Honour List 2018 © International Board on Books for Young People (IBBY), 2018

IBBY Secretariat Nonnenweg 12, Postfach CH-4009 Basel, Switzerland Tel. [int. +4161] 272 29 17 Fax [int. +4161] 272 27 57 E-mail: [email protected] http://www.ibby.org

Book selection and documentation: IBBY National Sections Editors: Susan Dewhirst, Liz Page and Luzmaria Stauffenegger Design and Cover: Vischer Vettiger Hartmann, Basel Lithography: VVH, Basel Printing: Children’s Press and ­Publication Group (CCPPG)

Cover illustration: Motifs from nominated books (Nos. 16, 36, 54, 57, 73, 77, 81, 86, 102, www.ijb.de 104, 108, 109, 125 )

We wish to kindly thank the International Youth Library, for their help with the Bibliographic data and subject headings, and the China Children’s Press and Publication Group for their generous sponsoring of the printing of this catalogue. IBBY Honour List 2018 IBBY Honour List 2018

The IBBY Honour List is a biennial selection of This activity is one of the most effective ways of We use standard British English for the spelling outstanding, recently published children’s books, furthering IBBY’s objective of encouraging inter- foreign names of people and places. Furthermore, honouring writers, illustrators and translators national understanding and cooperation through we have respected the way in which the nomi- from IBBY member countries. children’s literature. nees themselves spell their names in Latin letters. As a general rule, we have written published The 2018 Honour List comprises 191 nomina- An IBBY Honour List has been published every book titles in italics and, whenever possible, tions in 50 different languages from 61 countries. two years since 1956 and the first Honour List added English translation in brackets. There are Selected for the 2018 list are 73 entries in the was a selection of 15 entries from 12 coun- some exceptions when space or information is category of Writing; 59 in the category Illustra- tries. Originally it was called ‘The Hans Christian not available. tion; and 59 in the category Translation. Included Andersen Honour List’, because the same jury for the first time are books in Hausa and Yakut. that selected the recipients of the Hans Christian The IBBY Honour List 2018 is the result of excel- The 2018 IBBY Honour List includes the high- Andersen Awards identified the books selected lent cooperation between the IBBY Secretariat, est number of entries to date – this indicates for the Honour List. Until 1974 there was the participating National Sections who selected an enduring and increasing interest in the IBBY one general category for an Honour Book, i.e. the entries and prepared the nominations, and Honour List. ‘a good book’. That year the category for Illus- the publishers of the nominated books who have tration was added, soon followed by Transla- donated seven copies of each title for exhibitions The titles are selected by the National Sections of tion in 1978. Thus, the base was widened for the and the permanent collections. We wish to thank IBBY, who are invited to nominate books char- National Sections who now took on the role of all of them very much indeed. acteristic of their country and suitable to recom- the selection jury. Although it was not until 1980 mend for publication in different languages. For that the name IBBY Honour List was first used We gratefully acknowledge the support of the countries with more than one national language, and the annotated catalogue that we see today China Children’s Press and Publications Group we accept multiple entries in the categories of was published. (CCPPG) for sponsoring the printing of this cata- writing and translation. However, for illustration logue. IBBY currently continues to accept only one title Great care is taken to provide up-to-date infor- from each National Section. mation about the authors, illustrators, translators The IBBY Honour List 2018 will be introduced and and their publishers, including the subject and the diplomas presented at the 36th IBBY Congress The Honour List has become one of the most language indexes. Even though space and funds in Athens, Greece, on Friday, 31 August 2018. important activities of IBBY. For many National are often limited, it is our wish to provide as much Sections the selection process presents a welcome information as possible in a concise way. Liz Page opportunity to study and review new children’s Luzmaria Stauffenegger in their country. Moreover, it offers a unique We wish to sincerely thank our colleagues at the Susan Dewhirst opportunity to the member countries, especially International Youth Library in Munich for their those with less well-known languages, to present invaluable cooperation and support in prepar- Basel, May 2018 their best books to an international audience. ing this catalogue. They have once again studied The exhibition of Honour List Books is shown at and classified the books, given valuable advice conferences and fairs around the world and the concerning bibliographical practice, translitera- catalogue is translated into different languages tion of scripts that are not in Latin letters, as well and thus reaches more and more people. Each as the very useful subject indexing. We are also Honour List catalogue from 1980 onwards is also pleased to be able to share their knowledge of available through IBBY’s web page – making it the books in the preparation of the annotations even more accessible throughout the world. in this catalogue.

2 3 ARGENTINA (Spanish) 1 (Armenian) 2 AUSTRALIA (English) 3 Writing Siemens, Sandra Sahakyan, Yuri Fraillon, Zana Lucía, no tardes Napo Chorrordy The Bone Sparrow (Lucia do not delay) (Bunny the fourth) Sydney: Hachette, 2016 : SM, 2015 Ill. Gevorg Poghosyan 234pp; 135x210mm 92pp; 130x210mm : Edit Print, 2011 ISBN 978-0-7344-1713-8, Ages: 11+ ISBN 978-987-731-135-8, Ages: 13-18 83pp; 200x200mm Detention centre, refugees, friendship Migration, Argentina 1943-55 ISBN 978-9939-52-021-6, Ages: 4-8

Until the sudden death of Napo Chorrordy is a witty Subhi is a refugee of her grandmother leads her collection of poems for Rohingya origin, born in an to live in Argentina with her children. The main char- Australian permanent deten- maternal family, Lucía does acters are animals, clowns tion centre, thus life behind not know the whereabouts and dwarves that display the fences is all he has ever of her parents. Lucía starts a both their original nature known. As he grows, his voyage across the ocean that and some human traits. imagination grows too: fed will take her to Bruna, a new In one poem, a is by the night sea, the fara- friend, and new possibilities so kind, he never wants to upset anyone. From way whales and the birds. to find lost happiness. Lucía, morning to evening he asks everyone’s opinion One night Jimmie, a scruffy, no tardes is a bold that links three genera- until he realises he never is able to do what he impatient girl appears from the other side of the tions through wars, separations, losses, a secret, a wants. The poems are full of humour and colour- fence, bringing a notebook written by the mother journey and an expected encounter. The writing fully illustrated. The language is direct and lively she lost. Unable to read it, she relies on Subhi to is sensitive and fragmented like the memories of and the themes are topical and interesting. unravel her own family’s love songs and trag- the characters and reflects the subtle and myste- edies. Subhi and Jimmie might both find a way rious ways that life binds us. Yuri Sahakyan, born 1937 in Chaylu in the to freedom, but not until each of them has been Mardakert district of Nagorno Karabakh, is one braver than ever before. The writer succeeds – Sandra Siemens was born in 1965 and lives in of the best-loved contemporary children’s writ- mostly through the first-person narrative of Wheelwright, a small town south of Santa Fe. ers in Armenia. He graduated from the Yerevan Subhi’s account – in presenting the claustropho- She has attended many writing workshops, but State University in philology and later studied in bic world of the detention camp with its tedium the most important was the workshop of Alma . He has worked for a weekly newspaper and heartbreak, major and petty cruelties and Maritano, a well-known Argentinian writer as well as for publishing houses as senior editor unexpected humour. The reader is left ponder- and professor. Sandra Siemens has won several for children’s literature. A poet and translator, he ing themes of hope, freedom, friendship, memory awards and distinctions: she was three times is the author of more than forty works for chil- and the power of stories. finalist for the El Barco de Vapor Award (2004, dren and many of his poems have become songs. 2007 and 2012) and winner in 2009 for her novel His work Alphabet Guide won the Golden Pen Zana Fraillon was born in Melbourne, but spent La muralla. She won the Norma-Fundalectura State Award of Armenia in 1999. her early childhood in San Francisco. She studied Award in 2008 and was twice selected for the history at university before training to become a White Ravens catalogue: in 2010 with her novel primary teacher. She spent a year in China teach- El hombre de los pies-murciélago and in 2015 ing English and now lives in Melbourne. She has with La tortilla de papas. Tatuajes was selected written two picture books for young children, by Asociación de Literatura Infantil y Juvenil a series for middle readers, and the novel, No de la Argentina (ALIJA) as the best young adult Stars to Wish On (2014), a story about a boy novel in 2015 and Lucía, no tardes was selected taken from home and put in an orphanage. Her for the same award in 2016. most recent book is The Ones That Disappeared (2017), a novel for older readers about three traf- ficked children searching for freedom. The Bone Sparrow has featured on a number of award lists, including the shortlist for the 2017 CILIP Carn- egie Medal.

4 Writing 5 (German/) 4 BELGIUM (Dutch) 5 BOLIVIA (Spanish) 6 (Portuguese) 7 Al-Mousli, Luna De Cock, Michael Guzmán Soriano, Rosalba Wapichana, Cristino Eine Träne. Ein Lächeln – Meine Kindheit Morgen is een ander land Filomena – Mena A boca da noite. Histórias que moram in Damaskus (Tomorrow is another country) Ill. Antonieta Medeiros em mim (A teardrop. A smile – My childhood in Ill. Trui Chielens La Paz: Don Bosco, 2017 (The night’s mouth) Damascus) Amsterdam: Querido, 2017 50pp; 370x265mm Ill. Graça Lima Ill. by the author [54pp]; 200x245mm ISBN 978-99974-57-27-1, Ages: 8-12 Rio de Janeiro: ZIT, 2016 Frankfurt: Weissbooks. W, 2016 ISBN 978-90-451-1991-5, Ages: 7+ Differences, outsider, inclusion [42pp]; 240x280mm 124pp; 115x165mm War, refugees ISBN 978-85-7933-107-7, Ages: 7-10 ISBN 978-3-86337-107-4, Ages: 12+ Wapichana, myth, night & day Damascus, childhood, family A girl is hiding in the back Filomena – Mena is A boca da noite is a The 44 stories in Eine of a truck, sharing the space the story of a girl narrative of the indig- Träne. Ein Lächeln – Meine with a horse, her mum and with two heads who enous oral tradition of Kindheit in Damaskus are Captain Compass, her best lives in a small town. the Wapichana people. stories of the author’s child- friend. They are on their Her unique existence This story of a Wapi- hood spent in one of the way to another country, evokes different reac- chana child is narrated oldest cities in the world, where the walls do not tions from the town’s with clarity and light- Damascus. The contradic- dance and the houses do priest and doctor and from her own father, brother ness in an everyday tions of a childhood under not fall down, where the and mother. These reactions change after the press language that is over- a are captured sky does not rumble like thunder when there is discovers her existence. The book deals with inclu- laid with poetry. The by this book’s title. On the one hand, growing up not a cloud to be seen. The girl has to be silent. sion, love, disabilities and the meaning of life and story highlights the universality of feelings and unfree; on the other, experiencing warmth and Luckily, she is a world champion at silence. As reflects on something we all have in common: two of art. The glossary translates some of the words security within the family circle. Luna Al-Mousli the girl tries to stay awake so that she can keep ways of thinking, two ways of feeling and two written in the Indigenous language. describes her story with clippings from her an eye on her sleeping mother, she thinks about ways of living – a bit like having two heads. family album and vignettes written in Arabic and space travel, hiding places, and her city where Cristino Wapichana is a writer, composer and German. It is a personal book but also a book that everything is broken and she had to choose Rosalba Guzmán Soriano is a writer, psycho- storyteller. He is a native of the Wapichana, everyone can identify with (White Ravens 2016). which cuddly toy to take. “We’re only taking analyst, teacher and actress. She is a founder indigenous people from the Roraima state in the ourselves,” said Dad. “You can’t leave yourself and honorary member of the Bolivian Acad- north of Brazil. His text, A onça e o fogo (The Luna Al-Mousli was born in 1990 and raised in behind.” But he was so wrong. With poetic turns emy for Children’s Literature. Her main works jaguar and the fire) won the FNLIJ/UKA Tamoios Damascus. She lives in and works as an of phrase, the author follows the girl as she seems include: Cuentos Luciérnaga (Firefly tales, 1987), – Texts of Indigenous Writers contest in 2007. He author, graphic designer and initiator of projects to go off at various tangents. The harsh reality published by UNICEF, La Bruja de los Cuentos has contributed to the story collection Antolo- with a focus on education and integration. As an and the girl’s boundless imagination keep each (A tale witch, 1997), La Revobulliprotesta gia indígena (Indigenous anthology, 2009) and activist and interpreter, she collaborated with the other in balance. Morgen is een ander land is a (Revofussprotest, 1991), Conquistando a Sapatos Trocados: como o tatu ganhou suas Riahi brothers, Arash and Arman, on the cross- light book about a weighty subject. Lindolfo (Tempting Lindolfo, 2008) and El Auto grandes garras (Changed shoes: how the arma- media documentation project Everyday Rebel- Gris con Vidrios Más Grises Todavía (The grey dillo got his great claws, 2014). lion, which has won many awards. In 2017, she Michael De Cock was born in 1972. He writes car with greyer windows, 2017). received the Austrian Award for Children’s Litera- plays and for children and adults. He care- ture for Eine Träne. Ein Lächeln – Meine Kind- fully builds up his stories and puts strong char- heit in Damaskus, which was also selected for acters on the page with just a few words. In a the White Ravens catalogue in 2016. language and style that are clear and to the point, mixed with powerful imagery, he deals with deep philosophical themes. He often adapts myths and stories of creation for children and has a great sense of social engagement. His other works include: De lange weg naar huis: het verhaal van Odysseus (The long way home: the story of Odysseus, 2008), Rosie en Moussa (Rosie and Moussa, 2010), Hannibal (2012) and Het geheim van Rosie en Moussa (The secret of Rosie and Moussa, 2014).

6 Writing 7 CAMBODIA (Khmer) 8 CANADA (French) 9 CHILE (Spanish) 10 CHINA (Chinese) 11 Hok Sothik Sénéchal, Jean-François Larra, Lola Qin Wenjun Sothik, komarpheap del trov ke dok haut Le boulevard Al sur de la Alameda Xiao Qing Chun (Sothik, a confiscated childhood) (The boulevard) (South of the Alameda) (Youthful moments) lll. Tian Ottawa: Leméac Éditeur, 2016 Ill. Vicente Reinamontes Ill. Hua Zhangyi Phnom Penh: Sipar, 2017 301pp; 108x178mm Santiago: Ekaré Sur, 2015 Beijing: CCPPG, 2017 111pp; 125x190mm ISBN 978-2-7609-4224-0, Ages: 13+ 285pp; 160x230mm 176pp; 155x230mm ISBN 978-99243-40-16-4, Ages: 12+ Mother/son, mental disability ISBN 978-84-942081-5-7, Ages: 15+ ISBN 978-7-5148-3767-4, Ages: 7-10 Cambodia 1954-75, Khmer Rouge, Education policy, , school Diary, Cultural autobiography

Sothik, komarpheap del Abandoned by his mother, In Chile, during the student Li Weiyi, although a role trov ke dok haut is the story Chris is lonely and distraught. movement in 2006, 35 model, protested at the of a strange and sad child- Thankfully, the boulevard high school students of a cruelty and unfairness in his hood in Cambodia during is not far away, and with it, small private school south school but at times chose to the and bomb- there are cars, a flea market of the Alameda in Santiago yield and tolerate humilia- ing raids of the US mili- and a bowling alley. In this decide to take over their tion to protect his friends. tary. When the author was unusual universe, he meets school in solidarity with He was suspicious that three, the Khmer Rouge people who become the the public schools seek- his best friend Lao Ba had took over his village and family he does not have. For ing better state educa- been hiding a secret from everyday reality changed: Chris, this is the beginning of tion. Soon the classrooms, him. He sensed something bad became good, white became black and an adventure that helps him to better accept his the yard and even the students all seem different more significant when Lao Ba told him that his fools became scholars. Even the cows were to be intellectual disabilities and to claim his right to when confronted with the student movement. secret involved a lost diary that was disguised as a addressed as ‘comrade cows’. happiness. Nicolás, the goalkeeper of the school’s football songbook. If it fell to the hands of wrong people, team, becomes bored with the student meetings they could use it to incriminate his family for their Hok Sothik was born in 1967 in Antong Sor in Originally an anthropologist, Jean François and assemblies. He decides to write a diary of crimes. To help Lao Ba and his family avoid this the Kampong Cham province of Cambodia. He Sénéchal is now a writer, editor and screen- the events of the takeover. The text and pictures disastrous situation, Li Weiyi asked his friends studied Russian and French literature and civili- writer. His children’s works include: Le cri de combine to create a suspenseful story. for help to locate the diary. Xiao Qing Chun is sation and obtained Masters in Pedagogy and Léa (Lea’s cries, 2013), which received the Prix imbued with the author’s real experience and in Science of Education and Training. He held Jeunesse des libraires du Québec; Feu (Fire, Claudia Larraguibel (pen name Lola Larra) was memories of the . The book several positions in SIPAR before becoming 2014), which received the Prix du Gouverneur born in Santiago and grew up in Caracas, Vene- presents a graphic account of Shanghai city life its Director in 2004. He is also President of the général / Jeunesse – texte; L’enquête secrète zuela. She currently lives in Santiago and heads in the 1960s. Cambodian Library Association and Member of de la ruelle (The secret quest in the alley, 2015), the small children´s literature publishing house, the Board of Directors of several NGOs working which received the Prix Jeunesse des librairies Ekaré Sur. Claudia Larraguibel worked for many Qin Wenjun was born in Shanghai in 1954 and in Cambodia for the promotion of education and du Québec. His most recent book is L’enquête years as a journalist in Madrid for newspapers has been a writer, editor and publisher of children’s culture. secrète du trésor perdu (The secret quest for the and magazines, including El Pais, Cinemanía, literature in China for over 35 years. Her series of lost treasure, 2017). Le boulevard was a finalist Rolling Stone and Vogue. She has published novels about schoolboy Jia Li and schoolgirl Jia for the Prix du livre jeunesse des Bibliothèques short stories, chronicles and novels such as Reir Mei, the first of which was published in 1991 in de Montréal (2017) and a finalist for the Prix como ellos (Laugh like them, 2004), Reglas serial form in the Ju Ren magazine, were regarded Adolecteurs de la Librairie Monet (2017). de Caballería (Rules of cavalry, 2005), Donde as innovative and enlightened. The resulting nunca es invierno (Where it is never winter, novel, Jia Li in Junior High (1991), has sold over 2008), Puesta en escena (Staging, 2010). Al three million copies and was made into a film, a sur de la Alameda has received various awards TV series, a stage play and a radio play. Other including the Premio Municipal de Santiago and well-known works include Dear 16-Year-Old Me: Los mejores del Banco del libro y premio Cuat- Up to the Mountains in Northeast China (1988), rogatos, and was selected for the 2014 White Prince’s Long Night (2012) and Aroma’s Little Ravens catalogue. Garden (2016). In addition to writing, editing, and publishing, Qin Wenjun is also an activist for children’s literature and reading. For many years she has served as the President of the China-Japan Children’s Literature & Fine Arts Exchange Asso- ciation. Qin Wenjun was a candidate for the 2018 Award.

8 Writing 9 COLOMBIA (Spanish) 12 COSTA RICA (Spanish) 13 CROATIA (Croatian) 14 CYPRUS (Greek) 15 Meneses Claros, Gerardo Schumacher, Camila Horvat, Tihomir Kouppanou, Anna Bajo la luna de mayo De poco un todo Mali ratnik I apistefti apokalipsi tou Sebastian Montefiore (Under May’s moon) (A bit of everything) (The wee warrior) (The incredible discovery of Sebastian Bogota: Norma, 2016 Ill. Adián González Ill. Zoran Perdić Lukačević Montefiore) 103pp; 137x210mm San José: La Jirafa y Yo, 2016 Zagreb: Croatian Writers’ Association, 2016 Ill. Despoina Manolarou ISBN 978-958-776-850-3, Ages: 15+ 108pp; 130x200mm, 199pp; 165x220mm Athens: Kedros, 2015 War, revolution, violence ISBN 978-9968-583-55-8, Ages: 9+ ISBN 978-953-278-238-7, Ages: 12+ 193pp; 140x250mm Meaning of life Time travel, Szigetvar, battle ISBN 978-960-04-4606-7, Ages: 9-12 Dog, lies & truth, media

Claudia is a twelve-year- Un poco un todo tells the Mali ratnik is a novel Sebastian Montefiore, a old girl living with her story of a child … a small about four high school distinguished and obses- family in Arrayanes, a tropi- child. As the story progresses students in Zagreb. The sive risk assessment expert cal Colombian town. The the reader and the child friends meet a man from and amateur gardener, peaceful life of this commu- experience fear, discover who is an happens to hear something nity changes as its inhab- music, word games, the expert in making virtual that he does not want to itants have to deal every- magic of great-grandmoth- films and who opened his hear and to see something day with the violent acts ers and numbers, lies and Virtual Studio in Zagreb. that he does not want to of a group of armed men. even the precise place in the He wants to make a believe. Dogs can think Claudia’s First Communion body to find the ‘soul’. The virtual film based on the and speak! What should he is affected by violence, bringing about hopeless- reader and the child grow and discover that in life famous battle fought by the local ruler Nikola do: support what he believes is right or to warn ness and resignation among the people. Bajo la the secret is to enjoy some of everything. Šubić Zrinski, who managed to defeat the Otto- humans of the impending danger? Sebastian and luna de mayo is a beautifully-crafted story that man army when it attacked the town of Sziget- the other characters of this book face a great describes the horror of Colombian armed conflict Camila Schumacher was born in Argentina but var in 1566. The four teenagers help to find the dilemma: some vehemently try to conceal the with optimism and humour. moved to Costa Rica at the age of 12. She is a necessary information about the battle. The truth and others fight hard to reveal it. Through journalist, writer and teacher and has written Korean expert invents a helmet with sensors, great trials and tribulations, the book asks an Gerardo Meneses Claros has published around scripts for short films, educational programmes which helps one of the boys, Daniel, to imag- important question: “In an age where everything 20 books, mainly for children and young adults, and radio programmes. Her works include poetry, ine being in the midst of the besieged town. is a media product, who can find out the truth and which have been published in Colombia and stories and plays. Daniel helps defend Szigetvar and meets a girl who has the strength to listen to it?” several other Latin American countries. His works with whom he falls in love. We discover Daniel’s have won many prizes including Barco de Vapor virtual experiences with first love and the horrors Anna Kouppanou was born in Cyprus in 1979. Colombia, been awarded by La Secretaría de of war, as well as the everyday real experiences She studied at the University of Cyprus and Educación Pública de México, the National Prize of the high school students, their family relation- received her PhD in Philosophy of Education from of Children’s Literature, and the Fomcultura ships and how they deal with personal issues. Institute of Education, UCL in . She has prize (young adult and children’s literature). Bajo worked as a primary school teacher and as a coor- la luna de mayo was one of the finalists for the Tihomir Horvat was born in 1946 in Zagreb. He dinator for the implementation of the Literature Premio Norma de Literatura Infantil y Juvenil majored in Chemistry and, alongside his regular Curriculum in Primary Education. She is currently 2016. job, writes short fiction for children, novels, plays, a postdoctoral research fellow at the University radio plays and more. His texts appear in Croa- of Cyprus. She teaches philosophy, children’s tian school textbooks and the Croatian Literary literature and creative writing and is interested Encyclopedia. He has won several literary awards, in questions of literacy. She was honoured with including the Mato Lovrak Literary Award for the Cyprus State Award for Young Literature in Frka u Šćitarjevu (Snort in Šćitarjevo, 1998), 2010 for her book, The Argonauts of Time. In the Grigor Vitez Award for his novel Legenda o 2015, she received the same award for her book, božićnom licitaru (The legend of the Christmas I apistefti apokalipsi tou Sebastian Monte- gingerbread, 2002), and the Anto Gardaš Award fiore, which also received the Anagnostis Award for Pustolovine puha Ocija i djevojčice Tonke for Children’s Literature in Greece and the IBBY (The adventures of Oci and Tonka Cyprus Award in 2016. the girl, 2011). Mali ratnik won the Croatian Writers’ Association contest for the best manu- script in the children and young adult category in 2016.

10 Writing 11 CZECH REPUBLIC (Czech) 16 DENMARK (Danish) 17 DENMARK (Faroese) 18 ECUADOR (Spanish) 19 Klárová, Barbora and Končinský, Tomáš Kvist, Hanne Oskarsson, Bárður Jijón, Isabel Překlep a Škraloup Dyr med pels – og uden Wilbert Un marciano en la oreja (Typo and Skim) (Animals with fur and without) Ill. by the author (A Martian in the ear) Ill. Daniel Špaček Ill. by the author Tórshavn: Bókadeild Føroya Lærarafelags, 2016 Ill. Alberto Díaz : Albatros Media, 2016 : Gyldendal, 2016 [30pp]; 235x235mm Madrid: Anaya, 2016 116pp; 245x325mm 236pp; 155x225mm ISBN 978-99972-0-166-9, Ages: 6+ 95pp; 125x190mm ISBN 978-80-00-04502-3, Ages: 8+ ISBN 978-870-21-7873-9, Ages: 7-12 Hide & seek, animals ISBN 978-84-698-0850-4, Ages: 6+ Aging, past Family, divorce, pets Alien,

As things get older what Dyr med pels – og uden is A small grey rat and Diego behaves very was once shiny and a novel about being part her large grey friend, strangely. He does not new now seems old and of a difficult family and Wilbert, are playing laugh, does not play and useless. Who is to blame? about being able to make hide-and-seek. Wilbert does not want to know Well, living somewhere in your own decisions in life. is tough to find, so anything about outer space. our midst are little crea- Freddy tells of his life, his the rat asks a pass- His sister Sara discovers that tures who make all this parents’ divorce, the many ing crocodile for help. this strange behaviour is due ageing their business. One new men in his mum’s life. Together, they hunt to a little Martian who is in day, Typo, who specializes He is always moving home behind every tree they Diego’s ear and is making in printing errors in books, and almost cannot be bothered to make new can see until finally, the rat spots Wilbert. But the him sad. Sara and her teddy learns that when things get spoiled or old, people friends or get to know his new step-siblings any crocodile can’t see Wilbert — even though he is a bear, Neil Armstrong, must fight the invader often are not happy about it. So, he sets out on a longer. All he wants is a puppy to cuddle and hippopotamus and he is standing right in front of to send him away from Earth. Written with journey of adventure to the ‘Ravages of Time’ to stroke, but his mother is allergic to fur. Luckily, them. Why not? With minimal text, spare design, fresh language, the story depicts both fantasy try to bring ageing to an end. he meets Eskild, who has an animal club. Despite and laconic style, the story introduces a big idea: and reality in a fun and interesting way with a the gloomy backdrop, the story is life affirming that we all see the world differently, and some- perfect balance between illustration and text, and Barbora Klárová began writing naïve poems, and humorous, full of empathy and resilience, times we cannot see what is right in front of us. between sparks of humour and an appropriately which were published in the anthologies Slova conveyed by Freddy and his lovable friend Eskild. serious approach to children’s conflicts. (Words), and Slova a slůvka (Words and little The author’s language is precise yet rich, with Bárður Oskarsson is a Faroese author and illus- words) in 1999 and 2000. She also began to surprising and well-phrased dialogue. Her illus- trator, born in 1972. He published his first book Isabel Jijón was born in 1988. She studied soci- write short stories, which together with her trations, too, are highly expressive and add extra in 2004 and has since enjoyed great success. ology at Yale University in the USA, where she is poems were published in the well-known Czech depth to Freddy’s world. But the original and His books include Ein hundur, ein ketta og ein currently completing a PhD in Cultural Sociology. literary magazine Divoké víno. She also wrote most impressive aspect is the way she combines mús (A dog, a cat and a mouse, 2004), Pól, hin Her short novel, De pizzicato y contrapunto won many articles for the cultural magazine Artikl – visual and textual languages. This is not a picture kuli giraffurin (Paul, the cool giraffe, 2007), the first prize in the Medardo Ángel Silva contest formerly Kulturní Pecka. She has been an adver- book and not a graphic novel; it is a bilingual Beinið (The bone, 2007), Flata kaninin (The sponsored by the Ecuadorian National Council of tising copywriter and since 2013 a scriptwriter for story in which the author skilfully alternates flat rabbit, 2011), Stríðið um tað góða grasið Culture in 2006. Un Marciano en la oreja, her a children’s television channel. She worked on between idioms depending on the situation. (The battle for the good grass, 2012) and Træið first book for children, won the XXXIV Contest of this book with Tomáš Končinsky. He works as (The tree, 2017). His books have been included d’Ibi of literature for young people in 2016. a writer, scriptwriter and script editor after grad- Hanne Kvist, born 1961, is an illustrator and a in the White Ravens catalogue in 2006, 2013 uating from FAMU in Prague in 2003. He has writer for children and adults. In her books, she and 2016 and have won prizes from the West received recognition for his screenplays for televi- investigates relationships between people and Nordic Council and the Faroese Children´s Litera- sion and his comic book Kustodka Květa (Květa between people and animals. She deals with ture Award. They have also been nominated for the Custodian, 2014) won Best Comic Strip topics such as loneliness and being outside the the Nordic Council Children and Young People´s Award at the Komixfest Prague 2015. Překlep a community, and often narrates with the voice Literature Prize. Škraloup was awarded with the most prestigious of the smallest one. She is skilled at capturing Czech literary prizes for children’s books, Magne- an atmosphere, a feeling and expressing it both sia Litera and Zlatá (Golden Ribbon), in in her drawings and her writing. Dyr med pels 2017. – og uden was winner of the Danish Ministry of Culture’s Children’s Book Award and nomi- nated for the Nordic Council Children and Young People’s Literature Prize.

