Cover Honour-List 06.Indd
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
IBBY Honour List 2006 1 IBBY Honour List 2006 The IBBY Honour List is a biennial selection of welcome opportunity to study and review the outstanding, recently published books, honour- production of children’s and juvenile books in ing writers, illustrators and translators from IBBY their country on a continuing basis. Moreover, member countries. it offers a unique opportunity to the member countries, especially those with less well-known The outstanding feature of the 2006 IBBY languages, to present their best books to an in- Honour List is its record participation. The fi rst ternational audience. The Honour List Books are Honour List in 1956 was a selection of 15 en- shown at conferences and fairs in many countries tries from 12 countries. For the 2006 Honour around the world. The catalogue is translated into List, 57 countries have sent 164 nominations in different languages and now reaches more and 45 different languages. Selected for the 2006 list more people. Each Honour List catalogue from are 67 entries in the category of Writing; 54 in 1980 onwards is also available through IBBY’s the category Illustration; and 43 in the category web page, thus making it even more accessible Translation. throughout the world. This activity is one of the most effective ways of furthering IBBY’s objective This can be seen as an indication of the growth of encouraging international understanding and of IBBY over the years, giving it the large and cooperation through children’s literature. diverse membership that is refl ected in this 2006 selection. Included for the fi rst time are titles from An IBBY Honour List has been published every Ecuador, Mongolia, South Korea and Uganda, as two years since 1956. Originally it was called well as the fi rst entries from China since 1990. ‘The Hans Christian Andersen Honour List’, be- cause the same jury that selected the recipients The titles are selected by the National Sections of the Hans Christian Andersen Awards identi- of IBBY who are invited to nominate books char- fi ed the books selected for the Honour List. Until acteristic of their country and suitable to recom- 1974 there was one general category for an Hon- mend for publication in different languages. One our Book, i.e. ‘a good book’. That year the cat- book can be nominated for each of the three cat- egory for Illustration was added, soon followed egories: Writing, Illustration and Translation. For by Translation in 1978. Thus, the base was wid- a country where there is a substantial and con- ened for the National Sections who now took on tinuing production of children’s books in more the role of the selection jury. Although it was not than one language, up to three books may be until 1980 that the name IBBY Honour List was submitted for writing and translation in the dif- fi rst used and the annotated catalogue that we ferent languages of the country. see today was published. The Honour List has become one of the most Great care is taken to provide up-to-date infor- important activities of IBBY. For many Na- mation about the authors, illustrators, translators tional Sections the selection process presents a and their publishers. The subject, language and 2 address indexes have become regular items. De- donated seven copies of each title for exhibitions spite the limitations of space and funds, it is our and the permanent collections. We wish to thank wish to provide as much information as possible all of them very much indeed. in a concise way and to promote access to the books. We gratefully acknowledge the support of Ever- best Printing Company Ltd, Hong Kong for spon- We wish to sincerely thank our colleagues of the soring the printing and donating the paper for International Youth Library in Munich for their this catalogue. invaluable cooperation and support in preparing this catalogue. They have once and again studied The IBBY Honour List 2006 will be introduced and classifi ed the books, given valuable advice and the diplomas presented at the 30th IBBY concerning bibliographical practice, translitera- Congress in Macau, China, on 21 September tion of scripts that are not in Latin letters, as well 2006. as the very useful subject indexing. Liz Page The bibliographical practice that we use in the María C. Posada annotations is not, however, identical with that of the IYL. This is because the catalogue is in English and that there is a general, if not always univer- Basel, June 2006 sally accepted, rule that dictates the practice of spelling foreign names of people and places in English. We have respected the way in which the nominees themselves spell their names in Latin letters, which is usually identical with the translit- eration