12 Writing 13 (Arabic) 20 ESTONIA (Estonian) 21 FINLAND (Finnish) 22 FINLAND (Swedish) 23 Tobbala, Affaf Abdel-Gawad Reinaus, Reeli Isto, Sanna Sandelin, Annika Unshudatul Awda Kuidas mu isa endale uue naise sai Maan alaiset Pinsamt och livsviktigt (Homecoming hymn) (How my dad got a new wife) (The secret underneath) (Embarrassing and extremely important) Ill. Reem Heiba Ill. Marja-Liisa Plats Ill. Sami Saramäki Ill. Linda Bondestam Cairo: Nahdet Misr, 2015 Tallinn: Tänapäev, 2016 Helsinki: WSOY, 2016 Helsinki: Förlaget, 2016 63pp; 210x260mm 194pp; 150x220mm 335pp; 150x215mm 158pp; 135x200mm ISBN 978-977-14-5141-9, Ages: 11+ ISBN 978-9949-85-027-3, Ages: 10+ ISBN 978-951-0-41487-3, Ages: 10+ ISBN 978-952-333-017-7, Ages: 9-12 Duck, friendship, handicap Family, love Transformation, fantasy Diary, adolescence, family, friendship

Tata, the duck, is born Kaisa’s mother died when One morning, Metuli, a At Yoko’s eleventh birth- in the autumn in a she was very young. One girl on the verge of becom- day party, she realizes that forest in the north. Tata day, her father decides ing a teenager wakes up as her mother is the most saves her family from to find a new wife. Kaisa usual. It takes a moment embarrassing person on the the cunning fox but is glad and wants to help for her to understand that planet. Yoko’s dad is sweet, injures her wing in the him. Together they draft a overnight she has trans- but when he cooks sausages struggle. She meets a list of qualities a candidate formed into a strange crea- until they explode all her young girl who also has should possess and post it ture: someone is inside her classmates laugh and Yoko a ‘broken wing’ and on the Internet. Although human body – pretend- secretly wishes to disappear. this meeting leaves the the candidates meet all ing to be her but manag- Yoko writes about every- two creatures changed forever. the requirements, the women still turn out to ing to be all that she is not. Who is this cruel and thing in her diary. We get to know Yoko’s best be unsuitable when they actually meet – some- sneaky imposter? Metuli must find a way to claim friend Anna, who is so mad at her parents that Born in Cairo in 1941, and earning a PhD in thing always seems wrong with each one. Kaisa’s back her body before it is too late. Surely her she plans to move back to China from where she mass communications from Cairo University in father is disappointed and wants to abandon the best friend Ama will recognise her, the real her is adopted. The cool girls in class have started to 1996, Affaf Tobbala worked for television in plan, but then he meets someone special. Kuidas – beneath any exterior? Until she finds answers, wear make-up, and on top of everything Daniel, various capacities, as a producer, director and mu isa endale uue naise sai is a humorous story Metuli is forced to live among the strange crea- a boy in her class, starts texting her. Pinsamt och screenwriter. In 2005, she collaborated with a about a child’s life with a single parent, relation- tures who have lived on Metuli’s home island livsviktigt is the second book in a series of stories renowned painter, Adly Rizkallah, to produce her ships and love. since the 16th century. She comes to understand about Yoko that discuss important topics such as first book Al-samaka Al-faddia (The silver fish), the multi-layered past of the island, and herself, family and friendship with a humorous under- which received national and international recog- Reeli Reinaus was born in Keila in 1977, and before anything is resolved. The story is set on the tone. nition. Since 2005, she has published 14 more currently lives in Tartu. She graduated from the Suomenlinna Island, off the coast of Finland. This books for children, experimenting with different Tartu Academy of Theology, and received a MA mesmerizing fortress island is a UNESCO World Annika Sandelin, born 1972, published her first forms for different age groups and collaborating in Estonian and comparative folklore from the Heritage Site and boasts an exciting history that book Dikter om öden och döden (Thoughts with many illustrators. Her books have gone on University of Tartu. She is a folklorist and writer Sanna Isto has woven into her storyline. about fate and death) in 1999. Since then she has to win the Sheikh Zayed Award and the Etisalat for children and young adults, with a flair for published many books, primarily for children, but Award and she was the Egyptian nominee for the writing realistic stories about children’s every- Sanna Isto, born in 1965, is a children’s and also poems and novels. She was nominated for 2016 Hans Christian Andersen Award. day life, crime novels and fantasy works. She has young adult author. She currently lives in , the Nordic Council Children and Young People’s written more than 20 books and has won numer- and has previously worked in London, Literature Prize 2014 for Råttan Bettan och ous awards in the ‘My First Book’ children’s story Paris and Stockholm. She has won the Finnish masken Baudelaire (Bettan the rat and Baude- competition, as well as the Youth Novel Compe- YA Society’s Arvid Lydecken Prize twice: for her laire the worm, 2013) together with Karoliina tition. The book, Kuidas mu isa endale uue naise debut title Tinka ja Taika (Tinka and Taika, 2011) Pertamo. She has also written Potatisens dröm sai, has won several awards including the Tartu and also for Maan alaiset, which was also nomi- (Potato’s dream, 2016), Yokos nattbok (Yoko’s Prize for Children’s Literature and was a nominee nated for the Finlandia Award for the Best Chil- night diary, 2014), Businnan blir kär (Businnan of the Annual Children’s Literature Award of the dren’s & Young Adult Book in 2016. Her other falls in love, 2011), Businnan (2009) and Milja Cultural Endowment of Estonia. titles include: Typy ja muriseva mörkö (Typy and och grannarna (Milja and the neighbours, 2006). a growling bogeyman, 2016), Typy ja topakka She studied creative writing at Åbo Akademi tonttu (Typy and a gutsy , 2015), Tinka ja University in Turku and in addition to writing, Taika – kielletty metsä (Tinka and Taika – forbid- works as a children’s librarian. den forest, 2015), Tinka ja Taika – noidanruo- hon salaisuus (Tinka and Taika – secret of the witch grass, 2013).

14 Writing 15 FRANCE (French) 24 GERMANY (German) 25 GHANA (Hausa) 26 GREECE (Greek) 27 Murail, Marie-Aude Bach, Tamara Williamson, Emily Kondoleon, Anna Sauveur et fils. Saison 1 Vierzehn Mehri To Apiro Ki Akoma Parapera Gizo-Gizo! Tatsuniya daga Tafkin Zongo (Sauveur and son. Season 1) (Fourteen) (Gizo Gizo! A Tale from the Zongo Lagoon) (To infinity and beyond) Paris: L’école des loisirs, 2016 : Carlsen, 2016 Ill. by the author, et al. Ill. Renia Metallinou 328pp; 150x220mm 106pp; 145x220mm Accra: Sub-Saharan, 2016 Athens: Patakis, 2015 ISBN 978-2-211-22833-6, Ages: 13+ ISBN 978-3-551-58359-8, Ages: 14+ [36pp]; 245x250mm 350pp; 140x210mm Mental health, relationship, multicultural society Family, divorce, loneliness, love, identity ISBN 978-9988-8603-3-2, Ages: 8-12 ISBN 978-960-16-6195-7, Ages: 12+ Financial crisis, xenophobia, integration Pollution, conservation, environment

Sauveur is a psychothera- Beh is 14 years old and the Gizo-Gizo! Tatsuniya Manthos is a fourteen- pist, the widowed father summer holidays are over. daga Tafkin Zongo is the year-old Athenian who is of Lazarus, 8 years old. It is the first day of school story of three friends: forced to suddenly leave his Lazarus has an unfortu- again and she has missed out the spider, the turtle and old life to follow his family nate tendency to listen on a lot of things, including the crab. The animals to another city where his behind the doors during last year’s class trip, because live near a river that mother has found work. his father’s consultations. she was ill. What is it like feeds the lagoon, from There he must go to a new Children, teenagers (and after so many weeks – time which they get their school, make new friends their parents) from the that seems like an eternity food. One of the animals, the spider, decides to and adapt to a new life whole neighbourhood visit when you are 14 – to meet go and mine gold from the river. Consequently, that is far from the capital. Sauveur’s practice, knotted from the inside up again with classmates who have changed so the lagoon gets polluted, the life in it dies and Over time, Manthos reconciles with his new real- and in often distress. Sauveur tries to patiently much over the summer? And what does it feel spider also becomes sick. When he recovers he ity. He recognizes his mistakes and accepts the untie the threads of their distress. These deeply like when your life seems to be moving forward realises his mistake and cleans up the lagoon. The diversity of the ‘others’. He puts aside his xeno- wounded and profoundly human characters at full force, your parents are in the middle of a lagoon comes back to life and all the animals are phobia and stereotypes and ultimately, through all aim to find a better life for themselves and divorce, your father is starting a new family, and happy again. conflicts, controversy and constant confronta- Sauveur is there to guide them. But while trying then you fall in love for the first time? Tamara tion with himself and with other people around to solve the problems of others, Sauveur tends Bach speaks directly to the reader and describes Emily Williamson is an Anthropology PhD him, matures. In this process, he benefits from to forget his own… Sauveur et fils is the first in a single day in the life of Beh in this short novel. student at Boston University, a cultural herit- the unrestricted love of his parents, the warm a series of three novels. Some parts of the story remain unspoken or age consultant, and has taught landscape archi- embrace of his grandmother, his new friends, the open-ended. It is up to the reader to fill in these tecture at Rhode Island School of Design. She wise Eftichis and his beloved teacher, Mrs Apergi. Marie-Aude Murail was born 1954 in Le Havre. blanks. Tamara Bach portrays Beh’s experiences, holds an MSc in Architectural Studies from MIT, She studied literature at the Sorbonne University expectations and fears in a marvellously simple an M.Arch degree from the University of Virginia Anna Kondoleon studied acting and drama and where her doctoral thesis was about the adap- but poetic language, that is both reticent and at and an undergraduate degree in Education and works as a drama teacher, translator and writer. tation of classic novels for young readers. At 23 the same time authentic in its expression of Beh’s Art from Colby College. Working as an activist Since 2015 she lives and works at Chania (Crete), she started writing romances for women’s maga- perceptions and feelings. It is rare for a novel to and designer, she works closely with communities where she runs a creative playground. Her other zines and eight years later she published her first be able to capture so well the cares, troubles and to improve their quality of life through creative works for children include: Enas planitis sto plin- novel for adults. In 1987, her first children’s novel, hopes that come with being fourteen. design strategies, one of which is the Zongo Story tirio (A planet in the washing machine, 2000), E Mystère (Mystery), was published and from Project. In a series of educational workshops, efta zoes tu Kompu (The seven lives of Kombos, then on, she devoted herself to writing for chil- Tamara Bach was born in 1976 in Limburg an she worked with the students and teachers of 2011), Pu pai e agape otan hanete (Where does dren and young people. Marie-Aude Murail has der Lahn in Hesse. In 2004, she was awarded the Hass niyya Quranic School in Cape Coast to love go when it gets lost? 2014), Prigipas simeni a gift for creating characters that have a special the Deutscher Jugendliteraturpreis for her first write Gizo-Gizo! Tatsuniya daga Tafkin Zongo in Amir (Prince means Amir, 2016) and Fevgi erhete bond with the reader. Her novels explore vari- book Marsmädchen (Girl from Mars). She was English and Hausa. (Leaves come, 2017). ous themes of politics, history, love, adventure also short-listed for the same prize in 2005 for and fantasy and have been translated into more Busfahrt mit Kuhn (Road Trip with Kuhn). than 22 languages. She has been awarded most Her novella, Was vom Sommer übrig ist, was French prizes in the field of children’s books; the selected for the White Ravens catalogue and won story Miss Charity (2008) was included in the the 2013 Deutscher Jugendliteraturpreis and 2010 IBBY Honour List. She was nominated for the 2013 Katholische Kinder- und Jugendbu- the Hans Christian Andersen Award in 1996 and chpreis. Vierzehn was nominated by the critics’ 1998 and was a Finalist in 2018. In 2004, she was jury and the young adult jury for the Deutscher made ‘Knight of the Legion of Honour’ in recogni- Jugendliteraturpreis 2017. Tamara Bach lives tion for her work in the field of children’s literature. and writes in Berlin.

16 Writing 17 HAITI (Creole) 28 HAITI (French) 29 HUNGARY (Hungarian) 30 ICELAND (Icelandic) 31 Twouyo, Joslin Lévy Ambroise, Marie Claude Elekes, Dóra Knútsdóttir, Hildur Si m te yon atis pent La balade de Petit Pois Congo Dettikéről és Más istenekről Vetrarfrí (If I were an artist painter) (The wanderings of a Congo Bean) (Of Betty and other Gods) (Winter dark) Ill. Jimmy Pierre Ill. Jimmy Pierre Ill. Barbara Treszner Reykjavík: Forlagið, 2015 Port au Prince: Editions CUC Université Port au Prince: Editions CUC Université Budapest: Csimota, 2016 263pp; 140x215mm Caraïbe, 2017 Caraïbe, 2016 130pp; 170x210mm ISBN 978-9935-11-549-2, Ages: 10+ [16pp]; 135x180mm [22pp]; 225x155mm ISBN 978-615-5649-01-1, Ages: 10+ Winter, epidemic, dystopia ISBN 978-99970-83-28-9, Ages: 6-9 ISBN 978-99970-83-30-2, Ages: 6-9 Family, imaginary friend Poetry, painting Courage

This is a very simple poetry A small bean was Everybody has an imag- What do you like to do book with a special rhythm bought with other inary friend, even if they during the winter break? about the joy of paint- beans at a farmers’ do not realise it: some- What if you did not have ing – a popular subject in market. He started one who we bother any choice? What if you a country with so many wondering about his with questions, in a low were suddenly faced with street painters. The child future and suddenly voice while in our quiet the unthinkable happen- dreams about painting understood that he rooms. The one who ing? It is the last day before houses where each brick might end up in a casserole with his friends. So keeps us strong and winter break and Bergljot is is a different colour, but he did everything he could to distract the cooks. takes the blame for us, looking forward to going the roofs are all the same; La balade de Petit Pois Congo is the story of his who keeps talking in to a party with the other about painting each wing of the bird a vivid crazy exploits. our heads when we are alone. But how does this tenth graders and her brother Bragi is going to colour; painting a garden of flowers, carnival imaginary friend, this someone, see us? What stay over at his friend’s house. Their parents have masks … He also dreams of a giant street paint- Marie Claude Ambroise Lévy lives partly in does he think of our parents? How does he feel booked a romantic trip to a vacation cottage. But ing in which all children are invited to come with Canada and partly in her native country, Haiti. when he has a rival in the shape of a real friend? all these plans come to nothing when a strange small buckets and small brooms to join in the She is a former teacher and the author of six chil- The author of Dettikéről és más istenekről plays epidemic breaks out. After that, no one is think- painting. dren books: Qui va tirer mon traineau? (Who with these questions in her absurd and fresh ing about anything anymore except how to save will pull my sled), Les lunettes de Mamie (Gran- story. their own life. Joslin Twouyo is the pen name of Jocelyne Trouil- ny’s glasses), Le voyage de Maxi (Maxi’s jour- lot. She has published more than 75 titles for chil- ney), Maxi ... tap tap, La petite cirque (The little Dóra Elekes is an author and translator. She stud- Hildur Knútsdóttir was born and raised in dren. Some are series (Gougou, Fifi, Jennjan) circus). Four of her books have been translated ied English and Hungarian Language and Liter- Reykjavík. She has a BA in literature and crea- and some are for very young children. She is a into Haitian Creole. ature at the Károli Gáspár University and then tive writing from the University of Iceland. She strong advocate of Creole, which is the language completed a PhD in Comparative Literature at writes for children and adults. Her first novel, of all Haitian children – French is spoken by only the Eötvös Lóránt University in 2003. She has Sláttur (Heartbeat), was published in 2011. She 10% of the population. Her stories also address written literature for young adults including A was awarded the 2016 Women’s Literature Prize the issue of girls in society: Matmwazel Titi, Miss muter meg a dzsinnek (Mother and the Ginns, for Children’s and Young Adult Literature for Titi, Ala yon bel ti wob, (What a nice dress!) 2015), which addressed the difficult subject of Vetrarfrí. For the sequel, Vertrarhörkur (Winter Toya, Betsi, Yo bay kanè (The report card). She living with an alcoholic parent. It was selected as frost), she received the Icelandic Literary Prize has written stories about earthquakes, Goudou- Children’s Book of the Year in 2015 and included and was nominated for the Reykjavík Children’s goudou (2010), and hurricanes, as well as stories in the 2016 White Ravens catalogue. Dettikéről Literature Prize. Her book, Doddi: Bók sannlei- about children with special needs Ti Pouch, Sipriz és más istenekről was selected as Children’s kans! (Doddi: the book of truth) was nominated (Surprise, 2015). Her most recent series, Si m Book of the Year in 2016. In 2010 she received for the Icelandic Literary Prize and Reykjavík Chil- te (If I were ...) portrays occupations that chil- the IBBY-Hungarian Section Translators Award dren’s Literature Prize. dren love to observe and imitate. Her title 126 for her translation of Kipling’s Just So Stories. Lèt damou (126 love letters, 2011) was selected Dóra Elekes has also translated works for adults for the 2012 IBBY Honour List and Istwa Martin by authors such as Martin Amis, Agatha Christie, Luther King (2011) was selected for the 2016 Margaret Atwood and Colm Tóibín. IBBY Honour List.

18 Writing 19 (Indonesian) 32 INDONESIAN (Javanese) 33 IRAN (Farsi) 34 (English) 35 Djokolelono Larasati, Galuh Hassanzadeh, Farhad Stevens, Kevin Kunin Bergolak (lagi) Melati Ziba Sedayam Kon A Lonely Note (Violence in Kunin (again)) Ill. Marcellina Saraswati (Call me Ziba) Dublin: Little Island Books, 2016 Ill. Oki Dimas Mahendra Jakarta: Bestari Buana Murni, 2017 Tehran: Kanoon, 2015 248pp; 130x198mm Jakarta: KPG, 2016 33pp; 205x205mm 191pp; 140x205mm ISBN 978-1-910411-34-6, Ages: 15+ 179pp; 130x195mm ISBN 978-602-341-173-3, Ages: 10-15 ISBN 978-600-01-0194-7, Ages: 13+ Music, violence, bullying, ISBN 978-602-424-063-9, Ages: 10+ Family, friendship Father/daughter, mental illness, domestic , war violence

The Penjelajah Antariksa Melati is the story of Ziba (a name that means Tariq is beset by danger series takes place in outer a young girl who has beautiful) is a young girl on the streets and conflict space, where a renegade lived on her own since who lives in an orphanage. at home. Music is his only general, General Roon, has her mother died when After many years of sepa- consolation. When he forms occupied the uncharted she was ten years old. ration Ziba’s father calls her a new friendship with an prison planet of Kunin. He Her father left when and asks her to help him. intriguing, but volatile, has converted Kunin into she was a baby. Mela- On her birthday, she helps record-store owner, Tariq a stronghold for his armed ti’s neighbour, Cik Lili, her father run away from discovers the world of forces, relying on the help of who knew her mother, the mental hospital where jazz and the man he could the planet inhabitants who has a small shop. Her friendship with Cik Lili has he has been living, so the become. The violence that are former convicts. These Kuniners, however, given Melati a chance to learn many things. Cik two of them can celebrate her birthday together. has long threatened finally erupts and things had their own agenda. Lead by Rahi, a die-hard Lili is keeping her busy everyday and teaching her Ziba begins to realise how much her father is suddenly clarify for Tariq. He takes the ultimate convict, they plan to overthrow the General’s how to save money bit by bit, in order to start psychologically unbalanced. He looks at her with risk – not on behalf of his friend but on behalf of armed forces. Meanwhile, the High Command a shop of her own. Melati still feels her mother’s eyes full of fear, rage, and uses a lot of words and his enemy – and the disparate worlds of modern in Starx has sent Expedition X to finally terminate energy; she writes her mother letters to let her arguments. His eyes are as scary as Ziba’s child- America and traditional Islam come together in the General. Several forces are now converging know how her life is going on and what she is hood was. Nonetheless, unlike the other children an unexpected and gripping resolution. Peace on Kunin: the armada of Expedition X, the comet doing. This is a story of friendship, perseverance in the dormitory, Ziba loves her father and he and violence, faith and mistrust, and liter- Hiqxa, the indigenous people of Kunin and the and hope. loves her. Ziba and her father need each other, ary fiction – this is a story of a young man caught armed forces of General Roon. The planet is even if he sometimes is a monster… between two worlds. explosive! Galuh Larasati is a private English teacher and writer of children’s books in Indonesian and Java- Farhad Hassanzadeh was born in 1962 in Kevin Stevens grew up in Great Falls, Montana, Djokolelono was born in 1944. He started to nese. She previously worked in the tourist indus- Abadan. During the Iran-, Abadan USA before moving with his family to Ireland write stories during his high school years and try for twelve years. This is her first novel and is became a war zone and many had to aban- in 1972. His first book for younger teens, This continued when he was a student of Astron- part of her informal education project. She is an don the town. After leaving Abadan and going Ain’t No Video Game Kid (2010), was followed omy in the Bandung Institute of Technol- active member of Society for the Advancement through many jobs, he was finally able to engage by his first book for children,The Powers (2013), ogy. His science fiction series for children were of Children’s Literature in Yogyakarta in Central in his chosen career of creative writing. His diverse which was chosen for the Dublin UNESCO City- created while watching the universe at the Boss- Java. experiences have enabled him to create a broad wide Read in 2014. The adventures of the Power cha Observatory. In this genre, he has written spectrum of characters, circumstances and loca- family continue in Pucker Power (2015). A among others: Getaran (Vibration, 1972), Jatuh tions and he writes for various age groups. He Lonely Note is his first novel for young adults. He ke Matahari (Falling into the sun, 1976), Bintang has written about the effects of war on civilians, also writes for adults and contributes regularly to Hitam (Black hole, 1981). He spent many years migration and vagrancy, teenage love, children in The Irish Times and the Dublin Review of Books. as a creative director in several international shantytowns, teenagers’ special worlds, marginal- advertising agency offices in Jakarta. In his spare ized or fringe characters, social taboos, as well as time he still wrote and translated books. He has different geographical regions and areas. His best written or translated 40 titles and continues to known works include the collection write – his Penjelajah Antariksa series has now Kenare Daryache Nimkate Haftom (The seventh reached its seventh episode. bench on the lake, 2006), and Hasti (2010) as well as the children’s book Ghesehaye Kooti Kooti (Kooti tales, 2014). He was a finalist for the 2018 Hans Christian Andersen Award.

20 Writing 21 IRELAND (Irish) 36 (Hebrew) 37 ITALY (Italian) 38 JAPAN (Japanese) 39 Zepf, Máire Verete-Zehavi, Tamar Wu Ming 4 Furuuchi, Kazue Ná Gabh ar Scoil! Mandela sypor khyaw shel Nelson Mandela Il piccolo regno. Una storia d’estate Furadan (Don’t go to school!) (Mandela – The story of Nelson Mandela) (The small kingdom. A summer story) (Hula boys) Ill. Tarsila Krüse Ill. Noni Sagol Milan: Bompiani, [2016] Tokyo: Komine Shoten, 2016 Galway: Futa Futa, 2015 : , 2014 231pp; 135x190mm 290pp; 130x195mm [31pp]; 230x265mm 176pp; 130x200mm ISBN 978-88-452-8112-9, Ages: 10+ ISBN 978-4-338-28710-4, Ages: 10+ ISBN 978-1-910945-27-8, Ages: 4+ ISBN 978-965-13-2432-1, Ages: 9-14 England 1935, adventure, coming-of-age Japan, Fukushima, school, hula club School, mother/son, role reversal Nelson Mandela, , biography

Benno is really excited This is a biography of Nelson It is England in the 1930s, 17-year-old Yutaka quits about his first day at Mandela, who fought all of a time of freedom and his high school swimming school but what can his life for equality in South endless summer days in team, only to be forced into a little bear do when Africa. Because of his views, the countryside for the the girls’ hula dance club. he is all ready for his he was jailed and impris- three brothers Julius, The other boys in the club first day of school – oned for 27 years. His Ariadne, Fedro and their are Okihiko, a startlingly but his mother is not? struggle gained worldwide cousin. A time of scuf- handsome boy fresh from “Don’t go to school!” support and when he was fles, of a tree house and Singapore, another student she wails, “Stay here released from jail, the laws its treasures and of their who looks as thin and pale with me!” His mother discriminating against black friendship with war hero as a bean sprout, and one sulks, she is shy, she even throws a tantrum. Can people were revoked and Mandela was elected Ned, who is a rare example of an adult who who seems more like 50 than 15. This now co-ed Benno convince her that everything is okay? Ná to serve as President of South Africa in 1994. knows how relate to youth. One day an ancient group is brought together to compete in the Gabh ar Scoil! is a witty and humorous take on tomb is violated and a ghost returns to haunt high-school hula championships of Japan. The the classic ‘starting school’ story. Tamar Verete-Zehavi studied education, the dreams of the four boys. The spectre seeks description of the boys and their clumsy Hawai- psychology and psychoanalysis at the University revenge and by doing so steals the boys’ child- ian dancing gives readers a lot to smile about, Máire Zepf’s first book for children, Tubaiste ar of Paris VII in France, where she received a PhD hood innocence. A pair of very blond twins, an and the story is full of the details of everyday life an Titanic (Disaster on the Titanic, 2012) was for her study of socio-political images in children. unjust tragedy and the lies and secrets of adults in high school. But as the day of the champion- shortlisted for the 2012 Book of the Year. Lá leis She has worked for many years in Education-for- are the elements of a summer during which the ships draws near, we learn more about the fami- na Lochlannaigh (A day with the Vikings, 2016) Tolerance between Jews and Arabs. Together children discover once and for all the evils of life. lies and inner lives of these young people in Fuku- featuring the characters, Cormac and Brídín, was with Abedalsalam Yunis she has published two This is a beautiful coming-of-age story, a story of shima, five years after the 2011 seaquake with its nominated for the Réics Carló Award in 2016. Ná bilingual books and won the Founda- a summer when everything changes, a story of a tsunami and subsequent nuclear disaster. Gabh ar Scoil! has received widespread acclaim tion Award for Furthering Tolerance. Her other golden age and its end. and features on the shortlist for the Literacy Asso- books for young adults include Aftershock Kazue Furuuchi was born in Tokyo in 1966. She ciation of Ireland Children’s Book Awards 2017, (2007), Juggling in Jerusalem (2008), Gandhi – Federico Guglielmi was born in Ravenna and studied cinema at the Nihon University College of the Children’s Books Ireland Book of the Year The Story of Mahatma Gandhi (2011), Martin now lives in Bologna. He is one of the four Art and worked for a major film company. In 2009, Awards and the Réics Carló Awards in 2016. In – The Story of Martin Luther King (2011) and members of Wu Ming 4 Foundation, which is a she began a new career as a Chinese-Japanese 2017 Máire Zepf was appointed as the first ever Wangari – The Story of Wangari Maathai collective of writers based in Italy. He has devoted translator. At the same time, she began writing Children’s Writing Fellow at the (2013). many writings to J.R.R. Tolkien including a novel for both adult and young adult readers. In 2010, Centre for Poetry in Queen’s University in Belfast. entitled Stella del mattino (Morning star, 2008). she won the Special Award in a major competi- He has also written two essays L’eroe imper- tion run by a well-known children’s publisher for fetto, (The imperfect hero, 2008) and Difendere up-and-coming writers, and published her first la Terra di Mezzo, (Defending Middle-Earth, book in 2011. Kazue Furuuchi does a great deal 2013). His novels for children written with the of research before she begins to write her books, Wu Ming Foundation include Cantalamappa many of which have themes of gender and diver- (2015) and ll ritorno di Cantalamappa (The sity that are rare in Japan. The resulting stories are return of Cantalamappa, 2016). authentic as well as entertaining, thrilling and full of emotion. Her novels include lzayoi-so noto (Notebook of the sixteenth night house, 2012), Kaze no muko e kakenukero (Gallop beyond the wind, 2014) and Itami no michishirube (Guide- posts of pain, 2014).

22 Writing 23 REPUBLIC OF KOREA (Korean) 40 LATVIA (Latvian) 41 (Arabic) 42 LITHUANIA (Lithuanian) 43 Lee, Geum-yi Vērdiņš, Kārlis Al Chartouni, Antoine Maurice Ežerinytė, Ilona Geogi, Naega Gamyeon Andwaeyo? Tētis Chijar alachjar Sutikti eidą (Where may I go?) (Dad) (The quarrel of the trees) (Meeting an Eid) Paju-si: Sakyejul, 2017 Ill. Reinis Pētersons Ill. Melmo Siwaporn Maneewan Vilnius: Alma Littera, 2016 610pp; 120x190mm Riga: Liels un Mazs, [2016] Beirut: Dar Al Fikar al Lubnani, 2017 171pp; 125x200mm ISBN 979-11-6094-060-2, Ages: 13+ 61pp; 195x255mm 31pp; 200x280mm ISBN 978-609-01-2503-8, Ages: 13+ Korea 1920-54, war, colonization, violence ISBN 978-9934-533-54-9, Ages: 7+ ISBN 978-614-450-020-0, Ages: 9+ Imagination, growing up Poetry, father, gender, family Family, arguments, school, psychology

This novel starts in the early The main character of this The narrator of this story Algė, the main charac- 1900s when Japan forci- poetry collection is Dad, is a child who suffers from ter, feels different from her bly colonized Korea. It is a but which Dad is it? The his parents’ continuous peers. She is introverted coming-of-age story of two one who stays at home fighting, which makes him and self-conscious, she has girls, Soo-nam and Chae- with his son while Mom angry and worried. He no best friend and her life ryung. Although they come is out at work, or the dreams of visiting a forest is dull and boring. So, in her from completely different aggressive driver? The with sunshine that pene- imagination, Algė creates an class backgrounds, both poetry of Karlis Verdinš trated the trees and birds alternative to her unexcit- experience extreme turmoil can sound both ironic and singing in the branches. ing reality. Wondering what all through their lives. Soo- loving when he writes In the dream he suddenly others might be thinking nam is a poor girl who doesn’t have any rela- about a family’s everyday life. The poems chal- hears a great noise caused by fighting between and inventing things that could happen, are this tives to depend on. Each time she stands on the lenge readers to rethink traditional social roles and an azarole tree and cedar tree, followed by fight- teen’s idea of fun. In her favourite coffee shop, crossroads of life, she boldly chooses the danger- make both children and adults laugh. ing among all the trees of the forest. Two weeks she notices a woman who always buys two cups ous and demanding way, believing she could go later, as the arguments and shouting between of coffee, but drinks just one. The rejected cup farther and further. Chae-ryung is an intelligent Kārlis Vērdiņš was born in 1979 in Riga. He his parents continues and the forest dream was reveals the secret of the Eids. The Eids are crea- and brave girl, who helplessly breaks down in the graduated in cultural theory from the Latvian agonizing due to the ferocious fights among tures of the Intermediary World, perfect humans face of the national tragedy and unfair reality. Academy of Culture and received a PhD in Liter- the trees, the child plucked up his courage and rushing to the aid of the people of Earth. The story follows the lives of these girls not just in ature from the University of Latvia in 2009. He shouted at the fighting trees, who ignored him Korea but also in Japan (Kyoto), China (Manchu- has been working at the Institute of Literature, and his agony. The next day the boy goes to visit Ilona Ežerinytė, born 1964, studied Lithuanian ria and Shanghai) and in the USA (San Francisco). Folklore and Art of the University of Latvia since the office of the school psychologist, who helps language and literature in Šiauliai University. In The author denounces dual and 2007 and since 2016, has been a PhD student in him and helps his parents solve their problems. 1999 she moved to Vilnius and has been work- violence against women under and Comparative Literature at Washington University ing as a teacher ever since. She began writing actively restores the unheard voices of women in St. Louis, USA. He is the author of four poetry Antoine Maurice Al Chartouni is a Lebanese late in life, but her first two books have already who have been neglected throughout history. collections for adults. His poems have been trans- writer of children’s stories. He specialises in received recognition. Šunojaus diena (The dog lated and included in Russian, Czech and English psychoanalysis and psychopathology and is a day, 2016), her first book, won her the Lee Geum-yi, acclaimed as ‘the most sincere collections. His poem Come to Me was included teaching professor at the Lebanese University in first place in the National Children’s Literature story teller of our generation’, was born in 1962, in the Fifty Greatest Modern Love Poems list, Beirut. He works with children with special needs Competition. Her second book Sutikti eidą was in the small town of Chungbuk. She started her chosen by jury at the London Southbank Centre and writes stories to help them understand their among the top three books in the Young Adult career as an author in 1984, when her short story in 2014. He received the Poetry Day’s Prize 2008 world. He also uses stories as a therapy for chil- Literature Competition and was awarded the Youngu and Heukku received the Saebut Liter- for the best poetry collection of the year and dren with family problems. So far he has written prize for the Best Book for Children and Young ary Award. From then she has published about Latvian Annual Literary Award in 2007 and 2015. 45 stories dedicated to children, several of which Adults of 2016. 60 books. Keundori of Bamtee Town was listed He has written two poetry books for children: has been translated into English or French. as one of the ‘Ten Representative Juvenile Litera- Burtiņu zupa (Alphabet Soup, 2007) and Tētis, tures of Korea’ in 1994. Her book, You, too are a for which he received the Jānis Baltvilks Prize for wheel lily (1999) was popular with both children Children’s Literature in 2016. and adults. In 2004 her work, Yujin and Yujin, was one of the first Korean teen novels dealing with contemporary adolescents’ lives. Yujin and Yujin has been translated and published in France and China. Geogi, Naega Gamyeon Andwaeyo? is the story of her life that took over ten years to complete.

24 Writing 25 MEXICO (Spanish) 44 (Rumanian) 45 MONGOLIA (Mongolian) 46 NETHERLANDS (Dutch) 47 Riva Palacio Obón, Martha Romanciuc, Vasile Jamba, Dashdondog Schaap, Annet Ella trae la lluvia Puiul mamei, dragul tatei Gurvan Maral Lampje (She brings rain) (Mother’s baby, Father’s sake) (The three fallow deer: The legend of Orion) (Little lamp) Ill. Roger Ycaza Ill. Victoria Rață Ill. Tsegmed Tserennadmid Ill. by the author Mexico City: Ediciones El Naranjo, 2016 Chişinău: Internaţional, 2016 : Nomiin khishig, 2014 Amsterdam: Querido, 2017 99pp; 150x210mm 121pp; 205x225mm [38pp]; 235x205mm 324pp; 150x220mm ISBN 978-607-8442-18-8, Ages: 14+ ISBN 978-9975-54-254-8, Ages: 7-9 ISBN 978-99962-52-35-8, Ages: 8-12 ISBN 978-90-451-2037-9, Ages: 10-12 Prejudice, hostility Poetry Legend, Orion, future Lighthouse, adventure, courage, ocean

Teo, a twelve-year-old This book contains a When men started Lampje is the daughter boy, arrives on an island to collection­ of poems to use stones as a of the lighthouse keeper. stay with his uncle Alejan- dedicated to differ- weapon, people began Every night she climbs dro after the death of his ent themes. There is hunting deer for food. sixty-one steps to light the parents. Teo stops having a collection of poems These ancient people lamp in the tower. One the hallucinating dreams about family members: chased three beauti- stormy night everything that have plagued him in mother, father, grand- ful deer through the goes wrong, the matches the past. This island is a parents, sister and forest. As the three Lampje has brought are refuge for the Creoles, but brother, as well as a deer were about to be caught, they flew into the blown away, so that she they have to live confined collection of poems about traditional literary sky to become the stars of Orion. However, three and her father can not light in the North because the islanders control all life characters such as the Steadfast Tin Soldier, times the deer returned to Earth as they hoped the lamp that night and a ship is wrecked at sea. on the island. When a Creole girl who is a blue- Cinderella, Snow White and the Seven Dwarfs, that life on Earth would be peaceful and safe From that moment on, the lives of father and haired witch arrives, Teo becomes infatuated Winnie-the-Pooh and others. Another collection again. Unfortunately, each time they returned, daughter will never be the same. The father is with her and he begins to live in two worlds. His contains poems about animals, fruits and vege- people were more advanced in their use of locked up in the lighthouse and Lampje has to dream world serves as inspiration to face adver- tables. Vasile Romanciuc encourages children to weapons. So the deer had to leave their beloved earn her keep at the house of the admiral. This sity, while the real world is full of conflict. discover the beauty of the world through poetry Mother Earth. All three deer were injured and is a story about the sea and much more: about that is full of wonderful metaphors. from Earth they look red and shiny like blood. This mysterious monsters and fierce pirates. But above Martha Riva Palacio Obòn, born in Mexico fable raises concern for peace and encourages the all, it is a story about being brave and being able City in 1975, is a writer and sound artist. She Vasile Romanciuc was born in Bădragii Noi, reader to reflect on the future of our planet. to do more than you ever thought you could do. has received several prizes and awards such as Edineţ district in 1947. He graduated from Philol- the Cuatrogatos Foundation Award (2016), ogy at the State University of Moldova. He is a Dashdondog Jamba was born 1941 in Bureg- Annet Schaap was born 1965 in Ochten. She the Hispanic Poetry Prize for Children (2014), poet and publishes for children and adults. His khangai soum in Bulgan Province and died in June attended the art academy in Kampen, where she the XVIII Young Adult Literature Gran Angular poetry, based on folklore, is profoundly senti- 2017. He wrote in many literature genres including chose illustration as her specialization. She contin- Award (2013) and the XVI Barco de Vapor SM mental and lyrical. Among his best-known books poems, stories, picture books and non-fiction and ued her studies at the Royal Academy in The Editions Award (2011). Her books have been for children are Dacă ai un prieten (If you have also works for stage and screen. His works present Hague and went to the writer’s school ’t Colofon selected for the 2013 White Ravens catalogue a friend, 1983), Mama coase-o floricea (Mother a fullness of intellectual richness, creativity, and in Amsterdam. She gained fame with her illustra- and for the best books for children and young sews a flower, 1987), Doi iezi (Two kids, 1990), fruitful thinking and passion. Through many of his tions of children’s books by much-loved authors people of the Banco del Libro of Venezuela in Uriaşul cu trei ochi (Giant with three eyes, stories, he calls for humankind to be peaceful and such as Jacques Vriens, Francine Oomen, Manon 2015 and 2016, as well as for the guide of books 1991), Ursul – dirijor (Bear – conductor, 1992), to care and respect each other, to love nature and Sikkel, Janneke Schotveld and Marjon Hoff- for children and young people from IBBY Mexico Poveştile lui Ion Creangă (Ion Creangă’s fairy the environment, while at the same time intro- man. She also published her work in children’s in 2013, 2016 and 2017. Among her published tales, 1996), Floarea zburătoare (Flying flower, ducing Mongolian traditional nomadic culture. magazines such as Okki, Taptoe and Hello You. work are: Orfeo (Orpheus, 2013), Lunática 1998), Toate întâmplările se prefac în cuvinte His best known works include Smart boy (1958), Lampje is her debut as a children’s author. (Lunatic, 2013); Buenas noches Laika (Good (All happenings turn into words, 2000), Copilul Father, mother and I (1971), Tales on horseback evening, Laika, 2014) Frecuencia Júpiter (Jupi- cu aripi de carte (The child with book-wings, (1999), Stone legends (2000), Camel with seven ter frequency, 2013), Beso (Kiss, 2013), Pequeño 2006), O furnică în bibliotecă (An ant in the humps (2002) and Altan Kourash (The golden Elefante Transneptuniano (Little trans-neptunian library, 2007), De ce plânge clovnul? (Why is the neighbour, 2003). He has been named Mongo- elephant, 2013) and Las Sirenas sueñan con clown crying? 2009) and Am un nume frumos (I lian honorary writer and won the Literature Award Trilobites (The sirens dream of Trilobites, 2011). have a beautiful name, 2013). twice. His Mobile Library project won the 2006 IBBY-Asahi Reading Promotion Award and he was nominated for the Hans Christian Andersen Award in 2010 and 2018.

26 Writing 27 NETHERLANDS (Frisian) 48 NEW ZEALAND (English) 49 (Norwegian) 50 PALESTINE (Arabic) 51 Houten, Mirjam van De Goldi, Kate Mostue, Sigbjørn Shukair, Mahmoud Tije From the Cutting Room of Barney Kettle I morgen er alt mørkt: Marlens histoire Ana wa-sadiqi wa-al-himar Ill. by the author Auckland: Penguin Random House, 2015 (Tomorrow all will be darkness) (I, my friend and the donkey) Ljouwert: Afûk, 2016 331pp; 150x235mm : Cappelen Damm, 2015 Ill. Fuad al-Yamani 96pp; 185x225mm ISBN 978-1-77553-576-8, Ages: 9+ 285pp; 130x205mm Ramallah: Tamer, 2016 ISBN 978-94-92176-27-1, Ages: 7-10 Storytelling, siblings, amnesia, mystery ISBN 978-82-02-51023-7, Ages: 13+ 85pp; 140x210mm Moving home, friendship, loneliness Epidemic, struggle, death, dystopia ISBN 978-9950-26-084-9, Ages: 13+ Robbery, friendship, detective

Tije is a shy boy who Barney Kettle knew he An epidemic spread- This is a true story of two enjoys being outdoors would be a very famous film ing throughout the world friends Mahmoud and and loves animals. director one day. He was reaches the quiet streets of Mohammad. Mohammad When his parents find already an actual director Norway. A young girl named has a white donkey that work in the city, the – he’d made four fifteen- Marlen watches as the world he takes good care of. He family moves there minute films – but so far she knows collapses. The picks his father up at the during the summer. only his schoolmates and fight to keep humanity in end of each week after The move turns Tije’s the residents of the High the face of the inhumanities working in another village life upside down. With Street had viewed them. that occur, embraces every- and he earns money by both of his parents Global fame was a little way thing: love, friendship, family delivering things to people. working full time, he gets a house key of his own. off. It would come, though. Barney was certain – everything is tested in the need to survive. A man asked Mohammad to go with him to But nothing seems to be as simple as it used to about that ... So begins the manuscript written Through a series of three books the story is told his home to carry a sack of flour to the market, be. The boy is often alone and he does not share from the hospital bed of an unnamed man. He from different perspectives. The first book is told promising to give him a lot of money. When they his parents’ dreams and values. Making new has written it over many months as he recov- from the perspective of Brages, in this second were out of the village, the man beat Moham- friends is difficult and he misses the countryside, ers from serious injuries sustained in a citywide book, Marlen, his classmate, tells the story. In mad and stole the donkey. For seven months, his old neighbours and their animals. Then he catastrophe. He has written so he can remember the last book of the series both perspectives offer the boys and their friends disguised themselves meets Tseard, a drifter who lives on a ramshackle the street where he lived, home to a cavalcade different angles of the ordeals that the two chil- and played detective, but they failed to find the boat with his pet rat. Just like Tije, Tseard strug- of interesting people, singular shops, and curi- dren face. The story resembles the post-apoca- donkey. Mohammad kept seeing the donkey in gles to find his way in life but he has an upbeat, ous stories. He has written so he can remember lyptic horror comic series, The Walking Dead, his dreams. Finally, they found the donkey with positive attitude and faces any problems with a the summer before he was injured, the last days and the apocalyptic horror novel, World War Z, a man who had bought it from the thief. Years smile. By the end of the summer, Tije realises that of a vanished world. Above all, he has written it but has a unique blend of love, friendship and later, whenever Mohammad met Mahmoud, Tseard keeps an important secret of his own. Can to remember the inimitable Barney Kettle, film- sorrow. they would sit together and remember their they still be friends? maker, part-time dictator, questing brain, theat- adventure with the donkey. rical friend; a boy who loved to invent stories Sigbjørn Mostue was born in 1969 and lives Mirjam van Houten was born in 1977 and grew but found a real one under his nose; a boy who just outside Oslo. He has previously worked as Mahmoud Shukair was born in Jerusalem in up in the Frisian village of Beetstersweach. She explored his neighbourhood with camera in hand an editor, but is now a full-time writer. His first 1941 and after a life spent in Beirut, Amman and went on to study Dutch in Leeuwarden. In 2011, and stumbled on a mystery that changed every- book in 2005 was Gravbøygen våker (Awaken- Prague, he now lives back in Jerusalem. He has she decided to focus completely on illustrating thing... ing of the ancient tomb) is a blend of fantasy written 53 books including short stories, novels, and writing. When Frisian publisher Afûk called and Norwegian myths. It became an instant biographies, memoirs and children’s stories. for authors and illustrators for It Grutte Foar- is one of New Zealand’s most success, and was followed with more books in Among the titles are a novel for young adults, lêsboek (The Great Book of Stories) she sent loved authors, whose short fiction, novels and the series. The fantasy series Den siste magiker ana wa-Jumana (Jumana and I, 2001); a collec- several stories that she had illustrated herself. Van picture books engage children, teenagers and (The last magician) was published in 2010 and tion of stories Surat Shakira (Shakira’s photo, Houten’s work was selected and subsequently, adults alike. Her books include The ACB with became hugely popular. In 2012, he started writ- 2006); and a novel, Faras al-‘a’ilah (The family’s the publisher asked her for more. Tije is Mirjam Honora Lee (2012), The 10pm Question (2008) ing for adults and published a crime series with horse, 2013). His book for young adults, al-Quds van Houten’s writing debut. The author/illustra- and Sanctuary (1996). The 10pm Question won co-writer Johnny Brenna. In 2014, the first of the madinati al-ula (Jerusalem my first city, 2014), tor lives with her husband and daughter in De Book of the Year and Best Young Adult Fiction books in the series I morgen er alt mørkt was was shortlisted for the 2015 Communication for Hemrik. in the 2009 New Zealand Post Children’s and published and it was an instant success, winning Children’s Literature Award. His novel Madih Young Adults’ Book Awards, was a runner-up in the Norwegian Youth Literature Award, Uprisen linisa’ al-‘a’ilah (In praise of the family’s women) the 2009 Montana NZ Book Awards, and won in 2015. was shortlisted for The International Prize for the Readers’ Choice Award. It was selected for Arabic Fiction in 2016. the 2009 edition of the White Ravens catalogue and the 2010 IBBY Honour List.

28 Writing 29 PERU (Spanish) 52 (Polish) 53 (Russian) 54 RUSSIA (Yakut) 55 Picasso, Jaime Mikołajewski, Jarosław Ginevsky, Aleksandr Irintseeva-Ogdo, Evdokiya El pollito que perdió sus plumas Wędrówka Nabu Lentyayskoe sochinenie Menik seliicheen (The chick that lost his feathers) (Nabu’s jouney) (The lazybones essay) (Little mammoth Menik) Ill. Mateo Alayza Ill. Joanna Rusinek Ill. Oleg Gorsunov Ill. Konstantin Lytkin et al. Lima: PEISA, 2016 Kraków: Wydawnictwo Austeria, 2016 St. Petersburg: Fond ‘Dom Detskoj Knigi’, 2016 Yakutsk: BICHIK, 2015 [34pp]; 225x225mm [56pp]; 205x205mm 124pp; 200x220mm 62pp; 165x215mm ISBN 978-612-305-091-7, Ages: 4-6 ISBN 978-83-7866-058-3, Ages: 8+ ISBN 978-5-85388-089-4, Ages: 6+ ISBN 978-5-7696-5025-3, Ages: 6+ Difference, outsider, helpfulness Migration, escape, foreign Childhood Mammoth, adventure

Juanito is a small chick Nabu used to have A teenager’s life often The main character that enjoys playing a home where she resembles a game of this fairy tale is a with his siblings. Unfor- would play a game of where everything is the mammoth child. But this tunately, one day he lights and shadows, wrong way round: the little mammoth was not stumbles, falls and rolls called ‘the cracked head mischief-makers born millions of years on the ground and cinema’. One day, at school are straight ago; he is a clone from loses his feathers. He an unexpected fire A-students and an ordi- the laboratory of Yakutsk feels miserable and sad. breaks out, destroy- nary garden becomes a Institute of Cryopedol- Other birds, a pigeon, ing her house where real polar station. Each ogy. The mammoth’s a parrot and a toucan, realize how unhappy she lived with her parents and brother. Soon, the story in this book is an episode from the life of name is Menik, which and anguished he is and give him some of their whole village burns down. Nabu decides to leave its characters: amazing and interesting at the means ‘a little naughty kid’ in the Yakut language. own feathers. Clothed with feathers of differ- the corrupt reality of her homeland in search for a same time. Characters who are only beginning to The story tells how Menik takes a distant trip ent colours he looks like a new and special bird. place where ‘houses do not burn’. Her lonely trek understand the complexity of the world around over the snowy lands of Sakha-Yakutia in search Thanks to his good friends, he is happy again and leads her through a desert and a sea but she also them, who are trying to overcome classic teen- of adventure. This 3D book expands and gives he starts to think that he is the most beautiful bird has to confront contemptuous words, invisible age black-and-white thinking, and who can take a unique opportunity to set pictures and magic in the world. This story explores the fear of every walls and disappearing boats, and face the reac- disorder in their life with humour and self-irony. heroes in motion. The young readers will be able child that feels different from his friends, as well tions of the people she meets. Rich in meanings, The heroes of this book, both adults and chil- to see the little mammoth and his friends walk as the fear of being mistreated by those friends. this story is based on symbols and metaphors. A dren, are constantly in contact with each other: and they can even hear the little mammoth blow It also refers to the power of solidarity and the deeply touching story, it is extremely important in together they make discoveries, solve problems air through his trunk… During his adventures he unconditional affection of loved ones that can the context of the contemporary migration crisis. and invent something new. Moreover, their rela- meets Father Christmas and his granddaughter overcome the pain of loss. The author does not offer a simple diagnosis of tionship is warm and sincere. Snow Maiden who suddenly appear after the the problem or a collection of ready answers, snowstorm, and a dreadful monster that wakes Jaime Picasso was born in Lima in 1992. While which makes his work even more powerful. Aleksandr Ginevsky was born in 1936 in Moscow up in the depths of the Labynkyr Lake. still very young, he had an operation to remove and currently lives in St. Petersburg. He is a writer a brain tumour and throughout most of his Jarosław Mikołajewski was born in 1960. He is and poet for children, but worked in a variety of Evdokiya Irintseeva-Ogdo was born in 1962 in childhood he had to have medical treatments a poet, a writer and a translator, writing both for professions including serving in the army and as a Yakutia and currently lives in Yakutsk. In 1985, and special therapy to recover. Nevertheless, he children and for adults. He has published several radio technician for geological expeditions in the she graduated from the Foreign Languages grew up to be an intelligent, creative and sensi- crime novels for children, including the series Arctic, Eastern and Kamkchatka. His first Department of the Yakutsk State University, tive young man devoted to painting and writing Aniołki kota Cagliostro (Cagliostro the cats’ book was published in 1977 and since then his majoring in translation. Then, in 2003 she grad- children books. His latest story La gallina que no angels, 2016), poems and picture books such works have enjoyed constant success with young uated from the Philological Department of the sabía cacarear (The hen that didn’t know how to as Kiedy kiedyś, czyli Kasia, Panjan I Pangór readers. His work is characterised by sincerity, same university, majoring in journalism. She cluck) was published in 2017. (When sometime, Kasia, Panjan and Pangór, compassion and optimism. His best known works began her professional life as a reporter in the 2011) and translated Italian classic stories such include: the collections of short stories Vezuchij national children’s newspaper Belem Buol and as Collodi’s Pinocchio (2012) and Rodari’s short Bor’ka (The lucky Bork, 1985), Letny dozhdik v since 2011 has been working as the chief editor stories (2003). In 2016 Wędrówka Nabu received dekabre (The summer rain in December, 1987), of Keskil and Yunost Severa children’s papers. honorary distinction in ‘The Book of the Year’ Ya tak vas zhdal… (I was waiting for you... Evdokiya Irintseeva-Ogdo writes about children contest organized by IBBY Poland. 1991), Akvareli (Watercolours, 2004) and Most, and for children, fairy tales as well as stories about prolyotka i Neva… (The Bridge, the span and the teenagers. Her stories and novels are full of good Neva... 2015). His book Tanec malen’kogo dino- humour. A winner of state awards in Yakutia and zavra (Dance of the little dinosaur, 2011) was a prizewinner of literature competitions in Yaku- awarded an All-Russian prize. tia, Russia and abroad, she won the Golden Pen prize given by the Union of Journalists of Yakutia.

30 Writing 31 RWANDA (Kinyarwanda) 56 SLOVAKIA (Slovak) 57 SLOVENIA (Slovenian) 58 SOUTH AFRICA (Afrikaans) 59 Umuhuza, Denyse Pastirčák, Daniel Möderndorfer, Vinko Vermeulen, Jan Uruhimbi rwa Nyanka Rozprávka o lietajúcej Alžbetke Kit na plaži Asem (The secret of Nyanka) (The story about flying Alžbetka) (Whale on the beach) (Breath) Ill. Capucine Mazille Ill. Veronika Klímová Ljubljana: Mladinska knjiga, 2015 Pretoria: LAPA, 2016 Kigali: Bakame, 2016 : Artforum, 2016 215pp; 145x210mm 256pp; 130x200mm 28pp; 305x235mm 61pp; 205x210mm ISBN 978-961-01-3691-0, Ages: 9+ ISBN 978-0-7993-7903-7, Ages: 13+ ISBN 978-99977-701-7-2, Ages: 8-12 ISBN 978-80-8150-157-9, Ages: 9+ Difference, family, Down syndrome Father/son, domestic violence, addiction Nature, secret, meaning of life, conservation Separation, choice, family

Bakame, the hare, This is a poetically retold This young adult novel is a Barries Barnard hates his tells the forest story of Alžbetka – a humorous narrative deal- dad. Every so often, he animals that the woman who wanted to ing with a serious matter. daydreams about the zebra has gone to fly but lost her wings Nika, the main character, day when he will get his discover the secret because she did not listen is an outstanding pupil revenge. He keeps a secret of life from the to other people. Eventu- who occupies herself with stash of rat poison in his beautiful Nyanka. ally, she got her wings numerous activities but is travelling bag, not enough The lion is worried back but in an altogether burdened by a secret that to kill his dad, just enough by this news – could the zebra become more different way than she had expected: her parents influences all her social to make him suffer for a powerful than the King of the Forest? He and and her grandparents, and later on, her husband interactions. Kit na plaži few days. He is planning on his friend the hippopotamus decide to go to see and their three children and even the grandchil- is a Bildungsroman – a novel about the teen- payback for all those times when his dad drank Nyanka for themselves. They also discover the dren leave. The entire book is actually a birth- age years focused on differences, on our fear of too much, when he hit him with his belt when secret and return to their forest home happy day present from Daniel, the son, to his mother being different and consequently being rejected Barries was only a small boy. A wild night of and eager to share their discovery with all the Alžbetka. The book is full of metaphors, but is by society, and on the importance of accepting partying ends with Barries being arrested. The animals. This is a magical book about the beauty very personal and universal at the same time. At ourselves and others for what we and what they police give Barries one simple choice: if he wants of nature and nature conservation. the centre of the story is desire and pain: from the are. After her secret – that she has a brother with to stay out of jail, he has to spend the next six desire for the impossible to pain and grief over a Down syndrome – is revealed, Nika’s relationship weeks on an isolated farm with his estranged Born in 1996, Denyse Umuhuza is a young loss. This story is about the joy of having people with her schoolmates improves. She rebuilds her father. Barries finally starts getting to know his author who already has already published two close to you, about the patience and uniqueness self-esteem and, most importantly, openly admits real father. Slowly but surely, he comes to real- children’s books. She was raised in the suburb of of every one of us, and above all, about love. the importance of her brother in her life. ise that the bottle of brandy stashed under the Muhoza in Musanze district. She spent time with bed is not the darkest secret his father is hiding. her grandmother getting a taste and inspiration Poet, prose writer, preacher and essayist, Daniel Vinko Möderndorfer graduated from the Acad- This is a gripping coming-of-age story for teens. for traditional storytelling. Her love for nature Pastirčák, was born in Prešov in 1959. He is emy of Theatre, Radio and Television of the It is a captivating story about addiction, second and her passion for storytelling help to create currently a preacher at the Brothers’ Church in University of Ljubljana. He is an established Slove- chances and what it really means to find yourself. plots that tell the story of her younger self, as Bratislava. His debut children’s book, Damianova nian poet, writer, playwright, and theatre and film a girl and as a person. She believes that writing rieka. Rozprávky o láske a vecnosti (Damian’s director. He writes for adults, children and youth Jan Vermeulen was born in Bethanie in Namibia can contribute to a better world and that story- river. Tales about love and eternity) was published and has received numerous awards for his work and currently lives in Eastern Cape. At the age telling is an engaging channel to start construc- in 1993 and was included in the 1996 IBBY in different fields, including the Borštnik Award of fourteen, his first short story was published tive conversations especially in children and to Honour List. He has also published collections for best director in 1986 and the Prešeren Fund in the youth magazine Patrys. He obtained his smoothly transfer wisdom from generation to of poems: Tehilim (1997) and Kristus v Bruseli Award in 2000 for his collection of short stories BA in Hebrew and Philosophy at the University generation. (Christ in Brussels, 2005) as well as a collection of Nekatere ljubezni (Some loves, 1997). His debut of Port Elizabeth and in 1987 received his Bach- poems V and poetry interpretation of the Prog- novel for young adults, Kot v. filmu (Just like in elor’s degree in Theology and Theological Licen- las for children and parents under the title Slovo a movie, 2013), has also received a number of tiate from the University of Stellenbosch. In 1998 pred slovom (The word before the word) in 2012. literary awards, including the Modra Ptica Award, he completed a course in creative writing at the His saga Rozprávková sága Čintet, alebo more given out by the largest Slovenian publishing University of Port Elizabeth’s Department of na konci sveta (Čintet, or the sea at the end of house, Večernica – the principal Slovenian award Afrikaans and Dutch, and in the same year his the world, 2000) received the VÚB Award and for literature for children and youth – and Deset- debut novel Die laaste dans (The last dance) was the prose title Mini mýty (Mini myths, 2011) won nica, the prize for children and youth literature published. His first novel for teens, Geraamtes the Community of Writers of Slovakia Award. awarded by fellow writers. Kit na plaži is his dra nie klere nie (Skeletons do not wear clothes), Rozprávka o lietajúcej Alžbetke was awarded second novel for young adults and has received was published in 2000 and included in the 2002 the Best Children’s Book of Autumn 2016. similar acclaim from readers and literary critics. IBBY Honour List.