used in their passports. Standard English is also used for place names. As a rule, we have written published book titles in italics and, whenever possible, added English translation in brackets. There are some excep- tions when space or information is not available. The IBBY Honour List 2006 is the result of excel- lent cooperation between the IBBY Secretariat, the participating National Sections who selected the entries and prepared the nominations, and the publishers of the nominated books who 3 ALBANIA (Albanian) Writing Lamaj, Ferit Dhelpra e Trojës: fabula (The fox of Troy) Ill. Kosta Raka Tirana: Shtëpia Botuese Uegen, 2005 175pp; 140x210mm ISBN 99927-993-2-3 Ages: 9–12 Fables 1 These fables illustrate universal themes com- bined with everyday Al ba nian life. Through humour, irony, concise- ness and wise dialogue, readers are invited to open their hearts and allow for personal growth. Animals gesti- cu late, quarrel, deceive, fi ght, scratch, bleed and come to terms just like people. The prevailing moral of these fables is: “In a world full of vices and virtues, animals speak; they speak in metaphors so that people can hear.“ Ferit Lamaj, a member of SCBWI and the Beast Fable Society, has been writing fables for 35 years. He has published 52 books and written more than 2,200 fables and in Albania is regarded as the “Albanian Aesop”. His numer- ous awards include: La Fontaine Prize (1995); Silver Plate, Il Faro d’Argento Competition, Italy (1998); Silver Naim Frashëri Medal in (2005). Mikrofabula (Microfables) was included in the the White Ravens selection 2004. His books in- clude: Në verw dhe në dimwr (In the summer and in the winter, 1977); A Camel at the Eiffel Tower (2000); Gërvisht e gërvisht (To scratch and scratch, 2002); Miss dhia (Miss goat, 2005). 4 ARGENTINA (Spanish) AUSTRALIA (English) Valentino, Esteban Hartnett, Sonya Perros de nadie The Silver Donkey (No one’s dogs) Ill. Anne Spudvilas Ill. Pez Camberwell, Victoria: Viking, 2004 Buenos Aires: Astralib, 2004 191pp; 135x205mm (JaqueMate: Juvenil) ISBN 0-670-04240-4 Ages: 9+ 94pp; 125x220mm World War I, Soldier, Help ISBN 987-21028-6-4 Ages: 12+ Loneliness, Violence, Social inequality 2 3 Bardo and Nueve are two This fable-like children’s boys from the inner city novel is set in France who try different ways in World War I. Young to escape their reality of sisters Marcelle and Coco neglect and loneliness. fi nd a temporarily blind They do whatever they can, English soldier sheltering which is not always the best in the woods above their for them or for others, even house. The sisters feed though they employ codes him, listen to his stories of violence that are not – which are linked by his devoid of tenderness and little silver donkey good- love. Although it is not always possible to decide luck charm – and worry about how they can help on a course of action, the boys always agree on him get home and away from the carnage of the what not to do. war. Helped by their older brother and a young man disfi gured by childhood polio, the girls Esteban Valentino was born in Castelar in 1956 attempt to get the soldier home to see his dying and obtained a degree in language and literature younger brother – who had given him the from the University of Buenos Aires. His books donkey in the fi rst place. have been published in Argentina, Mexico, Puerto Rico and Spain. His main topics are the Sonya Hartnett was born in Melbourne in 1968 military dictatorship in Argentina, poverty and and has a BA in media studies from RMIT. Her social exclusion, family violence and love. His fi rst novel was published when she was 16. Since many awards include the National Award for then, she has received an array of awards and Young Poetry (1983) and the Amnesty Inter- commendations, most notably the Children’s national Award (1995). In 2001, the organizing Book Council of Australia Book of the Year for committee of the Buenos Aires International Book Younger Readers for The Silver Donkey, and Fair considered his work Todos los soles mienten for Older Readers for Forest, 2001. Other titles (All suns are liars) as one of the three best books include: Thursday’s Child (2000); Stripes of the of the 1999–2001 biennium. Sidestep Wolf (1999); All My Dangerous Friends (1998); Sleeping Dogs (1995); Of a Boy (2002); and Surrender (2005). Her work has been pub- lished in the UK, US, Canada, Germany, Italy, Norway and Denmark. Writing 5 AUSTRIA (German) BELGIUM (Flemish) Helfer, Monika Vrancken, Kaat Rosie in Wien Cheffi e is de baas (Rosie in Vienna) (Cheffi e is the boss) Ill. Birgitta Heiskel Ill. Martijn van der Linden St. Pölten: NP, 2004 Amsterdam: Querido, 2004 [48pp]; 210x290mm 72pp; 135x220mm ISBN 3-85326-283-X Ages: 6+ ISBN 90-451-0099-1 Ages: 6–8 Vienna Transl.