32 Writing 33 SOUTH AFRICA (English) 60 SOUTH AFRICA (isiXhosa) 61 SPAIN (Basque) 62 SPAIN (Catalan) 63 Honikman, MJ Pakama, Z. Cano, Harkaitz Palomas, Alejandro There Should Have Been Five Akulahlwa Mbeleko Ngakufelwa Zer demontre dago aulkien azpian? Un fill Cape Town: Tafelberg, 2016 (You do not throw away the baby because (What on earth lives under chairs?) (A son) 168pp; 130x200mm your baby has died) Ill. Lorena Martínez Oronoz Ill. Teo ISBN 978-0-6240-7656-8, Ages: 11-14 Johannesburg: Pearson, 2017 Iruñea-Pamplona: Pamiela, 2016 Barcelona: La Galera, 2015 Job Maseko, WWII, prisoner, courage 153pp; 140x210mm 108pp; 185x225mm 285pp; 145x215mm ISBN 978-0-636-20762-2, Ages: 16+ ISBN 978-84-7681-961-6, Ages: 8+ ISBN 978-84-941857-4-8, Ages: 15+ Music, death, hope Short stories, poetry, aphorism Outsider, family, lies, death

Two children visit the Sinomtha is a talented girl Short stories, apho- William has apparently Museum of Military History who sings and plays a guitar. risms, poems... there are nothing in common with in Johannesburg and are Her family is struggling to all sorts of texts in this his classmates. He appears intrigued by a painting of make ends meet since her book. They are exhor- to be a happy child, who a black serviceman. There mother has lost her job. Her tations to perform; loves reading, always smiles were 354,000 South Afri- friend, Gqiyazana, comes inviting texts that can and has a great imagina- cans, including 25,000 from a better off family and lead anyone to put tion. However, his father women, who volunteered owns a guitar that she lends together an impromptu has been fired from his job. to serve in South Africa’s to Sinomtha in exchange for theatre play at home. His mother is absent, but defence force and nurs- help in mathematics. When These open, free pieces William believes what his ing services in the fight against the Nazis and Sinomtha gets invited to sing for children at the demand a sense of fun and complicity and the father has told him, that she has moved to Dubai the Italian Fascists in WWII. This book tells the children’s hospital, the performance is a success illustrations open each text up to new interpre- to work as an airhostess. We also get to know story of one of these men, Job Maseko, whose and she appears in a local newspaper. Gqiyazana tations. The subjects include anticipation and a children’s therapist who works at William’s heroic deed has been forgotten for 50 years. He is jealous and stops lending Sinomtha the guitar. memory, melancholia explained to children and primary school, his teacher and his only friend at managed to destroy a German warship with a When Sinomtha’s father dies after a long illness, playfulness made easy for adults, death as told his new school: a little girl who is engaged to an homemade bomb while imprisoned in Tobruk, her family wants her to sing at the funeral. Her through the laziness of a pirate and happiness old man in . Un fill is an extremely origi- . Why was he not awarded the Victoria uncle who lives in America comes to attend the as told through the snow. The list of reasons to nal story written with tenderness and dedication. Cross for his bravery? funeral bringing her a new guitar. Sinomtha be silent, for example, is not a final list, because The carefully and very personally built voices of sings her heart out at her father’s funeral using readers can add their own reasons to be silent. each of the characters and their unspoken words It did not occur to Marilyn Honikman (MJ) her own guitar and this is the start of her sing- We still do not know what on earth lives under unravel the mystery within the story through an that she could write until she was sixty. She ing career. Sinomtha and Gqiyazana mend their chairs, but it is only a matter of time – we are easy and agile narration. had worked with writers at Ravan Press and friendship and often play their guitars together going to find out together. with journalists at The Weekly Mail / Mail & and entertain people. Alejandro Palomas was born in Barcelona in Guardian, but it was not until she wrote an arti- Harkaitz Cano was born in Lasarte in 1975. He 1967. He graduated in English Philology at cle for the Mail & Guardian that received posi- Zukiswa Pakama grew up in a small coastal works as a radio, television and comic scriptwriter. the Universitat de Barcelona and has a MA in tive reviews that she decided to write fiction. She village, along the banks of the Keiskamma River His works for children and young adults include Poetry from the New College of San Francisco, began with the historical novel for children, The in the Eastern Cape. After years of struggling she comics and the books Itsasoa etxe barruan (The USA. He has collaborated with several newspa- Mystery of the SS Waratah and the Avocado had an opportunity to study further and enrolled sea in my house, 2003), Lesterren logika (Lester’s pers and publications and has translated writ- Tree (2010) and then There Should Have Been for a journalism course at Walter Sisulu Univer- logic, 2006) and Orkestra Lurtarra (The earthly ers such as Katherine Mansfield, Gertrude Stein, Five for older children. She is now working on sity in East London in 2003. After graduation she orchestra), which won the Euskadi Prize in 2013 Willa Cather and Jack London. In 2002, he was an historical novel about a South African fighter joined Plexus Film Production Company where and was included in the 2016 IBBY Honour List. chosen as the New Talent FNAC for his novel El pilot in WWII. she trained as a camera operator, researcher and He has also published books of poetry, Norbait tiempo del corazón (The time of the heart). In a narrator. She narrated a film shot in her village dabil sute-eskaileran (There is someone out on 2008 he was finalist of the Award Ciudad de entitled Keiskamma: A story of love. She also the fire escape, 2001) andCompro oro (Buy gold, Torrevieja with his book El secreto de los Hoff- worked as a translator and researcher for docu- 2011), a collection of short stories Neguko zirkua man (The Hoffmans’ secret), adapted for the mentary films for ETV and has written a number (Winter circus, 2005), which won the Spanish theatre in 2009. In 2011, he was again final- of radio serials that were published by SABC. She Critics Prize, and the novels Beluna jazz (1996), ist of the Primavera Award of Novel with El cel has written several books in her first language Pasaia blues (1999), Belarraren ahoa (Blade of que ens queda (The soul of the world, 2011). In isiXhosa, including the award-winning youth light, 2006) and Twist (2011), which also won 2013 he published a poetry collection, Entre el novel ldabi lika Sithembele (Battle of hope, the Spanish Critics Prize and the Euskadi Prize. ruido i la vida (Between life and noise). In 2016 2013) as well as Ubuhlobo Buka Zazi no Lili (The he published Un perro (A dog) and his first illus- relationship, 2013). trated book, La dos orillas (Two riverbanks).

34 Writing 35 SPAIN (Galician) 64 SPAIN (Spanish) 65 SWEDEN (Swedish) 66 SWITZERLAND (German) 67 García Teijeiro, Antonio and Reigosa, Antonio Gómez Cerdá, Alfredo Stark, Ulf Jecker, Flurin Lendo lendas, digo versos Los fantasmas del paraíso En liten bok om kärlek Lanz (Reading folktales, I speak verses) (The ghosts of paradise) (A little book about love) Zurich: Nagel & Kimche, 2017 Ill. Xosé Cobas Madrid: SM, 2015 Ill. Ida Björs 124pp; 130x210mm Vigo: Xerais de Galicia, 2015 173pp; 215x150mm Stockholm: Lila Piratförlaget, 2015 ISBN 978-3-312-01022-6, Ages: 14+ 163pp; 140x215mm ISBN 978-84-675-7781-5, Ages: 13+ 123pp; 130x180mm Blogging, self-knowledge, coming-of-age ISBN 978-84-9914-916-5, Ages: 8+ Father/son, , trust ISBN 978-91-87707-22-3, Ages: 9-12 Legend, poetry, anthology WWII, nostalgia, courage, friendship

This is a unique book that Pablo is the youngest son En liten bok om kärlek is Like many other fourteen features a creative dialogue of a wealthy Spanish family. about the boy Fred and his year olds, Lanzelot, Lanz for between the traditional oral He attends a renowned life one winter in Stock- short, feels like he is stuck literary heritage of Galicia school near Geneva where holm in the 1940s. His in between. Not a child and the poetry of today. It the principles are: freedom, father has been drafted anymore, but certainly not is a musical, highly imagi- social justice, respect, toler- into the army. After school an adult either, he follows the native work that brings ance and democracy. At Fred helps to provide urge to grow up while mourn- together old folktales and school he meets and falls for the family by selling ing the loss of his childhood. new verses, presenting in love with Bettina. At that Christmas trees, while his Against the backdrop of the a diversity of voices and time life seems to be smil- mother works as a tram Swiss landscape, Lanz has to images and the fresh sound of newly written ing at them but one morning, there is some unex- conductor. Both miss the father intensely and deal with divorced parents, irritating teachers and rhymes. Lendo lendas, digo versos received the pected news: Pablo´s father, a former politician hope that he will be on leave for Christmas. Fred his shy interest in girls. To impress his crush, he award for the best bibliographic initiative at the and rich businessman, has been arrested, accused is in love with his classmate Elsa and it warms signs up for a project at school and begins 2016 Gala do Libro. of many crimes all related to corruption. Pablo´s life his heart when he sees her fluffy hair and strong to put into words all his joys and sorrows. Lanz is violently shaken; his values and principles includ- arms. With selected details and a gentle humour is a comedic and heart-warming coming-of-age Antonio García Teijeiro was born in Vigo in ing his daydreams have crumbled, even more so Ulf Stark portrays an image of a ten-year-old story that stays close to its believable protago- 1952. He has contributed columns on Iiterature when he finds out that the charges against his with civil courage at a time when many Swedes nist and displays an authentic interior view of a and pedagogy to some of the most prestigious father are actually true. The paradise that he has secretly harboured Nazi sympathies. regular teenage boy. Blunt and unpolished, inter- newspapers, journals, and magazines in Galicia always been given by his father is full of ghosts. spersed with Swiss slang and the language of and Spain. For eight years he was the director of Ulf Stark was born in Stureby, near Stockholm in youth, Flurin Jecker’s narrative tone seamlessly a renowned collection of books for children and Alfredo Gómez Cerdá was born in Madrid in 1944 and died in June 2017. He made his debut matches this fresh and genuine debut novel. young adults. His work Na fogueira dos versos 1951. He completed a degree in Spanish Philol- as a poet in 1964 but had his breakthrough as a (In the bonfire of verses) was awarded the Merlín ogy and began writing plays, then moved to writer in 1984 with the teenage book Dårfinkar Flurin Jecker was born 1990 in Bern. He stud- Prize in 1996 and was included in the 1998 IBBY children’s and young adult literature. In 1983 he och dönickar (Fruitloops and dipsticks). Since then ied mathematics, engineering and biology before Honour List and also won the Pier Paolo Vergerio published his first book for young readers, Los he has published around 50 books and earned a pursuing a degree in creative writing in 2013 at Prize that year. His work has appeared in numer- palabras mágicas (The magic words). He has since reputation as one of Sweden’s most important the Swiss Literature Institute of the University ous anthologies and poetry collections and has published around 120 books – from short stories writers for children and young people. He was the of Bern in Biel. During his years of studying, he been set to music. to novels – written for all ages and in a variety of recipient of the Nils Holgersson plaque in 1988 maintained a blog, leading up to his final project, genres. He has received many awards such as: El for the book Jaguaren; nominated for the August which became his first published novel, Lanz. He Antonio Reigosa was born in Mondoñedo in Barco de Vapor for Apareció en mi ventana (He Award in 1996 for Kan du vissla Johanna? (Can now works as a freelance journalist and teaches 1958. He is the communications manager of the appeared at my window), Gran Angular for Noce you whistle Johanna?). Other well-known books creative writing workshops in schools. Lugo Museum Network as well as a writer and de alacranes (The night of the scorpion), Premio include Min vän Percy’s magiska gymnastikskor researcher specializing in mythology and tradi- Hache for El rostro de la sombra (The face of (My friend Percy’s magical gym shoes, 1991) and tional oral literature. He has created the online the darkness, 2011) and the National Award for Min vän shejken i Stureby (My friend Sheik in encyclopedia Galicia Encantada (Enchanted Gali- Children’s and Young Adults’ Literature for Barro Stureby, 1994) and Min vän Percy, Buffalo Bill cia) and directs oral literature magazines, sympo- de Medellín (Mud of Medellin, 2008). His work och jag (My friend Percy, Buffalo Bill and I, 2004) sia on oral literature, as well as the AELG project has been included in the White Ravens on two in the Stureby series. Ulf Stark was nominated for Polafías, which focuses on the documentation occasions: Tenía miedo a las Gallinas (The tiger the Hans Christian Andersen Award several times and promotion of oral literature. He has published who was afraid of hens, 2004) in 2005 and Barro and was a Finalist in 2000 and 2018. numerous essays and other works including the de Medellín in 2009. Alfredo Gómez Cerdá was retelling of traditional folktales and his books have nominated for the 2018 Hans Christian Andersen been recognized with several awards. Award.

36 Writing 37 TUNISIA (Arabic) 68 UGANDA (English) 69 (Ukrainian) 70 UNITED ARAB EMIRATES (Arabic) 71 Abassi, Ines Barongo, Evangeline L. Rutkivskyi, Volodymyr Naja, Sahar Ahthiato Al Kibaar Courageous Weaverbird Hosti na Metli Zujajat Al Shams (Shoes of the grownups) Ill. Muganga Samuel (Guests on the broomsticks) (Sun bottles) Ill. Sylvia Vivanco Kampala: Uganda Children’s Writers and Ill. Ivy Mykhailian Ill. Dina Akram Abu Muhsin Sharjah: Kalimat, 2017 Illustrators Association, 2015 Lviv: Vydavnytstvo Staroho Leva, 2016 Dubai: Al Hudhud, 2017 [26pp]; 280x250mm 16pp; 145x205mm 239pp; 130x205mm [32pp]; 230x270mm ISBN 978-9948-02-606-8, Ages: 5+ ISBN 978-9970-71-061-5, Ages: 5+ ISBN 978-617-679-290-1, Ages: 8-12 ISBN 978-9948-23-343-5, Ages: 7-11 Shoes, self-knowledge Bird, wasp, difference, community Friendship, good/evil, empathy Sun

This is the story of a This story is about birds Modern school children and The girl saw the chil- girl who loves wear- and insects being different traditional fairy tale char- dren in tents living ing the shoes of her creatures, but their differ- acters combine in the story under very bad condi- older relatives. She ences do not stop them Hosti na Metli. The evil tions, without any loves to wear her from living together as witch Yadviha Olizarivna heating system or mother’s high heel neighbours. Weaverbird comes to the village to find any kind of entertain- shoes; she wears her sets out to look for a tree a schoolgirl to teach. She is ment. She decided to sister’s shoes, her to build his nest. But as he looking for a girl who lives help them in her own brother’s sport shoes was choosing a branch he a horrible life and also is way by bringing along and even her grandmother’s shoes. But none of was stung by wasps. He bullied. She finds Tanya who bottles of the sun, the the shoes really fit her – so she finally realises that went away but came back the next day deter- was left in the village by her parents to take care symbol of warmth, the sun mixed with thyme, her own shoes fit the best. mined to talk to the wasps and reach some kind of her ill grandmother. Together with her friends the symbol of food, and other symbols. She also of compromise: they were all small creatures and Stepan and Vasyl, Tanya manages to change the invited other children to join her on the journey. Ines Abassi is a poet and writer, born in 1982. it would be better to live together and share the witch and her cat and makes them more humane Her work has received many awards, includ- tree. by helping them clean not only their house but Sahar Naja Mafouz was born in Beirut, Lebanon ing the Tunisian Poetry Prize for Secrets of the also clean the evil in their minds. This story tells and graduated with a degree in public adminis- Wind (2004) and the CREDIF prize for the poetry Evangeline Ledi Barongo worked as a librar- children how interesting and valuable all their tration from the American University of Beirut. collection, Archive of the Blind (2007). Her ian at Bayero University in Nigeria and was a classmates can be. It shows what kindness can She currently lives in Sharjah in the United Arab works have been translated into French, English, member of the Ugandan Public Libraries Board achieve and how much kindness we all have in Emirates. She has loved writing since she was in Korean, Danish and Swedish. Her books for chil- from 1986. She is the author of several children’s us, despite our troubles. Moreover, it teaches that school especially in the Arabic language because dren include: My beautiful hair (2014), Where books such as Ten Goats in a Meeting (2014), it is not important just to conquer evil; one has to of its ability and flexibility in narration, descrip- has my tooth gone? (2017), When electricity Sanga is Born (2010), Greedy Monkey (2008) also stand up for kindness. tion and expression. She has written a wide range was cut off (2014), Did my cat eat her kitten? and Greedy Monkey Loses a Best Friend (2004), of stories for young adults and children. She has (2014), The bubbles girl (2015) and My cat’s which was included in the 2006 IBBY Honour Volodymyr Rutkivskyi was born in 1937 in participated in exhibitions and literary festivals secret (2016). List. Now retired, she is also a storyteller and runs Khrestyteleve in the Cherkassy district. He stud- and has been a jury member for creative writ- reading tents for children in Uganda through her ied at the Odessa Polytechnic Institute. During ing competitions. In 2013 she established the work as leader of the Ugandan Children’s Writers Soviet times he was accused of being a Ukrain- HUNNA community of female writers. Her work and Illustrators Association (IBBY Uganda). ian nationalist and his works were rejected for includes: Red and Sweet (2013), Grandma’s publishing. He has written for novels for children Cabbage (2013), Cotton Candy (2015), My and young adults for more than half a century. Dancing Letters (2011), Melia and the Giraffe His books include Bucktyk z tykoho zatonu (2011), Story of a Bird (2015), I Wish I Could (Bukhtyk from silent backwater, 1981), Kani- Say No (2014) and Loaz and Sukkar (2011). kuly u Voronivtsi (Holidays in Voronivtsi, 1989), Syni Vody (Blue waters, 2004), Storozhova zastava (Patrol bail, 1991), Dvobii z tinniy (Fight with , 2004), Poterchata (2008), Dzhury kozaka Shvaiky (Dzhury from Shvaiky, 1995), Dzhury-kharakternyky (Dzhury from Zaporozhian Sich 2009), Dzhury i pidvodnyi choven (Dzhury and the underwater boat, 2007) and U hosti do lisovyka (Visiting Lisovyk, 2014).

38 Writing 39 (English) 72 (English) 73 Brahmachari, Sita De la Peña, Matt Tender Earth Last Stop on Market Street London: Macmillan, 2017 Ill. Christian Robinson 412pp; 130x195mm New York: Penguin Random House, 2015 ISBN 978-1-5098-1250-9, Ages: 9-14 [32pp]; 220x275mm Family, friendship, activism, diversity ISBN 978-0-399-25774-2, Ages: 4-8 Grandmother/grandson, diversity,

Tender Earth is the story of In lyrical, image-rich the coming-of-age of Laila, language, Matt de la the youngest of the Leven- Peña describes CJ and son family. It is a richly his grandmother’s cross- textured story of personal town journey. As they growth and political aware- leave the church steps, ness, full of causes worth walk to the bus stop, fighting for and upholding ride the bus, and enter the right to protest against the soup kitchen, this injustices. Sita Brahmachari intergenerational pair describes a London that is today: ethni- engages in philosophical discussion that highlights cally diverse, with differing family structures, the beauties in nature, the magic of music, and wealth and opportunity. Her young charac- the joy of human relationships. The text empha- ters are positive, caring, supportive and willing sizes the goodness in people and the importance to embrace integration. Its key strength is the of finding beauty despite, or because of, a lack belief that young people are committed and will- of materialistic wealth. It also embraces harmony ing to take social action and the exploration of in diversity and enthusiastic acceptance of differ- this through the increasingly powerful voice of its ences. Characterized by linguistic grace and young central character, Laila. Tender Earth has beauty, with big ideas sandwiched between small been described by Amnesty International UK as moments, Last Stop on Market Street is a cele- illuminating the importance of equality, friend- bration of simplicity. ship and solidarity. Matt de la Peña grew up in southern California Sita Brahmachari, born in Derby 1966, is passion- and attended the University of the Pacific on a ately committed to representing the diversity of basketball scholarship. He now lives in Brooklyn, UK society in her books. She is currently Writer New York, where he teaches creative writing at in Residence at the Islington Centre for Refugees New York University. An avid literacy enthusiast, and Migrants, was Online Writer in Residence he frequently speaks at schools and conferences for the Book Trust (2015) and a judge on the across the country. Matt de la Peña’s young CILIP Amnesty Award 2017. Her many projects adult novel The Living was named a 2015 Pura and writing commissions have been produced Belpré Honor Book for narrative. His other young in theatres, universities, schools and commu- adult titles include Ball Don’t Lie (2007), Mexi- nity groups throughout Britain and America. She can White Boy (2010), We Were Here (2010), I has written a series of books about the Leven- Will Save You (2011), and The Hunted (2016). son family, including Artichoke Hearts (2011), He began his career as a writer of young adult that won the Waterstones Children’s Book Prize novels, but expanded into the picture book (2011). She has also written Kite Spirit (2013), format to write A Nation’s Hope: The Story of which was nominated for UKLA Book Award Boxing Legend Joe Lewis (2013) and Last Stop and the Reading Agency ‘Book on Prescription’. on Market Street, which received the prestig- She contributed to the Amnesty International UK ious 2016 Newbery Medal for most distinguished collection Here I Stand: Stories that Speak for Book of the Year – an honour rarely awarded a Freedom (2016). picture book.

40 Writing 41 ARGENTINA 74 ARMENIA 75 AUSTRALIA 76 Illustration Arispe, Nicolás Muradyan, Naira Ottley, Matt La madre y la muerte. La partida Chipchu Nichun ev kamakornery Teacup (Mother and death. The departure) (Chipchu Nichu and the wayward kids) Text: Rebecca Young Text: Alberto Laiseca and Alberto Chimal Text: Naira Edigaryan Lindfield NSW: Scholastic Press, 2015 Mexico City: Fondo de Cultura Económica, Yereven: Zangak, 2017 [34pp]; 255x285mm 2015 70pp; 185x225mm ISBN 978-1-74362-384-8, Ages: 4+ [64pp]; 250x330mm ISBN 978-9939-68-559-5, Ages: 6+ Refugee, sea voyage, self-reliance ISBN 978-607-16-2929-6, Ages: 10+ Friendship, imaginary friend, adventure Mother/son, death, afterworld

La madre y la muerte The Chipchus live on Teacup is the story and La partida are two the rainbow and love to of a boy ‘who had stories that connect in the eat children’s porridge. to leave home’ and middle of the book by a One day the yellow- his long and ardu- common final illustration. eyed and large-winged ous journey by sea, La madre y la muerte Chipchu Nichu, after taking with him a tells the story of a poor eating the porridge teacup full of earth mother who lives in the of little girl, starts a from the place where forest with her only son. conversation with her he grew up. The jour- One day, Death comes and loses the track of ney includes peace- to her home and takes her son. The mother is the rainbow. Chipchu Nichu flys with his new ful days and days when storms threaten to over- driven to despair, crossing the forest, rivers and friend in search of a tiny cloud to find the rain- turn his boat. When at last he reaches land, it mountains in search of her child, willing to sacri- bow. After various adventures, they finally reach does not feel complete . . . until another traveller fice herself to win her dead child back.La partida a little cloud called Boor, which was hiding from joins him. The illustrator has used a combination tells how a mother sees her son die in an earth- everyone, believing he was too small and weak of oil painting and digital art to create Teacup. quake. She cannot bear life without him and asks to make thunder. Chipchu and the girl manage He has brought dramatic and luminous skies the gods to bring him to life. The gods accept, to convince Boor that even though he is small he and seascapes, skilful changes in perspective and but they only return the soul, leaving the rest- will be able to make a real thunder. With the help studies of reflection to the spare, poetic text to less corpse to decay. Both stories are rooted in of little cloud, Chipchu Nichu and the girl find the create an eloquent tale of migration. Matt Ottley oral narrative tradition and use symbolism and land of Chipchus and the rainbow. and author Rebecca Young have also made a fantasy to deal with deep and unbearable aspects multi-modal adaptation of the book, including of the life such as pain and the difficulty to accept Naira Muradyan is an animation director and music, art and the spoken word. the death of loved ones. The two equally heart- painter. Born 1961 in Yerevan, she studied at the breaking tales come alive through the book’s Panos Terlemezyan College of Fine Arts. She has Matt Ottley was born in Papua New Guinea illustrations. Nicolás Arispe’s double page, black worked as art director for animated films and in and moved to Sydney when he was nearly 12 and white drawings are dramatic, mysterious and different theatres and for television. Her animated years old. He worked as a stockman with live- full of symbolism and literary and cultural allu- works have won several prizes and include Road stock in Queensland before finally studying fine sions (White Ravens 2016). (2005) and Ballet (2013). The story Chipchu arts and music. He moved to Britain and worked Nichun ev kamakornery is illustrated digitally. as a professional polo and equestrian painter and Nicolás Arispe is an Argentinean author and also as a flamenco guitarist, before returning to illustrator. Born in Buenos Aires in 1978, he Australia where he now lives in northern NSW. completed his training at the National University He is one of Australia’s most highly regarded chil- Institute of Arts (IUNA). He has illustrated his own dren’s book creators, as well as being a musician works as well as those of María Teresa Andruetto, and composer. He has illustrated over 20 chil- Alberto Laiseca and Juan José Saer. He has also dren’s books including Luke’s Way of Looking been teaching art at official programmes aimed at (1998) by Nadia Wheatley; Requiem for a Beast: disadvantaged children and young adults. Other a work for image, word and music (2007) and works include El camino más largo (The longest Home and Away (2009) by John Marsden; and road, 2012) and El insólito ascenso de madame Tree (2012) by Danny Parker. Pôl (The unusual rise of Madame Pôl, 2010). La madre y la muerta. La partida was selected for the White Ravens catalogue in 2016.

42 Illustration 43 AUSTRIA 77 BELGIUM 78 BRAZIL 79 CAMBODIA 80 Völk, Julie Rogier, Françoise Moraes, Odilon Try Samphos Guten Morgen, kleine Strassenbahn! Un tour de cochons Lá e Aqui Krapeu Ning Pingpeang=Alligator and Spider (Good morning, little tram!) (Pig’s trick) (There and here) Text by the artist No text Text by the artist Text: Carolina Moreyra Phnom Penh: Comics Art, 2016 Hildesheim: Gerstenberg, 2016 Brussels: A pas de loups, 2015 Rio de Janeiro: Pequena Zahar, 2015 18pp; 220x210mm [28pp]; 290x215mm [30pp]; 125x300mm [50pp]; 160x160mm ISBN 978-99-636-224-8, Ages: 3-8 ISBN 978-3-8369-5912-4, Ages: 3+ ISBN 978-2-930787-12-1, Ages: 3+ ISBN 978-85-66642-31-5, Ages: 6+ Alligator, spider, living together City, tram, wordless picture book Wolf, pigs, parody Parents, divorce

Early in the morn- The three little pigs are leav- Lá e Aqui tells the Alligator wanted to ing, when the ing home to settle in the forest. story of the divorce clean his house, which streets are still They decide to move into the of parents from a included destroying quiet, the sun casts same house, fully expecting child’s perspective Spider’s web. Spider its golden light a visit from the wolf. These with beautiful images begged Alligator to over the sleeping pigs are, however, cheeky and matched with the let him to keep his houses and the ingenious, and their humor- text, giving a parallel web explaining that street sweeper is ous escapades give us another between visual and it was so hard for him dusting off the sidewalk, the tram driver wakes perspective on this classic verbal language. One to find a home since up. Quietly he gets dressed and drives his little tale. Françoise Rogier uses a day we have a family house and then on another, everyone hated him. Spider promised to help Alli- tram into the day. The fishmonger climbs on, “scratch card” technique, a the house sinks under water and fishes swim in gator clean his home and promised to be clean so does the boy with the Ferris wheel toy and black card scratched to create the mother’s eyes. The illustrations harmonize and tidy himself. Alligator gave Spider a chance the woman who just knits and knits. Where are white drawings as in gravure. with the emotional moods by the use of colours and lived happily thereafter with a clean and tidy they all going? Which streets and parts of the city Together with crayons and collage as well as her and precious details. The story unfolds creatively house that all of his friends admired. Try Samphos will the tram visit on the way? The tram moves computer, she creates unique images in black, and sensitively through the format of the book, has created each character by mixing colour char- along peacefully and the passengers, houses and grey, white and red. the quality of the paper, the dainty illustrations coal and colour pencil and then creating a detailed streets have many stories to tell. These stories and the way the images are layered as the text digital image set on a coloured charcoal back- are told without words, in illustrations that are Françoise Rogier was born in Liège in 1966 and evolves. ground. distinct and delicate. Julie Völk combines reality currently lives in Brussels. She studied graphic with fantasy to create a unique atmosphere in communication at l’École nationale supérieure Odilon Moraes studied architecture and has Try Samphos was born in 1982 in Phnom Penh. this picture book. des arts visuals de La Cambre in Brussels and worked as an illustrator for more than twenty She holds a degree in tourism management, but currently takes courses given by Kitty Crowther, years. He also writes children’s books and runs prefers working in art, specifically painting and Julie Völk was born 1985 in Vienna and grew Dominique Maes and Catherine Pineur. She has workshops on the history of the picture book. His drawing cartoons. Besides illustrating picture up in Lower Saxony in Germany. She studied been involved in graphic design and packaging books include: A fome do lobo (The hunger of books, she has designed and written children’s illustration at the University of Applied Sciences for fifteen years and has focused on children’s the wolf, 2012) by Claudia Maria De Vasconcel- stories. She was part of the group of six illustra- in Hamburg. Her debut book, Das Löwenmäd- illustration since 2010. Her first book, C’est pour los, which won the FNLIJ Highly Recommended tors who created Trei kragn neng doeurm ampil chen (The lion girl, 2014), written with Kim Fupz mieux te manger (All the better to eat you up seal; O guarda-chuva do vovô (Grandpa’s (A climbing perch and the tamarind tree, 2013), Aakeson, was awarded the Serafina Award for with) was published in 2012. She has since writ- umbrella, 2008) by Carolina Moreya, awarded which was included in the 2016 IBBY Honour Young Talent in Illustration and the Troisdor- ten an ABC based on fairy tales, Les contes de A by FNLIJ as The Best for Children. He illustrated List. fer Picture Book Award in 2015. She received à Z (Tales from A to Z, 2014), and Rose cochon Coleção Histórias à Brasileira (Brazilian stories the Austrian Award for Children’s Literature for (Pink pig, 2017) series, 2002-2010), by Ana María Machado, Guten Morgen, kleine Strassenbahn! in 2017. which was awarded with another FNLIJ Award. O matador (The killer, 2008) by Wander Piroli won the Jabuti prize – Best Book for Children and A saga de Siegfried (Siegfried saga, 1993) won the Jabuti prize – Best Illustration. Lá e Aqui and Birigüi (2016) were selected for the White Ravens catalogue in 2016 and 2017, respectively.

44 Illustration 45 CANADA 81 CHILE 82 CHINA 83 COLOMBIA 84 Smith, Sydney Blanco Pantoja, Daniel Zhang Ning Yockteng, Rafael Sidewalk Flowers Un diamante en el fondo de la tierra Wu gui yi jia qu kan hai Dos conejos blancos Text: JonArno Lawson (A diamond in the depths of the earth) (The turtle family goes to the sea) (Two white rabbits) Toronto: House of Anansi Press/Groundwood Text: Jairo Buitrago Text by the artist Text: Jairo Buitrago Books, 2015 Santiago: Ed. Amanuta, 2015 Beijing: Jieli, 2016 Mexico City: Ed. Castillo, 2015 [32pp]; 225x225mm [34pp]; 190x255mm 41pp; 245x245mm [52pp]; 225x210mm ISBN 978-1055498-431-2, Ages: 4-7 ISBN 978-956-9330-17-9, Ages: 7-13 ISBN 978-7-5448-4518-2, Ages: 3+ ISBN 978-607-621-287-5, Ages: 7+ Father/daughter, wordless picture book Chile 1973-90, dictatorship, grandfather/ Turtle, ocean Mexico, migration, USA, journey grandson

In this wordless Memories are treasures Wu Gui Yi Jia Qu In this moving and picture book, a little that need to be rescued Kan Hai is the story timely story, a child girl collects wildflow- like a hidden diamond in of a turtle family, a and her father travel ers while walking with our memory. Jairo Buit- mother, father and north toward the US her distracted father rago, a Colombian author, child that make the border. They travel who spends much of frequently explores the journey to sea. When mostly on the roof the time on his cell theme of dictatorship, they reach the sea, of a train known as phone. Each flower the memories of exiles they encounter coral ‘The Beast’, but the she picks becomes a and the disappearance of and seaweed, fish, little girl does not gift for a dead bird, a man sleeping on a bench or people. In Un Diamante starfish, jellyfish and dolphins. The book applies know where they are going. She sleeps, dreaming a dog, and whether the gift is noticed or ignored, en el Fondo de la Tierra he writes through the a unique method of patch and cloth cutting that she is always on the move, although some- both giver and recipient are transformed by their voice of a child who recounts the memories of embroidery, where the fabric using cotton and times they are forced to stop and her father has encounter. The pen, ink and watercolour illustra- his grandfather of Chile in the . Daniel linen fabric – both machine-woven and hand- to earn more money before they can continue tions are nuanced. Sydney Smith adds a fragment Blanco created his illustrations in black and white, woven. The dyeing methods are pulp dyeing, their journey. In Dos conejos blancos the illus- of colour wherever the girl’s eyes are focused, emphasising the characters’ expressions using batik and tie-dyeing. The collage techniques and trations tell a lot through their details, they whether on a flower, a woman’s dress or a piece graphite to highlight the richness of textures and multi-layered cloth dyeing effects add dimen- work as an alternative language of the text that of glass, gradually transforming the grey of an detail in a realistic style. sions to the illustrations, rendering them artistic enriches the story. The graphic narrative invites urban landscape into an understated kaleido- and unique. the reader to interpret clues as they discover that scope of colour. A writer, illustrator and editor, Daniel Blanco the girl remains oblivious to the hostility of the Pantoja uses literary, plastic arts and cinemat- Zhang Ning was educated at the China Univer- adult world. The reader understands that there Sydney Smith, born in rural Nova Scotia and ographic references in his illustrations. His has sity of Petroleum from 1991 to 1995 and majored is always the possibility of sharing, exchanging now living in Toronto, has been drawing since created the illustrations for Miltín 1934 (2011) in chemical engineering. She worked for an engi- and moving forward. The illustrations are created an early age. Since graduating from the Nova by Juan Emar, La mirada del pájaro transparente neering company for ten years. Later, she worked initially with a pencil drawing that is then scanned Scotia College of Art and Design, he has illus- (The look of the transparent bird, 2011) by Mario as an art editor for Han Sheng magazine, during and coloured digitally, giving the impression of trated many children’s books including: Town is Ballatin and for his own work, Animal (2015). He which she had access to many folk arts and crafts, the technique of watercolour. by the Sea by Joanne Schwartz (2017), Smoot: A is also the director of Erdosain publishing house, and fell deeply in love with the richness of folk Rebellious Shadow by Michelle Cuevas (2017), which publishes books on art, literary essays and art. She had also been involved in editing books Rafael Yockteng was born in Lima, Peru in 1976 The White Cat and the Monk by Jo Ellen Bogart literature. and since the birth of her first child in 2009, she and has lived in Colombia since 1980. He stud- (2016), Grant and Tillie Go Walking by Monica has been writing and illustrating her own chil- ied graphic design at the University Jorge Tadeo Kulling (2015), as well as Esta Spalding’s middle dren’s books. Lozano. Since 2000, he has worked as an illustra- grade novels, Look Out for the Fitzgerald-Trouts tor of children’s books in Colombia and abroad. (2016) and Knock About with the Fitzgerald- In 2003, he illustrated the ICBD poster. In 2008, Trouts (2017), among others. He has received together with Jairo Buitrago, Rafael Yockteng numerous awards for his illustrations including won the prize A la Orilla del Viento of Fondo the Lillian Shepherd Memorial Award for Excel- de Cultura Económica with the book Camino a lence in Illustration, the Elizabeth Mrazik-Cleaver casa (On the way home, 2008). Camino a casa Canadian Picture Book Award and the prestigious was also included in the 2010 IBBY Honour List Governor General’s Literary Award. and selected by Banco del libro in Venezuela. Another book, Eloísa y los bichos (Heloise and the bugs, 2009) was included in the 2011 White Ravens selection and awarded the best original children’s prize by Banco del libro in Venezuela.

46 Illustration 47 COSTA RICA 85 CROATIA 86 CYPRUS 87 CZECH REPUBLIC 88 Angulo, Ruth Guljašević, Ivana Theodorides, Philippos Pošivač, Filip Cuentos de mi Tía Panchita Drveni neboder I mathitevomeni psychoula kai o kakos lykos Kuba Tuba Tatubahn (Tales of my aunt Panchita) (Wooden skyscraper) (The apprentice soul and the bad wolf) (Kuba Tuba tatooline) Text: Carmen Lyra Text by the artist Text: Costas Petridis Text: Jana Šrámková San José: Uruk Editores, 2015 Zagreb: Igubuka, 2015 Limassol: Mikrokyklos, 2014 Prague: Běžíliška, 2015 129pp; 285x220mm 23pp; 210x255mm (+DVD) 35pp; 290x270mm 45pp; 240x335mm ISBN 978-9968-664-92-9, Ages: All ISBN 978-953-8071-00-3, Ages: 3-7 ISBN: 978-9963-9984-6-3, Ages: 9-12 ISBN 978-80-906112-4-5, Ages: 6+ Folk tale, anthology Forest animals, community Red Riding Hood, wolf, fairy tale, parody Prague, music, underground

Cuentos de mi Drveni neboder is a The bad wolf waits in the Little Jakub’s musical talent tía Panchita, a picture book for chil- woods for a lesson with is so self-evident that some classic of Costa dren about animals his friend Soul, whose suspect he came into the Rican children’s who live in a tree. goal is to help the wolf world already holding his literature, is a There is a mole, a become good. Chasing tuba, although he would compilation of hedgehog, a black- one another, the wolf like to be able to do other old European bird, a squirrel, a spar- trips and falls. Dazed, he things apart from spend- tales as well row, a siskin, a finch, realises that next to him ing all his time at the music as tales from a crow, a magpie, a is Red Riding Hood and school. To make matters India and Asia, retold by Carmen Lyra. The illus- woodpecker and at he is tempted to turn bad worse, some of his class- trations are hand-drawn in acrylic on watercolour the very top of the tree, an owl. The storyteller is again and mislead her. When Soul finds the wolf, mates see him for his thunderous instrument as paper. The images refresh the identity of the tradi- the Moon. The illustrations are a combination of she realises his intentions and she fights with him. a ‘clunkhead’ who wants to be different from tional stories and their characters, but put them in digital and collage. An integral part of the book is He pushes her, she pulls him ... and Soul disap- others. He hides from them in the Prague under- contemporary Costa Rican settings, evoking the a DVD with an animated film in English and Croa- pears into the forest. Only the old tree knows ground with his tuba, Kuba. Deep under the plat- details of the buildings of Cartago, Grecia, Coro- tian that includes storytelling, an animated song where Soul is, but will tell the wolf only after forms, where pushy Mr. Tatooline rules, Kuba has nado and other Costa Rican cities. and karaoke. he completes three commands. The illustrations many magical adventures. All that is left for Jakub in this story are made with expression, sensibil- to do is find his way back to the instrument. His Ruth Angulo studied architecture at the IHS of Ivana Guljašević graduated from the Arts Acad- ity and inventiveness. The abstract images have tuba is such an important part of the boy himself, Rotterdam in the Netherlands and then special- emy in Zagreb in 2000 and works as illustrator, been created with purity and simple shapes that that without it he can never be whole again. ised in urbanism and the history of art at the film author, animator and writer. She illustrates are characterized by bright colours. The pictures Polytechnic Institute in Madrid, Spain. In 2001, books, picture books, course-books and children look like digital reprints but with a strong element Filip Pošivač was born in 1986. He graduated she founded Casa Garabato in Costa Rica, which magazines. She is the author of several comic of handmade collages. By playing with different from the studio of film and television graphic art is a studio specializing in illustration and design of strips and has written and illustrated eight picture levels, the artist has created depth and brightens at VŠUP in Prague. He is involved in book and books for children and young adults. As a plas- books for children and four novels for young the picture in a way that creates 3D landscapes magazine illustration (periodical HraNa) and in tic artist she has participated in collective and adults. She is author of 30 short animated films and objects with sculptural texture. animated films. His love of nature shines through individual exhibitions, with more than 90 illus- for children and one for young adults. She is the not only in his artistic conception of a collection trated titles, including Sibo y los sapitos traviesos illustrator and animator of the very successful Philippos Theodorides was born in Cyprus. of Taiwanese myths Pomsta hadů (Revenge of (Sibo and the naughty little frogs, 2016) and El Croatian television series Danica, as well as the He began his studies in England at the Univer- the snakes, 2010), but also in his illustrations with desmeroriado (The forgetful, 2016). series Pssst… priča!, Njama njam and Igubukina. sity of Surrey, Roehampton and continued at the which he accompanied the anthology by Petr She has received many awards for her work as Academy of Fine Arts in Athens. He has won the Borkovec, Všechno je to na zahradě (It’s all in an illustrator, as well as a writer and scriptwriter. National Prize for Literary Book Illustration for the garden, 2013), and in the selection of rhymes Children in 2014 for I mathitevomeni psychoula and poems by Josef Václav Sládek, Od žežulky kai o kakos lykos and EBGE Award for advertis- k Mikuláši (From cuckoo to St. Nicholas, 2016). ing illustration in 2016. He has shown his work His illustrations for Kuba Tuba Tatubahn won the at five solo exhibitions in Athens and Nicosia Zlatá stuha (Golden Ribbon) in 2017. and has taken part in many group exhibitions in Greece and abroad.

48 Illustration 49 DENMARK 89 ECUADOR 90 EGYPT 91 ESTONIA 92 Horneman, Lars Chamorro, Marco and Bossut, Sileet, Hanadi Raud, Piret Zenobia A ritmo endiablado de bomba Shams Trööömmmpffff ehk Eli hääl Text: Morten Dürr (Bomba devilish rhythm) (Sun) (Trööömmmpffff or Eli’s voice) Copenhagen: Forlaget Cobolt, 2016 Text by the artists Text: Affaf Abdel-Gawad Tobbala Text by the artist 97pp; 170x245mm Quito: Comoyoko ediciones, 2016 Cairo: Nahdet Misr, 2016 Tallinn: Tänapäev, 2016 ISBN 978-87-7085-644-7, Ages: All [26pp]; 250x250mm [24pp]; 200x275mm [36pp]; 175x230mm War, escape, xenophobia, graphic novel ISBN 978-9942-8568-1-4, Ages: 6+ ISBN 978-977-14-5252-2, Ages: 9-11 ISBN 978-9949-85-053-2, Ages: 5+ Music, competition, the Devil Grandfather, mother Identity, essence

Zenobia is a graphic novel Davilara, the king of Amr is disappointed when A little bird called Eli lives about the young girl ‘la bomba’, is recog- his mother does not keep on the sandy shore of a Amina, who tries to flee nized throughout the her promise to take him big sea. Eli has no voice. from the war in . At Chota Valley for his to the cinema. His mother When she hears the the beginning of the story great talent as a musi- has sent Grandpa to break rustling of tree leaves, the she is in a boat crossing the cian. One afternoon, the news that she has crashing of sea waves, Mediterranean Sea. The a stranger appears gone to the hospital and and the pattering of rain, boat is hit by a wave and in his yard, challeng- given birth to a new baby. Eli is so sad that she wants Amina ends up in the cold ing him to find out Amr is concerned that this to cry. One morning, Eli water. In a long flashback, who is the best ‘bomba’ musician. Davilara must baby will take all his moth- finds a trumpet on the we experience her life in Syria before, during and play with the Devil himself in a musical contest er’s love, but as Grandpa explains, a mother’s love beach. When she blows into one end of it, it makes after the war changed her forever. The novel is that lasts for three days and three nights. The is like the sun’s rays, there is enough for every- a fantastic loud noise that goes: ‘Trööömmmpffff!’ made with digital drawing and colouring. images in the book are original with each charac- one. This is the second book in the series about Eli is overjoyed. But before long, she finds out that ter drawn in distinct styles that eventually merge Amr and his Grandpa illustrated by Hanadi Sileet. the trumpet belongs to Siim. Without his trum- Lars Horneman, born 1966, is an illustrator and into one rhythm. The aesthetics of the book, the She uses daring, warm acrylic colours with thick pet, Siim is not himself anymore: he is incomplete. comic book artist. He published his first work in technique of representation, the vibrant colours, brushstrokes on insulation boards. What should Eli do now? The book combines 1993 and has since drawn 10 comics and illus- the binding and the different layers, all contribute text and illustrations, full of fantasy and playful trated over 100 books, including the critically to the narrative of the book. Hanadi Sileet was born in Giza in 1971. She humour, with interesting characters set against a acclaimed Når jeg ikke er til stede (When I’m not graduated from the faculty of Fine Arts, Helwan minimalistic style. The monochromatic illustrations present, 2014) based on his own life. Zenobia Marco Chamorro, born 1975 in Ecuador, stud- University in 1994, obtained her MA in 1999 highlight the artist’s unique world where there is received the Danish National Illustration Award in ied painting at the Daniel Reyes School of Arts and later her PhD from the Institute of Theatrical still room for the reader’s own imagination. 2017, awarded by the Danish Ministry of Culture in Ecuador and completed a Master’s degree in Studies of the University of Paris, France, in 2006. as well as a Deuleran award for this year’s best children´s illustrated books in Madrid. He has She has worked as an illustrator for health and Piret Raud was born in Tallinn in 1971. She stud- comic and a PING award for the best children and illustrated about twenty books and has won the nutritional education publications for UNICEF ied fine arts and printmaking at the Estonian youth series of the year. Dario Guevara Mayagora Award, which is given and CEDPA and is currently an assistant profes- Academy of Arts. After illustrating other authors’ to the best children’s illustrator in Ecuador, eight sor at the Faculty of Fine Arts of Cairo and a free- books for ten years she began to write. Her times. Three of his earlier books were selected lance illustrator. She has illustrated many children inventive and fast-paced stories are matched by for the IBBY Honour List: Cielos descalzos (Bare- books that have received recognition from EBBY her lively drawings. Her book, Printsess Luluu ja foot skies) in 2010, Segundo Acto (Second act) (2004), the Anna Lindh Foundation (2011) and härra Kere (Princess Lulu and Mr. Boney, 2008) in 2012 and Mestre Wilson in 2016. He has Etisalat (2013 and 2016). Her work, Shagaret received the Children’s Literature Award of the exhibited his work in Ecuador and internation- Al-Gmyez (Sycamore tree, 2007) was included in Cultural Endowment Foundation of Estonia and ally including in Bologna and Bratislava. Alice the 2012 IBBY Honour List. was an IBBY Honour List book in 2012. Her Bossut, born 1984 in France, has a degree in next books, Härra Linnu Iugu (Mr. Bird’s story, Fine Arts from Angoulême, France and a Master’s 2009) and Kolm soovi (Three wishes, 2012) were degree in illustration from the Royal Academy of included in the White Ravens catalogue in 2010 Fine Arts in Brussels, Belgium. Based in Ecuador, and 2013, respectively. Two recent story collec- she has illustrated Mudanza (Move, 2014) by tions, Natuke napakad lood (Slightly silly stories, Alejandro Zambra and is the author of Mama 2012) and Teistmoodi printsessilood (Princesses Cotacachi & Taita Imbabura, stories base on the with a twist, 2013) combine short nonsense fairy oral tradition of Ecuador. Marco Chamorro and tales with simple black and white drawings. Piret Alice Bossut have also collaborated on El gigante Raud was the Estonian nominee for the 2016 de la laguna (The giant of the lake, 2015). Hans Christian Andersen Award.

50 Illustration 51 FINLAND 93 FRANCE 94 GERMANY 95 GHANA 96 Merz, Laura Parlange, Adrien Mikolajetz, Anja Williamson, Emily Tuhat ja yksi otusta Le Ruban Das Herz des Affen Gizo, Gizo! A Tale from the Zongo Lagoon (A thousand and one creatures) (The Ribbon) (The heart of the monkey) Text by the artist, et al. Text: Aino Järvinen and Laura Merz Text by the artist Text by the artist Accra: Sub-Saharan, 2016 Helsinki: Etana Editions, 2016 Paris: Albin Michel Jeunesse, 2016 Hamburg: Aladin, 2015 [36pp]; 255x250mm 57pp; 275x335mm [40pp]; 135x200mm [32pp]; 220x285mm ISBN 978-9988-8603-2-5, Ages: 8-12 ISBN 978-952-7105-07-8, Ages: 5-10 ISBN 978-2-226-32927-1, Ages: 3+ ISBN 978-3-8489-0098-5, Ages: 4+ Pollution, conservation, environment Animals, poetry Ribbon, imagination Monkey, crocodile, jealousy, folk tale

Did you know that a At first sight, this actual The little monkey lives Gizo, Gizo! A Tale from giraffe’s poop falls from yellow ribbon looks like an happily and peaceably the Zongo Lagoon is about three metres, or ordinary bookmark, even in his fig tree near the the story of three that it can clean its ears though it dangles from the banks of a river. A croco- friends: the spider, the with its tongue? Tuhat bottom of the book and dile man and his wife live turtle and the crab. The ja yksi otusta is a wild, not its top. But this simple in the river. The croco- animals live near a river non-fiction reference ribbon magically turns this dile woman desperately that feeds the lagoon, book with surprising two-dimensional book into wants to get a hold of from which they get facts about animals and a three-dimensional one. the monkey’s heart so their food. One of creatures. Laura Merz Turning from solid to liquid, her husband sets out to the animals, the spider, decides to go and mine uses brushes, pieces of cardboard and wooden from big to small, from concrete to abstract, capture the monkey and tricks him away from gold from the river. As a result, the lagoon gets sticks to give texture, speed and character to the everything changes and yet still makes sense. the fig tree – but the monkey uses another trick polluted, the life in it dies and spider also becomes creatures, creating a book that is an artwork itself. The reader is a full participant in this game: giving to escape again. Anja Mikolajetz tells her version sick. When he recovers he realises his mistake and direction to this beautiful yellow ribbon. The of this folktale from Myanmar about jealousy, cleans up the lagoon. The lagoon comes back to Laura Merz is an artist, textile designer and illus- ribbon becomes the thread of a balloon, the hot envy, social co-existence and the powerful effects life and all the animals are happy again. trator living and working in Helsinki and Berlin, water for tea, spaghetti, a shoe lace, a judoka’s of one’s own decisions. The moral of the story Germany. Tuhat ja yksi otusta is her first chil- belt, the body or the tongue of a snake, the rope is divided into three parts, according to the fate Emily Williamson is an Anthropology PhD dren’s book. She is fascinated by nature and wild- for a tightrope walker … The book is elegantly of the three figures. While the crocodile couple student at Boston University, a cultural herit- life and the inspiration for her illustrations comes illustrated in shades of blue, white and yellow. are driven into lonely isolation on account of age consultant, and has taught landscape archi- from real-life encounters with animals. Her draw- The ribbon gives life to the pages and we marvel their jealousy and stupidity, the monkey remains tecture at Rhode Island School of Design. She ings are often humorous and rich with quirky at the outcome of such a simple, yet perfectly a cheerful jester as he swings from branch to holds an MSc in Architectural Studies from MIT, details. Her work is a combination of minimalism executed idea that refreshes our vision of the branch. Anja Mikolajetz draws in a simple and a, M.Arch degree from the University of Virginia and ‘maximalism’ – an eclectic mix of simplified world. clear artistic style: thick, expressive lines outline and an undergraduate degree in Education and lines and forms together with an abundance of the figures and their surroundings on each of the Art from Colby College. Working as an activist colours and textures. Tuhat ja yksi otusta was Adrien Parlange was born in 1983. He studied at two-page illustrations. and designer, she works closely with communities awarded The Most Beautiful Book of the Year the École Nationale Supérieure des Arts Appli- to improve their quality of life through creative 2016 by the Finnish Book Art Committee, short- qués before specializing in illustration at Arts Anja Mikolajetz was born in 1973 in Jena. She design strategies, one of which is the Zongo Story listed for the Best of the Year 2016 by Grafia – Décoratifs in Strasbourg and the Royal College of studied art in Weimar and stage and costume Project. In a series of educational workshops, Association of Visual Communication Designers Art in London, UK. The originality of his work lies design at the Academy of Fine Arts. she worked with the students and teachers of in Finland and selected to the 11th Mikkeli Illus- in his ability to construct a unique graphic environ- Since then she has worked for a number of thea- the Hass niyya Quranic School in Cape Coast to trations Triennale. ment for each new creation. His illustrations and tres. She currently lives in Berlin. Das Herz des create the digital illustrations for Gizo, Gizo! A designs are supported by an idea, a simple princi- Affens is her first picture book and was on the Tale from the Zongo Lagoon. ple that is always developed with intelligence and shortlist for the Deutscher Jugendliteraturpreis precision. In La chambre du lion (The lion’s room, in 2016. 2014) that principle is the theatre, with characters that come on stage against changing backdrops. Adrien Parlange was awarded a Mention in the Fiction category of the Bologna Ragazzi Award 2015 for La chambre du lion. He has also illus- trated L’Enfant chasseur (The hunter child, 2015) and Parade (Parade, 2009).

52 Illustration 53 GREECE 97 HAITI 98 HUNGARY 99 ICELAND 100 Covo, Kelly Matathia Robensky, Bazile Dániel, András Ólafsdóttir, Linda E aplisti chelona Nathalie la gourmande És most elmondom, hogyań Lifteztem Íslandsbók barnanna (The greedy tortoise) (The greedy girl) (And now I tell you how I became an (Here is Iceland) Text: Sofia Madouvalou Text: Bazile E. Laury and Charles P. Carmy elevator boy) Text: Margrét Tryggvadóttir Athens: Kalendis, 2015 Port au Prince: Librarie Méthodiste de Frères, Text by the artist Reykjavik: Iðunn, 2016 [44pp]; 215x295mm 2017 Budapest: Pozsonyi Pagony, 2017 97pp; 255x305mm ISBN 978-960-219-997-8, Ages: 4+ [26pp]; 185x190mm [68pp]; 265x235mm ISBN 978-9979-1-0534-3, Ages: 4+ Arrogance, greed, friendship ISBN 978-9993-535-38-6, Ages: 7-10 ISBN 978-963-410-237-3, Ages: 5+ Iceland, culture, nature Eating, moderation Elevator, passenger, anecdotes

Once upon a time, a little This is the classic story A little boy decides Íslandsbók barnanna is tortoise lived in a meadow of a child who eats too to leave his kinder- a beautiful and informa- bright with flowers. His much. Nathalie liked garten with the tive book about most of best friend is a charm- to eat all day long purpose of finding the things that charac- ing hare so tall that he and in big quantities. a job. He becomes terise Iceland. Together, reached up to the sky. One day, she got the an elevator boy in the text and illustra- One day, quite suddenly, key of the big pantry a strange hotel. tions tell of shores and the tortoise cried out, and started eating. We follow him on mountain peaks, fish “This shell of mine is Her parents found her his journey from and fowl, insects and much too small for me. lying on the floor, sick, in the middle of boxes the first floor to the twentieth floor of the hotel flowers, summer sun I’m off to look for something bigger to live in. I and cans. They put her to bed and from that day, as strange passengers with strange stories crowd and winter darkness, seaside villages and coun- envy those who live miles away in the big city!” she learned to control herself. The illustrations into the elevator. Finally, on the roof our hero tryside, national parks and city life, the nation and This is a wise little tale in verse about greed as are eloquent, detailed and theatrical. The bright takes a cloud-taxi. És most elmondom, hogyan its language, lava fields and forests, glaciers and well as the gift of simplicity and friendship. The colours and realistic portraits enrich the story. lifteztem is an absurd and funny story with islands, lakes and sands, rivers and waterfalls, and illustrator uses mixed media: pencil, watercolours fantastic figures in an imaginary universe. many, many other things – winter, summer, spring and digital applications. Bazile Robensky is an illustrator and designer, and autumn. Linda Ólafsdóttir’s illustrations are based in Port au Prince. András Dániel is a graphic artist, writer, illustra- created with pencil and painted with watercolour Kelly Matathia Covo was born in Athens in tor and translator. His illustrated works include: on illustration board. Each spread is individually 1959. She completed her studies at the Neri Matild és Margaréta, avagy boszorkányok a designed and the pages are linked by their bright Bloomfield Academy of Art and Design in Haifa, Bármi utcából (Matild and Margareta, or witches colours, playful lines, patterns and texture. Israel. She is a freelance graphic designer and from Bármi Street, 2012), Kicsibácsi és Kicsinéni illustrator of children’s books. In 1988 her illus- (meg az Imikém) (Kicsibácsi and Kicsinéni (and Linda Ólafsdóttir obtained a Bachelor of Fine trations for To Potami Trechei Na Synandisei Tin Imikém), 2013), Kufli-sorozat (Kufli series, 2013- Arts degree from the Icelandic Academy of the Thalassa (The river runs to meet the sea, 1988) 2017), Mit keresett Jakab az ágy alatt? És mi Arts and a Masters of Fine Arts in Illustration from by Maro Loizou, were selected for the IBBY történt ott vele? (What did James look for under the Academy of Art University in San Francisco, Honour List and in 2004, Arithmitari Me Glos- the bed? And what happened to him? 2014), USA. She currently draws, paints, and writes from sodetes (A Number Book with Tongue Twisters, Smorc Angéla nem akar legóba lépni (Angéla her home studio in Reykjavík. Her illustrations 2004) by Eugenios Trivizas received a distinction Smorc does not want to get tired, 2015), Viplala, have appeared in picture books and educational by the Greek Section of IBBY. Her other works A Tigris és a Motyó (The tiger and Motyó, 2015), books, and on stamps, cereal boxes and even chil- include: Poios Ekane Pipi Ston Mississipi (Who A csupaszín oroszlán (The bare lion, 2015) and dren’s clothing. She received the 2016 Reykjavík did pee-pee in the Mississippi, 1998) by Eugenios És most elmondom, hogyan lifteztem (And now Children’s Literature Award for the second time Trivizas and To Koumbi Tis Agapis Kai O Pringi- I’m telling you how I got up, 2017). for Íslandsbók barnanna. She was nominated for pas Pou Den Eine Pia Mikros (The button of love the Memorial Award in 2013. and the prince who is not little anymore, 2016) Her debut book as an author and illustrator, Play! by Vagelis Iliopoulos. was published in the USA in 2016.

54 Illustration 55 IRAN 101 IRELAND 102 ISRAEL 103 ITALY 104 Abbasi, Nazanin Burke, Kathi ‘Fatti’ Benziman, Naama Di Giorgio, Mariachiara Ehteyat! Khatar-e Hamleh-ye Moshha Irelandopedia: A compendium of maps, Ha-tzartzar ha-taiar Professione Coccodrillo va Digaran… facts and knowledge (The lost cricket) (Professional Crocodile) (Watch out! Take care of rats, and others) Text: John Burke Text: Lea Goldberg Text: Giovanna Zoboli Text: Seyed Ali Shojaee Dublin: Gill & Macmillan, 2015 Tel-Aviv: Hakibbutz Hameuchad, 2016 Milan: Topipittori, 2017 Tehran: Neyestan Book, 2014 87pp; 280x375mm 28pp; 205x250mm [30pp]; 305x205mm 32pp; 220x280mm ISBN 978-0-7171-6938-2, Ages: All No ISBN, Ages: 3-6 ISBN 978-889-852-364-1, Ages: 3-4 ISBN 978-964-337-781-6, Ages: 7+ Ireland, culture, nature Cricket, helpfulness Crocodile, zoo, everyday life Repression, coercion, dependence

This is the story of a Irelandopedia is a fun, An adventurous cricket In all big cities, at group of villagers who accessible compendium gets lost in the coun- dawn, millions are attacked by rats. The of facts and knowledge try and cannot find his of people wake army of rats devours the about Ireland produced by way home. He asks up, have break- orchards and plantations the father-and-daughter the help of all kinds fast and get and destroy everything team John and Fatti Burke. of creatures that he ready for work. in their way. Their popu- Each of the 32 counties of meets. First is a lizard, The hero of lation is so huge that Ireland is treated to a map but she does not even this book is no no matter how many full of accurate and amus- reply and slithers away exception. We follow him in his morning routine of them are killed, they ing tidbits of information between the rocks. and outside in the city. We walk by his side do not surrender. Even a mountain of mouse- covering everything from geographical features “What bad manners”, thinks the cricket, but he down the street, get on the subway, look at shop traps cannot defeat them. Tired and fed up with to historical events, sports celebrities and culinary does not give up and asks a light-green chame- windows, smell sweets and roasted chicken. The the attack, the villagers come together to discuss traditions. A series of bright, inventive spreads leon. She changes colour, but also does not reply. illustrations are filled with little details: the combi- the disaster. The village chief suggests asking the take a thematic approach to looking at fauna, Frustrated, the cricket turns to a sparrow perched nation of details from human life with the croc- cats to help them in this dispute and they recruit flora or weather. Bold and witty illustrations keep in an olive tree and asks politely, “Perhaps you, odile character works very well. On every page the biggest and the most powerful army of cats. the text lively, while their deceptive simplicity is from your treetop, can see my home?” But the there are surprises, and a message for both chil- Everything goes well at the beginning. The cats an invitation to budding artists to reach for their sparrow does not answer either, and flies off. dren and adults to reflect and think about. That deliver hundred dead rats every day to the village drawing materials. Evening comes, and out of the darkness a firefly tension between the humans and the crocodile centre. Gradually, the number of rats shrinks and appears. Despairing, the cricket asks for her help plays throughout the picture book, making the the cat commander demands more meat, milk Kathi ‘Fatti’ Burke graduated from the National and the kindly firefly switches on her light and story a look at humanity and our lives, just as and chickens. Having no other option, the villag- College of Art and Design in Dublin in 2012. She escorts the cricket all the way to his home. This much as being a crocodile. The delicate paints, ers agree to provide all the cats want. combines drawing with a love of mapmaking and tale sparks hope in the hearts of readers: even mixed media watercolour, pastels and coloured travel. Irelandopedia and her equally successful when all seems lost, and the world seems dark, inks make the details wonderful. Born in 1982 in Tehran, Nazanin Abbasi has Historopedia (2016) have been nominated for someone will come to our rescue. The illustra- a Bachelor’s degree in painting and a Master’s several awards. Originally from County Water- tions are created with mixed media. Mariachiara Di Giorgio was born in Rome in degree in illustration. She started her career in ford, she now lives and works in Dublin. 1983. She studied illustration in Rome at IED, 2009 by illustrating children books, and has illus- Naama Benziman is an illustrator and author and in Paris (France) at ENSAD. During her time trated twelve story and poetry books with differ- who lives and works in Tel Aviv. She has written at college, she started collaborating as a cartoon- ent painting and sculpture techniques. She was two, and illustrated ten, children’s books. She was ist for FAO, as well as a storyboard artist and selected for the BIB’15 and has won the certifi- recently awarded the Israel Museum silver medal concept designer for movies and advertising cate of appreciation from the Children’s Book for book illustration and the Design Award of agencies. Between 2010 and 2001, she worked Council of Iran (IBBY Iran). She has also partici- the Ministry of Culture of Israel. Her illustration as background artist for the making of The Dark pated in more than ten group exhibitions. work for adults is more politically oriented and Side of the Sun, a film by Carlo Hintermann and deals with and minorities. She has Lorenzo Ceccotti. She began publishing her work contributed illustrations and articles to Einayim in 2012, illustrating for several publishers and (Eyes) children’s magazine for over 20 years. She authors, including works by . Her has received recognition in 3x3, The Magazine of work has been exhibited at Bologna Children’s Contemporary Illustration (2014, 2015, 2016). Book Fair Illustrators’ Exhibition in 2015 and She recently curated an exhibition of Ethiopian 2016 and at the 58th edition of The New York immigration to Israel and regularly works with Society of Illustrators’ Exhibition in 2016. members of diverse communities in Israel.

56 Illustration 57 JAPAN 105 REPUBLIC OF KOREA 106 LATVIA 107 LEBANON 108 Suzuki, Koji Baek Hee-na Brasliņa, Elīna Zahreddine, Hassan Domu gatari Al-Sa-Tang Tobiass, Čārlijs un neredzamais spoks Muchat mahiroon (Dome story) (Magic candies) (Tobias, Charly and the invisible ghost) (Skilful pedestrians) Text: Arthur Binard Text by the artist Text: Juris Zvirgzdiņš Text: Nabiha Mhaidli Tokyo: Tamagawa University Press, 2017 Seoul: Bear Books, 2017 Riga: Pētergailis, 2017 Beirut: Dar al Hadaek, 2015 [34pp]; 255x305mm [44pp]; 255x260mm 43pp; 165x235mm 23pp; 205x255mm ISBN 978-4-472-05991-9, Ages: 7+ ISBN 978-89-93242-30-0, Ages: 4-7 ISBN 978-9984-33-441-7, Ages: 6-12 ISBN 978-614-439-022-1, Ages: 9+ Japan 1945, Hiroshima, atomic bomb Shyness, magic, empathy Teddy bear, adventure, ghost City, traffic, pedestrian, observation

The main character Dong-Dong is a shy Tobiass, Čārlijs un neredza- The little girl by the of this picture book is and timid boy. He is mais spoks describes one window is watching the the Genbaku Dome, always hesitant to ask, of the many adventures pedestrians down on in Hiroshima that “Will you play with of Tobias the teddy bear, a the street. She tries to was the only struc- me?” to a new friend, beloved character created attract their attention ture left standing after even though he really by Latvian children’s book as they stand watch- the first atomic bomb wants to. Sometimes author Juris Zvirgzdiņš. In ing and waiting for the was dropped in 1945. he pretends that he this story, Tobias and his streetlight to change The dome was built is okay with playing friend Charley (also a toy from red to green. She in 1915 as the Hiro- alone. One day, Dong-Dong happens to get a bear) adopt an unwanted shouts and waits for shima Prefecture Product Exhibition Building and bag of magical sweets. Each time he puts a sweet ghost. It soon becomes clear that the invisible them turn their heads and notice her, she waves is now officially the Hiroshima Peace Memo- into his mouth he hears the deepest thoughts and creature is a dog and, as always, a number of at them, but to no avail. They stand in the rain rial. The story is written from the dome’s point feelings of other people, animals and things. Now curious events soon follow. The illustrations of the and keep focused on the streetlight, unaware of of view. It tells about the bustling times before he could listen to the whining of his dog Goo- book are black and white. Although they were her existence. When the light changes, each goes the atomic bomb was dropped, the destruction Seul-Yi. After listening to his father’s thoughts, created digitally, Elīna Brasliņa has endeavoured their own way leaving a lonely child watching and and chain reactions of the explosion, and the Dong-Dong learns that although his father always to imitate a traditional hand-drawn effect by using calling to them without response on their part. long years of recovery. The dome itself remains pushes Dong-Dong to do this and that, in fact he a number of customised brushes and scanned The style of illustration is expressive, capturing the static, but manages to keep a close eye on Japan truly loves Dong-Dong with all his heart. The pencil, crayon and charcoal textures. Both the scene at each moment. The faces of the pedestri- and the rest of the world, worrying about global experience of listening to diverse thoughts permits main and supporting characters are drawn with ans show only interest in the streetlight that will nuclear weapon testing and the development of Dong-Dong to begin to understand and empa- attention to detail, enhancing the quirkiness and lead them to their planned destiny for the day. nuclear power. The author, Arthur Binard is an thize with other people. And finally, he becomes humour that weaves throughout text. American poet based in Japan. Arthur Binard and confident enough to approach a new friend. Hassan Zahreddine is a printmaker and illus- Koji Suzuki spent two years on the book, doing Elīna Brasliņa, born 1988, is an illustrator and trator with a BA in Fine Arts (painting) from research and speaking with bomb survivors. Koji Baek Hee-na studied educational technology graphic artist. She has illustrated several children’s the Lebanese University in Beirut and from Suzuki’s illustrations are both dynamic and exqui- at Ewha Womans University and animation at books written by Latvian authors and a collection the Université du Quebec à Montreal and an site. His abstract depictions of scattered bits of the California Institute of the Arts in Valencia, of poems for children: Moon Juice, by the Brit- MA in printmaking from Concordia University uranium too small to see with the naked eye CA (USA). She is the author and illustrator of ish author Kate Wakeling. She has twice received in Montreal (Canada). He has participated in make a particularly strong impression. Cloud Bread (2004), which was translated into the Zelta Ābele Award for Book Design: for No several individual and collective exhibitions in several languages and made into an animated TV Rīgas līdz Rīgai: Tobiass un Tama lielajā Eiropas Canada, Lebanon, Japan, Italy, Spain, Poland Koji Suzuki was born in Shizuoka in 1948. His programme and musical. She was selected for the bibliotēku ceļojumā (From Riga to Riga: Tobias and France. He has been a children’s book illus- works include original picture books, collec- Bologna Illustrator’s Exhibition 2005 for Cloud and Tama on the big European library trip, 2014) trator since 2000 and participated in the exhibi- tions of drawings, manga, posters for films and Bread and was selected for the 3rd Changwon by Inguna Cepīte and Juris Zvirgzdiņš and Have a tion of Arab Illustrators of Children’s books at the dramatic products, stage designs and costumes, Children’s Literature Award and the 53rd Korea Nice Day: gandrīz mīlas stāsts (Have a nice day: Institut du Monde Arabe in France in 2003. He signs, package designs, wall paintings and more. Book Award for The bath fairy (2012). She is almost love story, 2015) by Juris Zvirgzdiņš. She was shortlisted at the Bologna Illustrators’ Exhibi- He has even produced ‘live paintings’ of which also the author and illustrator of The pink rope has been nominated several times for the Jānis tion in 2009 and 2011. He was nominated for the his body was a part. Many of his picture books (2007), Moon sherbet (2010), Last night (2011), Baltvilks Prize in Children’s Literature and Book 2010 IBBY Honour List for Al Asdiqa’ al a’adaa’ have won prizes, including his titles Enso-kun The blowfly in my dream (2014) and The Art, which she received in 2017 for her illustra- (Friends that are enemies, 2007) and won the kisha ni noru (Enso’s first trip alone, 1986),Yama strange mum (2016). Baek Hee-na is a highly tions for two of the Mākslas detektīvi (Art detec- Etisalat Award given by UAEBBY in 2012. no disuko (Disco on the mountain, 1989), which praised illustrator, in particular for her 3D illus- tives) books by Luīze Pastore and for Tobiass, was selected for the 1990 IBBY Honour List, tration technique: she makes dolls using Sculpey Čārlijs un neredzamais spoks. She is currently Sarubirusa (1991), and Burakkinda (It’s black, (a polymer clay), creates and arranges sets and working as a production designer on a feature 2008). works on photo shoots. length animation film with Atom Art studio.

58 Illustration 59 LITHUANIA 109 MEXICO 110 MOLDOVA 111 MONGOLIA 112 Kiudulaitė, Aušra Esquivel, Isidro R. Zabulica-Diordiev, Violeta Tserennadmid, Tsegmed Laimė yra lapė Entre noches y fantasmas Lola cea frumoasǎ Gurvan Maral (Happiness is a fox) (Among nights and ghosts) (The pretty Lola) (The three fallow deer: The legend of Orion) Text: Evelina Daciūtė Text: Francisco Tario Text: Claudia Partole Text: Dashdondog Jamba Vilnius: Tikra knyga, 2016 Mexico City: Fondo de Cultura Económica, 2016 Chişinău: Editora Arc, 2017 Ulaanbaatar: Nomiin khishig, 2014 [50pp]; 265x255mm 115pp; 205x265mm 27pp; 200x260mm [38pp]; 235x205mm ISBN 978-609-8142-31-0, Ages: 5+ ISBN 978-607-745-445-8, Ages: 14+ ISBN 978-9975-137-98-0, Ages: 6-8 ISBN 978-99962-52-35-8, Ages: 8-12 Happiness, friendship Ghost, short stories Cat, vanity, friendship Legend, Orion, future

Once upon a time Entre noches y fantas- Lola is a very beauti- When men started there was a boy who mas is a collection of ful cat. She asks the to use stones as a lived in a big city. He stories where the unpre- dragon Gagu, the rabbit weapon, people began had a father, a mother dictable, the fantastic and Lepurela, and the fox hunting deer for food. and a tree house. One the ghostly are always Vulpeasa to look at her These ancient people day a fox appeared present. The characters mirror and say how chased three beauti- in the boy’s life. And and plots include a coffin pretty she is. She wants ful deer through the when a fox enters that is destined to be to be admired by every- forest. As the three your life anything can married as well as to be one, so she goes to the deer were about to be caught, they flew into happen. This is a sensitive story about friendship, buried; a sick dog who market place. Suddenly, the sky to become the stars of Orion. However, dreams and happiness. The text is accompanied tells of the death of his master, a young and sad two police officers come looking for a thief and three times the deer returned to Earth as they by paper collage and mixed media digital illustra- poet, and the despair the dog feels when he can everybody runs in different directions. Lola is hoped that life on Earth would be peaceful tions. do nothing but watch him die; a grey suit that, very disappointed. The next day, however, all and safe again. Unfortunately, each time they tired of its frightful monotony, decides to leave her friends come to celebrate her birthday and returned, people were more advanced in their Aušra Kiudulaitė was born in 1978 in Vilnius. and to experience the life of the men; a strange she is very happy. The illustrations in Lola cea use of weapons. So the deer had to leave their She obtained a MA in painting from Vilnius illness that comes to a village in the form of an frumoasă are attractive and expressive: made beloved Mother Earth forever. All three deer were Academy of Arts in 2007 and now works as a uninterrupted polka, which makes people disap- with a mixed technique of coloured pencil and injured and from Earth they look red and shiny freelance illustrator and designer. She also leads pear; a woman who does not fulfil her husband’s collage using lace, ribbons, coloured paper, and like blood. Will they ever return? This fable raises creative workshops for children. Laimė yra lapė request to be buried with his old wooden leg, and wallpaper. concern for peace and encourages the reader to is her first book and was selected for the Nami is forever tormented. The illustrations capture the reflect on the future of our planet. The illustra- Concours 2017 and the Bologna Children’s voice of the author and provide a unique interpre- Violeta Zabulica-Diordiev was born in Chişinău tions are combinations of ancient rock paintings Book Fair. Laimė yra lapė won the main award tation of these original stories. in 1966. After she graduated from the Academy and modern paintings. in the category of children’s books of Lithuania’s of Arts of Moldova, she worked as the art editor at Most Beautiful Book Competition as well as the Isidro R. Esquivel was born in Mexico City, Noi magazine for children and also as a university Tsegmed Tserennadmid is one the most famous Diploma of Vilnius 2016 Book Art Competition. where he studied graphic design communication, teacher. She has illustrated more than 60 books and successful illustrators of Mongolia. He was specializing in illustration, at the Universidad for children including: Aventurile lui Oliver Twist educated at the College of Fine Art in Ulaan- Autónoma Metropolitana. He has collaborated in (The Adventures of Oliver Twist) by Charles Dick- baatar and the Surikov Academy of Fine Art in several national and international collective exhi- ens (2004), Bunicuţa cu poveşti (Grandmother Moscow, Russia. After graduation, he worked at bitions. His work has been selected with honour- with fairy tales) by Constantin Dragomir (2005), the College of Fine Art for ten years and since able mention in the XVIII and XX Catálogo de Ursulețul Winnie-Pooh (Winnie-the-Pooh) by A. 1998 he has been a freelance artist. Since 2004 Ilustradores de Publicaciones Infantiles y Juve- A. Milne (2006), Scrippius Pip (The Scroobious he has been the President of the Mongolian Fine niles de Conaculta and has been selected for Pip) by Edward Lear (2011), Floarea iubirii (The Art Academy. He has participated in exhibitions the second and third Catálogo Iberoamericano flower of love) by Claudia Partole (2012). She in Mongolia and abroad, in Germany, France, de Ilustración. He has illustrated several works won The Best Book Illustration in Original Award Spain, Turkey, Japan and USA. His work usually for children and young people, including: Diente for the books Din pildele lui Esop (Aesop’s fables) involves the themes of space, natural phenom- de león (Dandelion, 2012) by Mariá Branda, La in 2004, De la facerea lumii citire (Reading from ena such as water and air, animals, as well as the guarida de los lechuzas (The lair of the owls, Genesis) by Claudia Partole in 2007, and Aven- ancient Mongolian life style and symbols. 2013) by Antonio Ramos and Miss Taqui (2013) turile lui Alice în Țara Minunilor (Alice’s Adven- by Catalaina González Vilar. His illustrations were tures in ) by in 2009. included in the collection of Mexican folktales, In 2017 she won the Best Graphical Presentation Cuentos populares mexicanos (Mexican folk- of Book Award for the book Lola cea frumoasă. tales, 2014) by Fabio Morábito.

60 Illustration 61 NETHERLANDS 113 NEW ZEALAND 114 NORWAY 115 PALESTINE 116 Volbeda, Ludwig Elliot, David Kanstad Johnsen, Mari Abboushi, Sameh De vogels . Being a true history of the Jeg rømmer Sundouq al-‘ Ajab (The birds) expedition that discovered the Snark and (I’m going) (The box of wonders) Text: Ted van Lieshout the Jabberwock … and its tragic aftermath Text by the artist Text: Jabra Ibrahim Jabra Amsterdam: Leopold, 2016 Text by the artist Oslo: Gyldendal, 2016 Ramallah: Tamer, 2016 [28pp]; 240x285mm Dunedin: Otago University Press, 2016 [38pp]; 175x 240mm [32pp]; 280x230mm ISBN 978-90-258-7138-3, Ages: 4-8 219pp; 225x290mm ISBN 978-82-05-49028-4, Ages: 6-16 ISBN 978-9950-26-073-3, Ages: 9-15 Statue, love, birds ISBN 978-1-877578-94-6, Ages: 10+ Loneliness, friendship, wordless picture book Childhood, Palestine 1930 Lewis Carroll, quest, diary, nonsense, poetry

The book De vogels Snark is a tumultu- A young girl moves and The book Sundouq is about two sculp- ous romp through finds herself isolated from al-‘ Ajab is an episode tures in Paris: one on worlds created by the others at her new taken from the liter- the square (Auguste Lewis Carroll, brought school. At night she sees ary work al-Bi’r Rodin, L’age d’airain) to life through the a mysterious light blinking al-Oula,­ the first and one in the park vivid imaginings and on an island and decides book written by the (Aristide Maillol, Île fabulous art of David to go there. On the island well-known Pales­ de France). They can Elliot. What exactly she makes new friends tinian writer, Jabra see each other but did happen to the and brings a friend home Ibrahim Jabra, which they can never come Snark expedition? Did with her. This sparks a describes his childhood. This version of the story together. They are connected by the birds that his dagger-proof coat protect the Beaver from new interest in her and everyone at school now has been edited to be suitable for young readers fly back and forth, each time with the same the Butcher? What befell the Boots in the Tulgey wants to be with her. But her new friend from and is created as a ‘flying carpet’ with illustra- message: “He loves you, statue in the square.” Wood? Who fell foul of the Jabberwock? The the island is homesick. Is it right to keep someone tions that are designed to take the young reader “She loves you, statue in the park.” The birds are ? The Jub-Jub Bird? And, finally, with you just to make yourself feel better? Jeg on a journey into the early 1930s when Palestine a plague, but cannot be avoided until one day the big question: what precisely is a Snark? David rømmer is a heart-warming story of friendship was a mandate state. The book combines photo- the statues are removed and cast together into Elliot’s hero, the Boots, here reveals the whole and loneliness, of coping with being an outsider graphs mixed with drawings of characters from a new sculpture. This new sculpture is a poetic truth for the first time, from his recruitment to and of finding your own strength. The story is the period, all done in white, with the background romance in bronze. the Snark expedition, to his return from a journey told without words, but the powerful illustrations scenes and especially the drawing of Sundouq al-‘ of unimaginable, death-defying adventure. The in slacker or grunge style convey the feelings in a Ajab drawn in colour. Ludwig Volbeda, born 1990, studied at the Art book has been praised as beautifully designed compelling way. Academy Sint Joost in Breda. He is interested in and splendidly illustrated with freewheeling, Sameh Abboushi was born in Haifa in 1943. themes such as love, loss and alienation and gets sometimes frenzied illustrations, in soft-pencil Mari Kanstad Johnsen was born in 1981 and He graduated from the Faculty of Architecture inspiration from science, landscapes, literature scribble-line overlaid with wet colour-washes that attended the Academy of Art in Norway and in at METU, in Ankara, Turkey. Since an early age, and daily life. He enjoys working in his sketch- are energetically animated. Sweden. Her first illustrated book was - books have always part of his life and identity. books and the visual thrill of horror vacui (fill- Nils og pistolproblemet (Barbie-Ned and the His first book, Hanan and her new friends, a ing the entire space of an artwork with detail). David Elliot is an author and illustrator of chil- gun problem) by Kari Tinnen in 2011. She has story about books being the child’s new friends, He received a grant for young illustrators from dren’s books, based in Port Chalmers, Dunedin. received much praise for her daring technique of was written in 1988 when schools were closed the Fiep Westendorp Foundation in 2013. His His book Snark was the winner of the 2017 using drawings, paintings and collages. She has by military order during the first Intifada. His first illustrations for a children’s book was for De Book of the Year. The Moon & since done illustrations for newspapers, books other published books include: Karma akher vogels, which was nominated in 2016 for the Farmer McPhee (with Margaret Mahy) was New and magazines. Other titles include: Livredd I al-’unqud (Karma the last of the bunch, 1999), Boekenpauw and in 2017 for the Woutertje Zealand Post Children’s Book of the Year in 2011, Syden (A frightening holiday, 2013), Ballen (The Faris wa- Amal (Faris and Amal, 1998), and Pieterse prijs, the most important award for chil- and Pigtails the Pirate won Best Picture Book in ball, 2014), Tunellen (The tunnel, 2015) by Hege Man sayughanni li-Yasmine? (Who shall sing for dren’s books in the Netherlands. De vogels won the 2003 awards. Henry’s Map was selected by Siri, D for Tiger (2015) by Lene Ask and Eg er eg Yasmine? 2002). He took courses in illustration the Grand Prix at the BIB’17. the prestigious School Library Journal in the US er eg er (I am, I am, I am, 2016) by Ruth Lille- for children in 1992 and 1993 with artist Amy for its Best Books list in 2013. In 2011, David Elliot graven. She has received a wide range of prizes Trabka. In 2004 and 2005 he took courses with received the inaugural Mallinson Rendel Illustra- both nationally and internationally for her work. Swedish illustrator Jens Album and in 2011 with tors Award, and in 2014, the Storylines Margaret artist-illustrator Amal Karzai. The book Soundouq Mahy Award. He has illustrated numerous books al-‘ Ajab is the result of all these courses. by others, including New Zealand authors , Jack Lasenby and Margaret Mahy, UK writer Brian Jacques (the Redwall series) and T.A. Barron (Great Tree of Avalon series).

62 Illustration 63 PERU 117 POLAND 118 RUSSIA 119 RWANDA 120 Chung, Beatriz Oklejak, Marianna Lomaev, Anton Iradukunda, Bruno La pequeña niña Cuda wianki. Polski folklor dla młodszych Hrabriy Portnyashka Isaro Rya Gatatu (The little girl) i starszych (The brave little tailor) (The third pearl) Text: Luigi Valdizán (Weird and wonderful things. Polish Text: Brothers Grimm (Trans. Petr Polevoj) Text: Kaï Hirwa Lima: Polifonía, 2017 folklore for young and old) Moscow: Azbooka-Attikus, 2016 Kigali: Bakame Editions, 2017 [38pp]; 205x225mm Text by the artist [50pp]; 250x310mm 22pp; 215x245mm ISBN 978-612-46737-5-7, Ages: 7+ : Egmont Polska, 2015 ISBN 978-5-389-10816-5, Ages: All ISBN 978-99977-41-15-8, Ages: 12-16 Curiosity, courage 77pp; 245x275mm Fairy tale, courage, cunning Bravery, reward, love ISBN 978-83-281-0568-3, Ages: 3+ Poland, tradition, culture, folk art La pequeña niña is As an original inter- Hrabriy Portnyashka is Isaro Rya Gatatu the story of a little pretation of Polish the classic Grimm fairy is a love story with girl who explores the folk art, this enthral- tale of the brave little roots on the battle- world around her ling book blazes with tailor. This tailor can field. Gihanga would with curiosity, imagi- colour and displays easily deal with the evil like to reward Ngoga, nation and games. a frenzy of forms. It giants, tame the fero- the brave warrior She pretends to be a consists of 36 plates cious unicorn and drive who saved many man who kills drag- arranged to reflect a huge boar into a trap. lives during the war. ons, she walks a the seasons and the Anton Lomaev finds Gihanga promises him tightrope, swims in rhythm of life. Each new approaches in the three pearls but gives the soup, flies with an umbrella and gets lost double-spread offers a revealing, sometimes telling of the old story, creating a character read- him only two of them. Ngoga must go through in colourful spots and she is never afraid. This subversive perspective on selected presentations ers have not yet seen. His illustrations to this harsh trials using the first two pearls to get the last special little girl is not afraid of the morning or of Polish folklore, a result of playing with conven- fairy tale are bright, with lush costumes, funny one: the pearl that will change his life. of the moon in the window. She is not afraid of tions and using a free mixture of styles. A field is and eerie faces with many charming details; they spiders or of her reflection in the window. More- ploughed with folk fabric stripes, a park of paper- are exciting and unrestrained fun. The illustra- Bruno Iradukunda was born in 1993 in the over, she is not afraid of being who she is. The cut trees and embroidery motifs sets the stage for tions are done in paper, pencil, watercolour and Muhanga district. He studied graphic art in illustrations in La pequeña niña were made using a couple of lovers are examples of the way the tempera. Nyundo. He has illustrated several books for a mixed technique: they were first drawn with procession of life is immersed in rural rituals. The different publishing houses in Rwanda. His tech- pencil and then watercolour was added, then story narrates a happy relationship, a wedding, Anton Lomaev is an artist and illustrator living in nique uses mainly watercolours. Currently, he is a they were scanned into the computer and digi- the birth of a child, but also heartbreak and the St. Petersburg. He was born in 1971 in Vitebsk, student at the University of Rwanda in the crea- tally retouched. pain of separation. It brings witty descriptions of . He graduated from the Ilya Repin St. tive design department. people’s characters and behaviour, sounds of folk Petersburg State Academic Institute for Paint- Beatriz Chung is a plastic artist, illustrator and melodies and a horse template inviting the reader ing, Sculpture and Architecture where he special- teacher. She graduated from the Faculty of Art of to play, trace and decorate or enjoy an animated ized in book graphic design under the leader- the Pontificia Universidad Católica del Perú with shadow theatre. ship of Pahomov A.A. He began working with a specialization in sculpture in 2003 and went on publishing houses as a book illustrator in the to gain teaching experience in university, second- Marianna Oklejak was born in 1981. She mid-. Since then he has illustrated many ary and informal education. Since 2007, she has pursued her childhood interest in illustration classics, including the fairy tales of Hans Chris- specialised in the illustration of educational mate- and graduated from Academy of Fine Arts in tian Andersen, Charles Perrault, the Brothers rials as well as the design of materials and sets for Warsaw. She has illustrated many books, among Grimm and Wilhelm Hauff, as well as works theatre and dance. As a designer and illustrator them one of the most popular Polish book series by Herman Melville, and she has illustrated Leoncio y el doctor veterri- for younger children Basia by Zofia Stanecka as Arthur Conan Doyle. His illustrations for the book nario (Leoncio and the veterinary doctor, 2017) well as the Norwegian classic series by Anne- series Nasledniki Tolkina (Heirs of Tolkien) were by Jose Watanabe, El origen de los hombres y Cath. Vestly with the Polish title 8 + 2. In 2012 awarded the prize of the All-Russian Congress of otros cuentos del antiguo Perú (The origin of she illustrated and published a new edition of Science Fiction in 2001. Anton Lomaev is three- men and others tales of ancient Peru) by María Janusz Korczak’s classic fantasy novels: Król time winner of the All-Russian competition of Rostworowski, and Chepibola by José Miguel Maciuś Pierwszy (King Matt the first) andKajtu ś book illustration, Image of the book. He is also Cabrera. czarodziej (Kaytek the wizard). Marianna Okle- the winner of the illustration award at the COW jak has also made illustrations for various music International Design Festival 2011 for his illustra- events, concerts and festivals. Cuda wianki was tions for the book Kot v sapogah (Puss in boots) awarded 2015 Grand Prix in ‘The Book of the by Charles Perrault. Year’ contest organized by IBBY Poland.

64 Illustration 65 SLOVAKIA 121 SLOVENIA 122 SOUTH AFRICA 123 SPAIN 124 Kiselová-Siteková, Jana Peklar, Andreja Berg, Irene Cerro, Miguel Mamička Ferdo – veliki ptic Ink Después de la lluvia (Mother) (Ferdo the giant bird) Text: Ingrid Mennen (After the rain) Text: Jaroslav Seifert Text by the artist Cape Town: Tafelberg, 2017 Text by the artist Bratislava: Buvik, 2016 Ljubljana: KUD Sodobnost International, 2016 63pp; 180x240mm Pontevedra: Kalandraka Editora, 2015 75pp; 170x245mm [36pp]; 245x245mm ISBN 978-0-624-08290-3, Ages: 4-7 [38pp]; 200x295mm ISBN 978-80-8124-085-0, Ages: 12+ ISBN 978-961-6970-50-1, Ages: 6+ Language, reading, imagination ISBN 978-84-8464-967-0, Ages: 6+ Mother/son, poetry Helpfulness, tolerance, wordless picture book Fox, prejudice, distrust, fable

The Czechoslovakian collec- This wordless picture Ink captures a child’s Después de la lluvia is a tion of poems Maminka book is a story of growing awareness of modern fable about over- (Mother, 1954) is a clas- being different and the wonder of words. coming adversity, adapt- sic collection by Jaroslav of the social position It is a story intertwined ing to the environment Seifert. The poems are of difference. Initially, with writing- and read- and collaborating with nostalgic memories of the the bird’s giant size ing-related activities that each other for the survival author’s childhood and makes him useful to lead to the child’s discov- of the collective. A forest express a son’s spontane- society, which almost ery that a book is like is flooded and its inhabit- ous love for his mother. goes so far as to a friend with the best ants have to seek a refuge. The collection of intimate exploit him. However, after satisfying a need of stories to tell! Tinka is six. A small fox offers to look lyrics is a unique declaration of love and respect his own (drinking up a lake to sate his thirst) he is She draws her family and names them one by for food and water, but the other animals do for his mother, a simple, hard-working woman, ostracized. The book’s hopeful ending underlines one: Mom, Dad, her older brother Max, her sister not believe in his abilities or his intentions – so overflowing with kindness and industriousness. the value of tolerance and acceptance. Andreja Rosie and the baby of the family, Jack. Central they entrust these tasks to others. The fox, This version of Mamička has been published Peklar uses inventive pacing to connect the series to the story is the creation of Tinka’s compan- usually identified in literature and popular culture in Slovak for the first time with translation by of scenes into a whole and uses a visual language ion, a paper doll traced onto discarded newspa- as cunning and deceitful, eventually surprises Ľubomír Feldek and with fragile, poetic illustra- that guides the reader through the narrative. The per. “I think I should name her Ink”, Tinka says. them with a valuable contribution that surpasses tions by Jana Kiselová-Siteková. The illustrations illustrations, which are executed in monotype “She has words printed all over her. She even everyone’s expectations. The illustrations in this are made with her characteristic style of water- and collage, are modern, unique, and extremely has a dress full of stories”. Accompanied by Ink, modern fable are made with acrylic paint and colours on silk technique. convincing both technically and aesthetically. Tinka discovers how much fun reading is. Ink with digital retouches at the end of the process. shows how the interaction with books can lead Visual and graphic artist and illustrator Jana Andreja Peklar graduated in painting at the Acad- to self-discovery and a sense of independence. Miguel Cerro, born 1985, is an author and Kiselová-Siteková was born in Prešov in 1942. emy of Fine Arts of the University of Ljubljana. The illustrations are done with coloured pencils illustrator living in Cordoba. He specialises in She graduated from the Academy of Fine Arts She devoted herself to illustrating for children and crayons, ink on textured paper and newspa- poster art for advertising and illustrated books. and Design in Bratislava. Her illustrations for and her work can be seen in many picture books, per photographs as well as hand-drawn elements He currently has more than 20 books published, Zbojníkova dcéra Ronja (Ronia, the Robber’s textbooks, popular science books and magazines. – these are layered together in a digital collage some of which have been translated into French, Daughter, 1989) by Astrid Lindgren received the She has also designed and illustrated educational using Photoshop. Chinese and Korean. His books have received BIB’91 Plaque and the Most Beautiful Czechoslo- materials for children for several museums in numerous prizes and mentions, including the vak Books – Ministry of Culture Award. Her work Slovenia and has presented her works at exhibi- Irene Berg was born in 1982 in Cape Town. VIII International Prize of Compostela 2015 and Adam a Eva (Adam and Eve, 1994) received the tions in Slovenia and abroad including BIB from After studies in music at Stellenbosch University selection for the BIB’15 and BIB’17. BIB’95 Golden Apple, the Most Beautiful Books 2005 to 2017 and the Slovene Biennial of Illus- and thereafter at the Hochschule für Musik und of Slovakia – Ministry of Culture Award and was tration from 1999 to 2017. She has received a Darstellende Kunst in Frankfurt, Germany she included in the 1996 IBBY Honour List. She was number of Slovenian and international awards, took a correspondence course in graphic design. awarded Golden Apple BIB’01 and the Most mostly for illustrations for her own picture books. She now works as a freelance illustrator, musi- Beautiful Books of Slovakia Award 2001 also for Fant z rdečo kapico (Boy with the red hat, 2005) cian and part-time music teacher in Mannheim, Hans Christian Andersen‘s Palculienka (Thumbe- received the Original Slovenian Picture Book Germany. Ink is her second book created in lina, 2001). The book of poems by Milan Rúfus, Award 2006, the International Golden Pen of collaboration with her mother, Ingrid Mennen, Anjeličku, môj strážničku (My guardian angel, Belgrade Award, 2007. Ferdo – Veliki ptič has an award-winning writer of children’s picture 2008) received the BIB’09 Plaque. Mamička won received numerous awards, among others the books. The first, Ben and the Whales / Ben en the Most Beautiful Children’s Book of Autumn Best of the Best Award at Hii Illustration 2016 die Walvisse (2012) received several awards in 2016 award. Jana Kiselová-Siteková was granted International Competition (China) and the Slove- South Africa. Ink has been awarded the M.E.R. the Ľudovít Fulla Award in 1986 for her illustra- nian Book Fair Award for Best Design in 2016. Prize for ‘Best illustrated Children’s Book’ in 2017. tions.

66 Illustration 67 SWEDEN 125 SWITZERLAND 126 TUNISIA 127 UGANDA 128 Mellgren, Jöns It’s Raining Elephants (Evelyne Laube Karray, Raouf Yeko, Muganga Samuel Jätten från havet and Nina Wehrle) Alïd Ten Goats in a Meeting (The giant from the sea) Marta & moi (Eid) Text: Evangeline Ledi Barongo Text by the artist (Marta & Me) Text: Nabiha Mhidli Kampala: Ugandan Children’s Writers and Stockholm: Natur & Kultur, 2016 Text by the artists Beirut: Al Hadek, 2017 Illustrators Association, 2014 60pp; 195x305mm Geneva: Éditions Notari, 2017 [34pp]; 305x305mm 21pp; 140x200mm ISBN 978-91-27-14609-9, Ages: 6-9 [86pp]; 185x265mm ISBN 978-614-439-080-1, Ages: 9+ ISBN 978-9970-71-015-8, Ages: 6-8 Loneliness, imaginary friend ISBN 978-2-9701150-2-1, Ages: 5+ Celebration, holiday Goat, community Drawing, painting, imagination

The orphan Isabella finds Marta loves painting. This is the story of a This story is about the ten a small piece of clay. It is When one day she paints little girl who never goats that held a meeting Oleg. They become friends a giant lion, it comes to fully understood the to discuss their day-to-day and move to the city, where life and steps out of the meaning of Eid – the problems: problems such as the adults feel threatened by picture. Marta knows religious festival mark- the wet morning dew, the the growing and now giant- how to tame the lion: it is ing the end of Rama- strong winds, the insects sized Oleg. He is captured just hungry, so she draws dan. She was looking that torment them and and put in a cage, but him a cake. Full of ideas for him among neigh- the snakes that bite them. Isabella tries to liberate him. and unbridled imagina- bours, relatives and They agree to approach the Oleg manages to escape tion, Marta and the lion friends. She came to understand meaning of Eid farmer to fence off an area only when a fire rages in the amusement park. embark on a journey through the worlds Marta only after the outbreak of war in neighbouring where they would be safe. The story has expres- He heroically puts out the fire and saves Isabel, creates with her brush. Everything she imagines towns. With the absence of joy, new clothes and sive illustrations made with coloured pencils. who is sitting on the city hall roof to escape the becomes real. So real that it hurts when the lion sweets, only then did she understand what Eid fire, but sadly he perishes in the flames. A year at last takes a big jump and disappears. Marta meant. Raouf Karray used ink and hand-made Muganga Samuel Yeko is an illustrator with later, Oleg is recreated and the two friends can is inconsolable. The only way out is through a paper for this book. He searched the Tunisian a Bachelor’s degree from the Margaret Trowel build a life in freedom on a small island in the sea. fresh white piece of paper. This homage to crea- African and Berber heritage looking for inspira- School of Industrial and Fine Art, Makerere Jätten från havet is a dramatic depiction of chil- tivity and the power of artistic creation is illus- tion for his illustrations, showing how the signs, University in Kampala. He has been a member of dren’s vulnerability, of power and oppression, but trated with dynamic and detailed pictures. Bright shapes and colours of the Tunisian artistic visual Uganda Children’s Writers and Illustrators Asso- also of freedom and friendship. It is illustrated in colours, clear lines, and splodges and splashes of heritage can be an important language of art and ciation since 2008. He has illustrated several chil- tones of brown, orange, pink and lilac combined paint accompany Marta and her lion on their wild contemporary expression. dren’s books including Courageous Weaverbird with white that contribute to the suspense and adventures. (2015) and Greedy Monkey (2008). His illustra- innovative imagery of the writing. Raouf Karray was born in Sfax in 1951. He tions for the short story How We Regained Peace It’s Raining Elephants is an acclaimed artist duo is professor of visual communication, graphic in Our Village was included in the anthology Jöns Mellgren, born 1976, works as an author, consisting of Evelyne Laube (1982) and Nina design and illustration at the Higher Institute Peace Story (2010), which is a collection of illus- filmmaker and illustrator, and lives in Stockholm. Wehrle (1984). They have been drawing and of Arts and Crafts of Sfax. His activities include trated stories commissioned for NAMBOOK-010 His first picture book was Djungelnatt (Jungle painting together under the name It’s Raining the design and production of cultural, political the Nami Island Children’s Book Festival, Korea. night, 1999) and since then he has published Elephants since their art school graduation in awareness posters as well as the design, illustra- three more titles, Mustafa och stormen (Mustafa 2008, working in various areas, from illustrating tion and publication of children’s books in Tuni- and the storm, 2010), Rufus i underjorden (Rufus children’s books to record covers and live visu- sia, Europe and the Arab world. His books include in the underworld, 2013) and Sigrid och natten als, installations and murals. Their other works Devinettes traditionnelles de Tunisie (Riddles of (Sigrid and the night, 2014). The radio version include: Die grosse Flut (The great flood, 2011) Tunisia) and Berceuses tunisiennes (Lullabies of of Mustafa och stormen was nominated for the and Quién es Guillermo Tell (Who is William Tunisia). He has been involved in personal and Ikaros Award 2011 for the best drama production Tell? 2013). Additionally, they encourage others group exhibitions and conferences as well as and for the Prix Europa 2012. through workshops all over Europa and South workshops related to illustrations for children’s America and as guest lecturers at the Lucerne books in Tunisia and abroad. He has received School of Art and Design. Their work has received prizes in the Arab world including the 2012 several international awards, including the BIB’13 KITEBI of the Arab Children’s Book and has been Grand Prix for Die grosse Flut. Artist in Residence at the Cite Internationale des Arts in Paris, France.

68 Illustration 69 UKRAINE 129 UNITED ARAB EMIRATES 130 UNITED KINGDOM 131 UNITED STATES 132 Yerko, Vladyslav Fadel, Fadi Schwarz, Viviane Henkes, Kevin Malenkyi Prynts Nowayer I Am Henry Finch Waiting (The Little Prince) Text: Talib Al Refai Text: Alexis Deacon Text by the artist Text: Antoine de Saint-Exupéry Sharjah: Kalimat, 2016 London: Walker Books, 2016 New York: Greenwillow Books, 2015 Kyiv: A-BA-BA-HA-LA-MA-HA, 2015 [38pp]; 280x255mm [42pp]; 245x285mm [38pp]; 235x300mm 62pp; 285x290mm ISBN 978-9948-18-146-0, Ages: 9+ ISBN 978-1-4063-6548-1, Ages: 4+ ISBN 987-0-06-236843-0, Ages: 4-8 ISBN 978-617-585-069-6, Ages: 7-10 Moving house Bird, identity, courage Waiting Universe, friendship, philosophy

Malenkyi Prynts is a Nowayer is unpleas- I am Henry Finch Owl is waiting for the newly illustrated trans- antly surprised when is a story about the moon. Pig is waiting for lation of the classic her mother tells her coming-to-conscious- the rain. Bear is wait- story The Little Prince. the family is moving ness of a small bird. ing for the wind. Puppy A pilot crash-lands to a new house. She The deceptively simple is waiting for the snow. in the Sahara Desert loves their old home, text is combined with Rabbit just enjoys look- where he meets an cherishes her memo- distinctive illustrations ing out the window unusual and myste- ries in it and does that can be revisited and waiting for noth- rious boy – the Little not want to leave. many times and can ing in particular. With a Prince from another planet. The Little Prince likes But when the family moves into the new big provoke discussion. soft pastel palette and to observe the sunset that one can see several house, she starts to love it and feel content. The The bodies of Henry and his fellow finches are masterful use of line, Kevin Henkes convinc- times a day on his planet. One day the Little Prince story describes the mixed feelings people experi- formed in the pictures by means of thumbprints ingly creates a window frame that delineates the flies away to new places in the universe, where ence when they leave familiar places and faces coloured red with feet and facial features added world of the dolls and stuffed animals, gently he discovers a lot of strange grown-ups: the king to move to a new home. It encourages readers in black. The colours red and black are maintained signals the awaited changes in the weather and who thinks he rules stars, an arriviste who wants to embrace new experiences. The story is inter- until Henry meets a blue Beast. The images retain seasons, and deftly captures the moods and feel- to be admired, a drunkard who drinks to forget spersed with short poems and songs and is told obvious signs of how they are made, prompting ings of the ever-patient toys. Slight variances in the shame of being a drunkard, a businessman in the second person, drawing the reader into the children to question and discuss the pictures. facial expressions, body postures, or proximity to who is blind to the beauty of the stars and instead events. one another speak volumes as he visually tells the endlessly counts them in order to ‘own’ them all, Viviane Schwarz is an illustrator and author. story of what the animals see while they wait on a lamplighter who wastes his life blindly follow- Fadi Fadel graduated from the graphics section Her work ranges from picture books for young the windowsill. The ink, watercolour paint, and ing orders and extinguishing and relighting a lamp from the College of Fine Arts in Damascus, children to comics for older readers. She is orig- coloured pencil illustrations perfectly support the once a minute, and an elderly geographer who Syria and later worked there as a teacher. He is inally from Germany and now lives in London, simplicity of the story. never travels. The illustrations are detailed and a painter and has had several single and collec- having graduated from Falmouth College of Arts. elaborate, done in a classic fable or fairy-tale style tive exhibitions. He also works in graphic design She won the 2010 Booktrust Best New Illustra- Born in 1960, Kevin Henkes grew up in Racine, in watercolour, gouache and tempera on paper. and specializes in working with children’s stories. tors’ Award and has been shortlisted for the Wisconsin. His first book,All Alone (1981), writ- He has worked with several publishing houses CILIP Kate Greenaway Medal. Her picture books ten when he was a teenager and published when Vladyslav Yerko was born in 1962 in Kyiv. He as well as magazines. He is also a cartoonist and include There Are Cats in This Book (2009), he was just 21 years old, speaks to the value of studied at the Kyiv Politechnic Institute from has participated in several Arab and international There Are No Cats in This Book (2011), Is There solitude and the creative process. A graduate of 1984 to 1990. He has worked in book graphics exhibitions. a Dog in This Book? (2015), How to Find Gold the University of Wisconsin, he now lives and since 1989 and has illustrated the works of Shake- (2017) and Counting with Tiny Cat (2018). I Am creates in Madison, Wisconsin. Kevin Henkes has speare, , E.T.A. Hoffmann, Lewis Henry Finch is the third collaboration between written and/or illustrated more than fifty books. Carroll, Hermann Hesse, , Carlos picture book creators Alexis Deacon and Viviane He received the Caldecott Medal for Kitten’s First Castaneda, Paulo Coelho and Richard Bach as Schwarz, earlier titles are A Place to Call Home Full Moon (2004); a Caldecott Honor, a Boston well as Ukrainian folk tales. His best known works (2012) and Cheese Belongs to You (2013). I Am Globe Horn Book Picture Book Honor, and a include the black and white illustrations for books Henry Finch won the 2016 Little Rebels Award Phoenix Picture Book Award for Owen (1993); by Paulo Coelho and colour illustrations for Hans and the English Association 4-7 Picture Book two Newbery Honors, one for Olive’s Ocean Christian Andersen’s (2000). Award. (2003) and one for The Year of Billy Miller He also created the book covers for the Ukrainian (2013); and a Geisel Honor for Penny and Her translations of the Harry Potter series. Marble (2013). He received a Caldecott Honor and a Theodore Seuss Geisel Honor for Waiting.

70 Illustration 71 ARMENIA (Armenian) 133 AUSTRIA (German) 134 BELGIUM (Dutch) 135 Translation Bakhchinyan, Ashkhen Csuss, Jacqueline Lavrijsen, Lies Erkaragulpa Pipin Gabby Galaktisch. Die beste Nanny des Planeten Frida (Orig Swedish: Pippi Långstrump (Orig. English: Gabby Duran and the Unsittables (Orig. French: Frida by Sébastien Perez) by Astrid Lindgren) by Elise Allen and Daryle Connors) Hasselt: Clavis, [2017] Yerevan: Zangak, 2013 Ravensburg: Ravensburger Buchverlag, 2017 70pp; 285x315mm 140pp; 125x200mm 221pp; 145x215mm ISBN 978-904482931-0, Ages: 14+ ISBN 978-9939-68-029-3, Ages: 6+ ISBN 978-3-473-40805-4, Ages: 8+ Frida Kahlo, biography, art Girl, strength, independence, friendship Aliens, babysitter, conspiracy, science-fiction

This is the first Armenian Gabby is only twelve, but A sumptuous feast of translation of the children’s she is the best babysitter in a book, Frida allows classic, Pippi Långstrump, the world. She is babysit- the reader to enter the written in 1944 by Astrid ting the children of Holly- world of Frida Kahlo Lindgren. Pippi lives in Villa wood’s hottest action hero. – literally and meta- Villekulla with a horse, a One day, she is drawn into phorically. A series of monkey and a big suit- a whirlwind of intrigue and consecutive die-cut case full of gold coins. The adventure when she agrees pages describe her grown-ups in her village to babysit extra-terrestrial life, art and creative try to make Pippi behave in children from the covert process while explor- ways that they think a little girl should, but Pippi world of the Association Linking Intergalactics ing the themes that inspired her most, such as has other ideas. She would much rather spend and Earthlings as Neighbours (ALIEN). Sworn to love, death and maternity. Excerpts from Kahlo’s her days arranging wild, exciting adventures to secrecy and uncertain whom she can trust, Gabby personal diaries alternate with the author’s poetic enjoy with her neighbours, Tommy and Annika, risks everything to protect her new extra-terres- comments, giving fresh insight and emotional or entertaining everyone she meets with her trial charges. The detailed descriptions and eccen- depth. outrageous stories. Pippi thinks nothing of wres- tric characters enliven this science fiction story. tling a circus strongman, dancing a polka with Born in 1978, Lies Lavrijsen is a translator burglars or tugging a bull’s tail. Jacqueline Csuss was born in Vienna in 1960. who lives and works in Antwerp. Her working She went to school in Austria and the USA. languages include English, French, Spanish and Ashkhen Bakhchinyan (Sahakyan) was born Prior to studying translation (English, Spanish) Italian, which she translates into Dutch. She stud- in 1973 in Yerevan. She studied at the Arme- at Vienna University, she spent six years abroad ied Romance languages and completed an addi- nian Language and Literature department of the in the UK, US, Spain, as well as in Latin Amer- tional post-graduate course in Literary Translation Faculty of Philology of the Yerevan State Univer- ica. She has translated fiction and non-fiction for at the Catholic University of Leuven. She began sity. She was an invited fellow of the Swedish adults and children but has a special affinity for translating in 2003, with Jacqueline Wilson’s The Institute at the Afro–Asiatic Institute of Uppsala teenage fiction and the translation of slang and Story of Tracy Beaker. Over the years, she has University, where she attended courses in Swed- socio-linguistic particularities. She has translated specialized in translating children’s books, ranging ish and also worked as a teacher of Classical works by Ros Asquith, John Marsden (The Dead from picture books such as Doornroosje (Sleep- Armenian. She has translated several books from of the Night), Bali Rai ((Un)arranged Marriage) ing Beauty) by Elodie Fondacci and Nachtegaal Swedish and English into Armenian, including and Watt Key (Alabama Moon) and has received (The Nightingale) by Benjamin Lacombe to the children’s books: Karlsson på taket (Karls- many awards including the Austrian Award for novels including Saci Lloyd’s Dagboek van een son on the roof), Emil i Lönneberga (Emil of Children’s Literature. klotejaar (The Carbon Diaries) and Kate Scelsa’s Lönneberga) both by Astrid Lindgren. Het onmogelijke leven (Fans of the Impossi- ble Life). She also writes reviews for the Flem- ish book review site Mappalibri and gives work- shops about literary translation to elementary and secondary school students.

72 Translation 73 BELGIUM (French) 136 BRAZIL (Portuguese) 137 CAMBODIA (Khmer) 138 CANADA (French) 139 Cohen Beucher, Anne Brandão, Eduardo Prasanatma Prabhu Chisogne, Sophie Un son a disparu O conto do carpinteiro Panchatantra Une berceuse en chiffons: la vie tissée (The forbidden sign. Orig. Spanish: El signo (The carpenter’s tale. Orig. Spanish: El cuento (Orig. Sanskrit) de Louise Bourgeois prohibido by Rodríguo Muñoz Aviía) del carpintero by Iban Barrenetxea) Phnom Penh: Sipar Books, 2016 (Orig. English: Cloth Lullaby: The Woven Life Brussels: Alice Éditions, [2017] São Paulo: Companhia das Letrinhas, 2016 38pp; 140x190mm of Louise Bourgeois by Amy Novesky) 128pp; 140x210mm 45pp; 210x255mm ISBN 978-99963-05-08-1, Ages: 10+ Montreal: Les Éditions de la Pastèque, 2016 ISBN 9-782-87426-338-5, Ages: 10+ ISBN 978-85-7406-720-0, Ages: 6-10 Fables, animals, moral story [48pp]; 255x285mm Disappearance, friendship War, soldier, disability ISBN 978-2-923841-91-5, Ages: 10+ Louise Bourgeois, artist, biography

One day, Eleanor disap- Carpenter Firmín is The Panchatantra is a Louise Bourgeois (1911 pears without word to famous for his perfect series of Indian fables that to 2010) was a world- anyone. Her best friend sculptures and other use metaphors and anthro­ renowned modern artist Jorge is suspicious, even objects. One day Baron pomorphized animals with noted for her sculptures more so when he discovers von Bombus comes and human virtues and vices. made of wood, steel, that the adults do not seem asks him to make an In the fables, the stories stone and cast rubber. to be worried about her arm of wood, since he of the animals are told Her most famous spider disappearance. To show he had lost his own fight- for the benefit of three sculpture, Maman, stands has not forgotten her, Jorge ing in the war. With ignorant princes, seek- more than 30 feet high. decides that he will not his new arm, the Baron ing to show them the Just as spiders spin and pronounce the letter E until she returns. Speak- goes back to war, but everytime he comes back central Hindu principles of the ‘wise conduct of repair their webs, Louise’s own mother was a ing, writing, working without E is complicated and home, he needs a new part of the body made of life’. The book is divided into an introduction weaver of tapestries. She spent her childhood in his investigations uncover more troubling facts. In wood. Until the day he is all wood and cannot and five parts. Each part contains a main story France as an apprentice to her mother before she the original Spanish story, El signo prohibido, the move anymore! The story is humorous, even as it with several additional stories as one character became a tapestry artist herself. This biographical letter A is left out; in this translation, Anne Cohen deals with the serious topic of war. narrates a story to another. These narrated stories picture book shows how her childhood experi- Beucher leaves out the letter E – the most used also contain further embedded stories, creating ences weaving with her loving, nurturing mother vowel in French. Eduardo Brandão was born in 1946 in Rio de these rich fables. provided the inspiration for her most famous Janeiro. He worked as a journalist and then from works. With its beautifully nuanced and poetic After a ten-year career in banking and insurance 1970 as a translator, specializing in literary works, Prasanatma Prabhu is an accountant by train- story, this book stunningly captures the relation- in France, Anne Cohen Beucher began stud- philosophy, history and literature for children. ing. Of Khmer origin, he has studied and written ship between mother and daughter and illumi- ies at the University College of Translators and He translates mostly from French and Spanish, on Hindu philosophy and Sanskrit literature and nates how memories are woven into us all. Interpreters in Brussels in 2007. She completed with preference for contemporary Spanish litera- has translated Indian works into Khmer, includ- her degree in English and Spanish translation and ture. Among others, he has translated books by ing a chapter of the Hindu epic Mahabharata, Sophie Chisogne is an editor and translator with focussed on youth literary translation for several Roberto Bolaño and Georges Simenon. as a philosophical text for adults in 2012 and this many award-winning titles to her credit. She has publishers. Her second translation, DJ Ice by version of the Panchatantra for children. translated Les Liszt (The Liszts) by Kyo Maclear; Love Maia received the Special Mention of the Écrit et dessinée par Enriqueta (Written and Prix Pierre-François Caillé in 2015 by the French Drawn by Henrietta) and Un ballon sous la pluie Society of Translators. Her other translated works (The Big Wet Balloon) by Liniers; La jaquette include: Ma famille parfait (My perfect family/ (The Jacket) by Dasha Tolstikova and Ada, la Los perfectos) by Rodrigo Muñoz Avia, La Théo- grincheuse en tutu (Ada, the Cranky Ballerina) rie du Grand Tout (The Theory of Everything) by Elise Gravel. by J. J. Johnson, Casse-Noisette (Nutcracker) by Valeria Docampo and Naissance d’un château fort (Birth of a Castle) by David Macaulay.

74 Translation 75 CHILE (Spanish) 140 CHINA (Chinese) 141 COLOMBIA (Spanish) 142 COSTA RICA (Spanish & English) 143 Bunster Danklefsen, Camila Ma Ainong Carreño Mora, María Aguilar, Mariela Yo soy Juan (pero los demás no siempre Xiao shu fang zhi qiong dao de qi ji Mi casa Clara Guevara y Glúcar Azúcar = me dicen así) (Orig. English: The Little Bookroom. The (My Home. Orig. French: Chez moi Clara Guevara and Glugar Sugar (I am John but I am not always called that. Miracle of the Poor Island by ) by Davide Cali) (Orig. Spanish: Clara Guevara y Glúcar Azúcar Orig. Danish: Jeg ed Frede by Hanne Kvist) Hefei: Anhui Children’s Publishing House 2014 Bogota: Babel Libros, 2017 by Mariela Aguilar) Santiago: LOM, 2015 169pp; 145x210mm [38pp]; 205x260mm San José: Editorial Costa Rica, 2016 52pp; 165x230mm ISBN 978-7-5397-7219-6, Ages: 7-12 ISBN 978-958-8954-40-0, Ages: 7+ [34pp]; 200x200mm ISBN 978-956-00-0622-6, Ages: 8-10 Short stories, imagination Home, wanderlust ISBN 978-9930-519-13-4, Ages: All Peer group, community, outsider Diabetes

Juan goes camping with When she was still a little Everyone asks them- Clara Guevara is his classmates. He cannot girl, Eleanor Farjeon acci- selves, at least once in a ten-year-old girl tell if he is anxious or not, dentally walked into their life, where home is who is diagnosed but maybe just a little. He the small bookroom of – the place where they with Type 1 diabe- is afraid of doing some- her family and found a feel they truly belong. tes. She thinks thing naughty. The truth wonderful world full of In a small village by the of her diabetes is that he is always the knowledge. She locked sea, lives a child who as her enemy, one that makes mischief herself in the bookroom asks himself this ques- giving it the name in the classroom. This a day after day to read and tion while dreaming of ‘Glugar Sugar’. book that helps us reflect create stories. Later on as becoming a painter. Life When she does on how many children like Juan we know, about an author, she wrote The Little Bookroom, a passes by peacefully in the village, but soon that not take her insulin in the evening and wakes up how many of them are fighting for their dignity, collection of twenty-seven stories for children. place becomes too narrow for his dreams. He exhausted, thirsty and nauseous she blames it on trying to win their place and the respect of others. There are stories with reality and imagination goes to a nearby city, but that still does not fulfil Glugar. Then Glugar reminds her that it would intertwined that depict children’s positive and him. He becomes a painter and travels for many be better they were friends then they could live Camila Bunster Danklefsen was born in optimistic attitude toward life, as well as their years in search of the place he dreams of – that well together for a long time. The story describes Denmark and has a Danish mother and a Chil- kind and sincere nature. The Little Bookroom place where his heart feels at home. Clara’s path from denial to acceptance of her ean father. She gained a degree in Hispanic Liter- won the first Hans Christian Andersen Award in diabetes. ature and a MA in Latin American studies from 1956. María Carreño Mora studied literature in Los the Universidad de Chile. She has translated Andes University in Bogota. She now works as Mariela Aguilar was born and grew up in Costa various books from Danish to Spanish including Ma Ainong was born in 1964 in Nanjing, Jiangsu. an editor at Babel Libros, including making trans- Rica and currently lives in the USA. She is a chil- Angelson H y el Ultimatúm (Angelson H and the She studied English at Nanjing University and lations to and from Spanish, English and French. dren’s librarian and storyteller. She wrote Clara ultimatum) by Kim Fupz Akeson and Pedro Paff then studied translation theory and practice at In addition to Mi casa she has translated: Casas Guevara y Glúcar Azúcar from her own expe- by Oscar K. She also translated the three stories the Foreign Languages Institute in Beijing. Since (Houses-house/Maisons-Maison) by Elisa Gehin rience as a diabetic and produced this dual of the Meche series by Lene Fauerby and Mette 1993 she has been an editor with the Foreign and La historia de Julia la niña que tenía sombra language book to help children understand this Kirstine Bak, La última oportunidad (The ulti- Literature Editorial Department of the People’s de niño (Julie: the girl with a boy’s shadow/ chronic illness. mate opportunity) by Kenneth Bog Andersen as Literature Publishing House. She started translat- Histoire de Julie qui avait un ombre de garçon) well as the Cuando Carlos series of six books by ing English literature in the 1980s and her trans- by Christian Bruel. Ida Jessen and Hanne Bartholin. lation works include many classic children’s books that are both beautiful in language and attrac- tive to children, such as the Harry Potter series and the Anne of Green Gables series. She has been recognized by the Central Committee of the Communist Youth League as one of the ‘Top 10 Gold Writers and Gold Translators’ and has received ‘Ireland’s First Award for Best Translation in Literature’ granted by the Consulate General of Ireland. Her translation, This is mixiansheng de shi jie lvyou huiben zhe jiushi lundun (2012) (This is London by M. Sasek) was included in the 2014 IBBY Honour List.

76 Translation 77 CROATIA (Croatian) 144 CZECH REPUBLIC (Czech) 145 DENMARK (Danish) 146 EGYPT (Arabic) 147 Doležal, Ozren Emmerová, Jarmila Pascual Pape, Ana Sofía and Oscar K. Hassanein, Mahmoud Zla zubarica Strom duchů De forunderlige bøger om Amaia og Gustau Fi Baytina Qitt (Orig. English: Demon Dentist (Orig. English: The Halloween Tree (The books of A. Orig. Catalan: Els llibres d’A (The cat in our home. Orig. German: by David Walliams) by Ray Bradbury) by J.L. Badal) Der Kater, der immer größer wurde Zagreb: Mozaik knjiga, 2015 Prague: Plus, 2015 Copenhagen: Jensen & Dalgaard, 2017 by Hans Traxler) 441pp; 145x200mm 132pp; 165x245mm 480pp; 150x210mm Cairo: Boustany’s Publishing House, 2016 ISBN 978-953-14-1718-1, Ages: 12-15 ISBN 978-80-259-0443-5, Ages: 12+ ISBN 978-87-7151-253-3, Ages: 10+ [32pp]; 210x300mm Dentist, mischief, fantasy, father/son Time travel, Halloween Siblings, grandfather, fantasy ISBN: 978-977-450-067-1, Ages: 8+ Cat, growth, fantasy

Alfie is growing up with- Strom duchů is a fast-paced, De forunderlige bøger The book tells the story out his mother who died eerie tale set on Hallow- om Amaia og Gustau is of the unusual cat, Felfel, when he was born. His een. Eight costumed boys a trilogy. The first book who baffles the town by father, a former coal miner, running to meet their friend begins: “Once there were growing bigger and bigger. is in a wheelchair because Pipkin at the haunted house two siblings, a bear, a When the police start the years of hard work in outside town encounter wonderful tree and a boy intervening by demand- the pits have damaged instead the huge and cadav- made of yogurt. It is not ing that Felfel be sent to his lungs, and his health erous Mr Moundshroud. a very long time ago and the zoo, the town, that has is getting progressively As Pipkin scrambles to join it happened not far from fallen in love with the cat, worse. On the verge of them, he is swept away by here.” Amaia and Gustau revolts. Felfel, on the other poverty, Alfie wears scruffy school clothes and a dark ‘something’, and Moundshroud leads the live with their grandfather, surrounded by stacks hand has only one wish. gets bullied. He has not been to the dentist in six boys on the tail of a kite through time and space of books and arched shelves full of peculiar years and has very rotten teeth. He soon finds to search the past for their friend and the meaning objects. Their grandfather is the right person to Mahmoud Hassanein was born in Cairo in 1982 out that the new dentist is a dangerous, demonic of Halloween. After witnessing a funeral proces- give them advice when they lose something in is an translator and research associate at the witch – an evil version of the . Zla sion in ancient Egypt, cavemen discovering fire, the forest that can only be found using an old Faculty of Translation Studies, Cultural Studies zubarica is a warm fantasy story about friendship Druid rites, the of witches in the Dark key to a dried-up well. The children fall into the and Linguistics at University of Mainz (Germany). and family that turns into a funny, exciting roller- Ages and the gargoyles of Notre Dame, they well but land on soft grass and from there, begin His translations include Hikayat al-Wald Shaqawa coaster of action and emotions that send Alfie on catch up with the elusive Pipkin in the catacombs a magnificent, unusual and risky adventure. This (That was Hirbel, Das war der Hirbel) by Peter fantastic adventures to find the truth about the of Mexico, where each boy gives one year from story is a magnificent, beautiful and wise tribute Härtling, Usbua Shayar al-Meghwar (A week full new dentist in town and make new, true friends the end of his life to save Pipkin. The poems scat- to all great narratives and their narrators. of Saturdays, Eine Wocher voller Samstage) by and a renewed connection with his terminally ill tered through the book have been translated by Paul Maar, al-Amira Sharifa wa Walter al-Shuga father. Jiří Josek. Ole Dalgaard (pen name Oskar K.) studied liter- (The Princess Sharifa and the brave Walter) by ature, languages, and philosophy at the Univer- Anne Richter, Nasim al-Saba (Love virtually) by Ozren Doležal is a literary translator who has Jarmila Emmerová was born 1929 in Prague. sity of Aarhus. Since 1974 he has worked for Daniel Glattauer, Krabat. Sabai al-Saher (Krabat) translated around 50 titles, mainly novels, for She studied English and Literary Studies at the Danish and international theatre companies as by Otfried Preußler and Laban al-Namera (Tiger major Croatian publishers. He also translates in Prague. After working as a playwright, director and actor and in the Danish milk, Tigermilch) by Stefanies de Velasco. He was documentaries and television shows for Croa- publishing editor, she started teaching at Charles Public Service Media House. He has lived in Spain awarded the German-Arabic Translation Prize by tian Radiotelevision, as well as children’s graphic University. She has authored several university since 1994 and translates from Catalan, Spanish, the Goethe Institute in the category of young novels and magazines. As an author and trans- textbooks and translated many English, American Hebrew, Norwegian, Swedish and English into translators in 2014. His translation Bestimmt lator, he contributed to Eko-revija, the official and Australian books, including by classic authors Danish. Ana Sofía Pascual Pape holds a Master’s wird alles gut (Everything will be all right) by magazine of the Environmental Protection and such as Ray Bradbury, Arthur C. Clarke, Thomas degree in Architecture and a diploma in Nordic Kirsten Boie has been shortlisted for the Political Energy Efficiency Fund. He is the winner of the Hardy and Carson McCuller. Philology (Copenhagen) and has taken courses in Book Award of the Friedrich Ebert Foundation. Josip Tabak award for the best translation of a Spanish Philology (Barcelona) and Chinese. She book for children and young adults. He has trans- is a certified Catalan translator and has worked lated novels by Sue Townsend, Colum McCann, as a researcher at EUROTRA on electronic trans- Andrew Miller, Markus Zusak, Jennifer Niven and lation, a freelance correspondent for the Danish other novels by David Walliams. television and editor, presenter and translator for Spanish television.

78 Translation 79 ESTONIA (Estonian) 148 FINLAND (Finnish) 149 FRANCE (French) 150 GERMANY (German) 151 Martson, Ilona Ryömä, Liisa Morvan, Françoise Haefs, Gabriele Laste Maailma Muinaslood Ennen näkymättömiä eläimiä La Fenêtre de Kenny Die wahre Geschichte von Regen und Sturm (Fairytales of Kids’ World. Orig. Russian: (Animals no one has seen except us. (Orig. English: Kenny’s Window (Orig. English: Rain Reign by Ann M. Martin) Skaski Detskovo Mira by Sergei Sedov) Orig. Swedish: Djur som ingen sett utom vi by ) Hamburg: Königskinder, 2015 Tallin: Tammerraamat, 2016 by Ulf Stark) Nantes: Éditions MeMo, 2016 238pp; 140x190mm 78pp; 215x250mm Helsinki: Teos förlaget, 2016 [66pp]; 200x235mm ISBN 978-3-551-56013-1, Ages: 11+ ISBN 978-9949-565-35-1, Ages: 5-10 [54pp]; 215x300mm ISBN 978-2-35289-293-9, Ages: 6+ Autism, father/daughter, acceptance Toy, transformation ISBN 978-951-851-742-2, Ages: All Dream, fantasy, reality Fantasy, animals, poetry

‘Kids’ World’ is an enor- Nobody has seen these Alone in his room the The events in the life mous shop founded animals, but Ulf Stark young boy Kenny of 11-year old Ruth are almost 60 years ago in created a poem and Linda remembers a dream: told here from her own Moscow. It has several Bondestam created a in a garden where it point of view and her floors and sells every- picture for each of them. is night and day at the very special perspective thing that children This collection of poems same time, a rooster on the world is conveyed may need, from school is absurd nonsense. The asks him seven ques- in a convincing manner. supplies to toys. Laste rhymes are unexpected tions. In order to Ruth is autistic and she Maailma Muinaslood and the picture compo- answer these ques- is passionate about two is a collection of tales sitions unusual. Fantasy tions, Kenny has to things: collecting homo- about the toys in this shop. There is a pink wolf, a language games and new words are combined make choices, solve conflicts, and travel between phones and enjoying prime numbers. The story giant kitten, a one-pawed teddy bear, an elephant with contrasting images where each individ- his room and the world. His room’s window is tells about Ruth’s single-parent father, who is with a trunk that is too short and many other toys. ual animal has a personal expression. Ennen a point of junction between inside and outside, overwhelmed by the situation; about her dog The toys are all, without doubt, alive – not only at näkymättömiä eläimiä captures this innovative between reality and the imaginary world. A Rain, who goes missing when her father puts it night when the shop is closed. They walk around book for Finnish readers. mysterious mood prevails in this book, inspired outdoors on a stormy night; about the search for during the day too, interacting with each other by the illustrations with their fine lines and deli- the lost dog; about a loving and understanding and customers. They are kept under control by the Liisa Ryömä, born 1947, was one of the most cate colours. Kenny’s Window, written in 1956, uncle who is able to accept his young niece as Director. How the most important rabbit became distinguished translators in Finland, with a was the first book by Maurice Sendak as an she is; and about a difficult decision that Ruth the humblest, why the loud lion did not remain career spanning six decades. She translated author-illustrator. The mood and rhythm of his is finally forced to make. The text compels the king of the animals, what kind of competitions are novels, poetry, drama and songs from Swedish, text is captured perfectly by this translation. reader to share Ruth’s enthusiasm for homo- held at night in the shop – these and other multi- German, Italian, French, Romanian and English. phones by adding these to the text and interrupt- layered tales, sprinkled with adventure and the She received multiple awards, including the Finn- Françoise Morvan writes folk tales, poems and ing the flow of the story. This style reflects Ruth’s absurd, always end with unexpected twists. ish State prize for Literature for her translations songs. She co-translated the complete plays of own mode of perception in a very revealing in 2013 and the Finnish State Prize for Transla- Chekhov and has translated Anglo-Irish texts, manner. In her translation, Gabriele Haefs skil- Ilona Martson was born 1970 and graduated tion twice (1976 and 1981). She also received the English songs and Breton laments into French. She fully captures the English wordplay and creates from the University of Tartu in 1993 with a degree Finnish Broadcasting Company’s Kääntäjäkarhu has published several books of poetry for children an authentic German voice for her storyteller. in journalism. She is the editor-in-chief of the chil- poetry translation award in 1998. She has trans- and introduced poetry into classrooms. Her trans- dren’s magazine Täheke and translates fiction lated the works of Bertolt Brecht, Italo Calvino lations include works written by Shel Silverstein, Gabriele Haefs was born in 1953 and studied from Russian for both children and adults. Her and for adults and the including Le Bord du monde (Where the Side- linguistics with a focus on Celtic and Scandina- first translated work was published in 2002. Her works of Annika Sandelin for young adults. Liisa walk Ends), Le Petit bout man quant (The Miss- vian languages. Since 1983, she has been trans- first children’s book translation in 2010 was Grig- Ryömä sadly passed away in 2017. ing Piece) and Le Petit bout manquant rencon- lating from Norwegian, Danish, Swedish, English, oriy Oster’s School of Horrors. She has compiled tre le grand O (The Missing Piece Meets the Gaelic, Dutch and also Welsh. Among the chil- a collection of children’s jokes, biographical tales Big O) and works illustrated by Maurice Sendak dren’s and young adult authors she has translated of children’s authors’ childhoods, and two collec- Loin, très loin (Very Far Away), Un trou, c’est into German are Jostein Gaarder, Bjarne Reuter tions of scary stories written by children, for pour creuser (A Hole is to Dig), Ouvrir la porte and Jakob Wegelius. She has received numerous which she received the Tower of Babel Honour aux papillons (Open House for Butterflies) awards for her work, including the Deutscher Diploma in 2011. She was nominated for the and Funambule (Circus Girl). Jugendliteraturpreis Special Award for Lifetime same award again in 2012 and 2016 for Daniil Achievement in Translation in 2008. Gabriele Kharms’ Väljapudenevad vanaeided (Fairy Tale Haefs lives in Hamburg. with Trivial Things, 2011) and Grigoriy Oster’s Vallatu matimaatik (Whimsical Mathematics, 2015) respectively.

80 Translation 81 GREECE (Greek) 152 HAITI (Creole) 153 HAITI (French) 154 HUNGARY (Hungarian) 155 Dotsi, Dimitra Jean Baptiste, Emmanuel Tardieu, Gérard-Marie Lackfi, János To iperoho taxidi tis Nilou Forè Anchante Rene et Rita vont dans le Grand Sud Az informatikus kutyája (The happy flight of Nilou the stork. (Enchanted forest. Orig. French: La forêt (Rene and Rita visit the great south. (French and Belgian Poetry Anthology. Orig. Italian: Il volo felice della cicogna Nilou enchantée by Jacques Pelletier) Orig. Creole: Rene ak Rita pral Grandsid Orig. French) by Guido Conti) Port au Prince: CUC Université Caraïbe, 2016 by Gérard-Marie Tardieu) Budapest: Móra Könyvkiadó, 2016 Athens: Kalendis, 2015 14pp; 135x185mm Port au Prince: Kopivit-L’Action Sociale, 2017 135pp; 170x240mm 190pp; 140x210mm ISBN 978-99970-3-006-1, Ages: 11-13 136pp; 130x210mm ISBN 978-963-415-319-1, Ages: 9-12 ISBN 978-960-219-999-2, Ages: 11+ Forest, magic, conservation ISBN 978-99935-33-96 -2, Ages: 10-12 Poetry Migraton, wanderlust, homesickness, family Haiti, travel

Nilou bears the title ‘Prin- This story is about Jean This collection of four stories This book comprises a selec- cess of the Orient’ and is Merilien whose job was to is about two children visit- tion of children’s poetry elegant and beautiful. She cut all the big trees in the ing the south of Haiti. The from fifteen French and never met her father, he forest. He was well suited children learn details about Belgian poets of the flew away from their nest for the job and admired the region such as the birth- last century. The book and never returned, but for his skill. He was work- place of Alexandre Dumas includes children’s poems every night she heard the ing with his machete in and the house where Simon by Alain Bosquet, Maurice sound of the love song her the forest until one day Bolivar lived while receiving Carême, Jacques Char- mother would sing for him. as he was about to cut a support from the Haitian pentreau, Robert Desnos, Now, it is Nilou’s turn to giant tree, his arm froze in government in the battle Pierre Coran, Georges take flight and learn about the voyage of migra- the air and he could not move. He started hear- to liberate Venezuela, Colombia, Panama, Bolivia Jean, Carl Norac, Géo Norge, René de Obaldia, tion. Nilou is very excited at the idea of leaving ing voices from the king of the forest and thus and Peru. The learn about Jeremie, which is called Jacques Prévert, Raymond Queneau, Claude but cannot even imagine what she will see and learned how to respect trees. the City of Poets, Jacmel, the tourist town and of Roy, Jacques Roubaud, Jean-Pierre Siméon and whom she will meet. With her wings as her only course the rivers, the land, the beaches and even Jean Tardieu. There are poems about girls and weapon and salvation, she thinks of the eupho- Emmanuel Jean Baptiste is a dedicated transla- the recipes for local dishes. about boys – their differences and similarities; ria of flight, the fear of the enemy, the amaze- tor of children’s books from French to Creole and poems about nature and colours; about a canary ment of new encounters and the melancholy of vice versa. He is a language teacher and writer of Gérard-Marie Tardieu is a well-known Haitian called Pamela; about a fish and a dog; a shadow farewells as well as the fearful joy of waiting and language materials for schools. He lives in Port professional writer who is dedicated to the and a door. the sweetness of returning home. From the pen au Prince. promotion of Creole. He is editor at Kopivit - of one of the great Italian authors, Guido Conti, L’Action Sociale and the author of more than János Lackfi is poet, prose writer and transla- this is a fable for adults and children about the 16 books. The series Rene ak Rita describe the tor. He was born in 1971 in Budapest. He has cycle of life. visits of the two children as they explore different published numerous books of poetry, two short regions of Haiti. novels, a novel and a book of prose as well as Born in 1971, Dimitra Dotsi lives in Athens. translations of more than thirty books into She has a BA in Italian Language and Litera- Hungarian. He also written books for children ture and a MA in Translation and Translation and two of his books received the Children’s Theory. Her bibliography comprises nearly 100 Book of the Year award. Az informatikus kutyája translations from Italian to Greek of novels for received the Book of the Year Award for Transla- adults by authors such as Umberto Eco, Elena tion in 2016. János Lackfi currently lives in Zsám- Ferrante, Niccolò Ammaniti, , bék and takes part in more than a hundred liter- Diego Marani and Melania Mazzucco, as well as ary readings around the country every year. works for children and young readers by Gianni Rodari, including, Tante storie per giocare (Lots of stories to play with) and Il romanzo di Cipol- lino (Adventures of Cipollino). In 2010 she won the European Translation Centre’s Award for her translation of Giuseppe Conte’s Il terzo ufficiale (The third officer). In 2017 she was awarded the Greek Literary Translators Association prize for the best translation of a children’s book for Fredi- ano Sessi’s Ero una bambina ad Auschwitz (A girl in Auschwitz).

82 Translation 83 ICELAND (Icelandic) 156 IRAN (Persian) 157 IRELAND (English) 158 ISRAEL (Hebrew) 159 Óskarsson, Hilmar Örn Farbod, Farzad Parkinson, Siobhán Peleg, Dana Tvíburar takast á (Stríðið er hafið!) Oghyanoos-e Entehay-e Jadeh Wherever it is Summer Ana Ve’ish Hasnunit (Orig. English: Tapper Twins go to war – (Orig. English: The Ocean at the End of Lane (Orig. German: Was vom Sommer übrig ist (Orig. English: Anna and the Swallow Man with each other! by Geoff Rodkey) by Neil Gaiman) by Tamara Bach) by Gavriel Savit) Reykjavík: Bókabeitan, 2016 Tehran: Parian, 2016 Dublin: Little Island Books, 2016 Qiryat Gat: Dani Books, 2017 219pp; 145x210mm 260pp; 140x190mm 130pp; 130x200mm 212pp; 135x210mm ISBN 978-9935-481-90-0, Ages: 10-14 ISBN 978-600-7058-04-6, Ages: 15+ ISBN 978-1-910411-56-8, Ages: 12+ no ISBN, Ages: 12+ Twins, rivalry Childhood, death, magic School, grief, friendship, growing up WWII, escape, survival

Twelve-year-old twins, A middle-aged man Wherever it is Summer On 6 November 1939 Anna’s Claudia and Reese, could returns to his childhood tells the story of 13-year- father, a Krakow linguis- not be more different – home to attend a funeral. old Jana and 17-year-old tics professor, is taken away except in their determina- Although the house he Louise who, despite their by the Nazis. Seven-year- tion to come out on top lived in is long gone, he is age difference, strike up an old Anna decides to join a in a vicious practical joke. drawn to the farm at the unlikely friendship. When strange vagabond she names But when their competi- end of the road, where, Jana experiences loss, it is the ‘Swallow Man’. They tion escalates into an all- when he was seven, only Louise’s tender and travel around the countryside out battle that is fought he encountered a most funny postcards that can of Poland, making friends of from the cafeteria of their remarkable girl, Lettie, and pull her out of depression strangers and turning cross- New York City private school all the way to the her mother and grandmother. He has not thought – right out of her bedroom window and off on ing borders into theatrical acts. To the Swallow fictional universe of an online video game, the of Lettie in decades, and yet as he sits by the another adventure to wherever it is summer. This Man’s dismay, they are joined by Hirschel, a young twins have to decide if their efforts to destroy pond (a pond that she had claimed was an ocean) is a touching story of the power of friendship. Hassidic musician – the complete opposite of Swal- each other are worth the price. behind the ramshackle old farmhouse, the forgot- The original novella by Tamara Bach, Was vom low Man. They meet the Peddler, who offers them ten past comes flooding back. And it is a past too Sommer übrig ist, was selected for the White information in exchange for food. He seems to Hilmar Örn Óskarsson was born in 1975 in strange, too frightening, too dangerous to have Ravens catalogue and won the 2013 Deutscher know the Swallow Man and also wants to ‘take a Reykjavík. He completed his BA in comparative happened to anyone, let alone a small boy. Forty Jugendliteraturpreis and the 2013 Katholische walk’ with Anna. Later on, after the Swallow Man literature in 2007. His short stories have been years earlier, a man committed suicide in a stolen Kinder- und Jugendbuchpreis. kills the Peddler, Hirschel leaves them. The Swal- published in magazines and in 2011 he wrote his car at this farm at the end of the road. Like a fire- low Man deteriorates when he cannot replenish first book for children. To date he has written five work, his death lit a fuse and resonated in unim- Siobhán Parkinson was born in 1954. She grew the pills so crucial to his sanity. When they arrive in books for children, four of which are about an aginable ways. up in Galway and Donegal, studied English Liter- Gdansk, Anna manages to buy new pills for a high eleven-year-old girl called Kamilla – nicknamed ature and German at Trinity College Dublin and price and he recovers his health and finally sends Kamilla the Windmill. The fifth book, Funi og Farzad Farbod was born in 1968 in Kermanshah later completed her PhD on the poetry of Dylan her off to a safe haven. Alda Falda, targets a younger audience. In addi- and completed his studies in the field of trans- Thomas. She is one of Ireland’s best-known writ- tion to this, he has translated two Tapper Twins lation from English to Persian. He first concen- ers for children and was appointed as Ireland’s Born in 1969, Dana Peleg grew up in Kiryat- books by Geoff Rodkey from English to Icelandic. trated on the translation of poetry but quickly first Laureate na nÓg (children’s laureate) for Haim. She studied Art History at the Hebrew gained recognition for his translations of the chil- 2010 to 2012. She has written almost thirty University of Jerusalem where she received her dren’s mystery Hank the Cowdog series by John books, most of them for children and young MA in 2001 and later studied creative writing R. Erickson, as well as literary fiction, horror and adults and won several awards. Her books The and screenwriting at Cabrillo College in Aptos, fantasy. Farzad Farbod attempts to stay as close Moon King and Something Invisible where California. She published a personal column in At to the original as possible in his translations and included in the IBBY Honour Lists for 2000 and Magazine, the first one of its kind in the Hebrew allow the characters to express their identities 2008, respectively. She has also translated a press. She has published two collections of short in all their diversity. In addition to Neil Gaiman, number of children’s and young adult books into stories, Te’enim, Ahuvati (Figs, my love, 2000) he has translated the works of Philip Pullman English, including The Wizardling (Der Zauber- and Ishtati (Wifee, 2015). She works as a literary, and Philip Ardagh. He is a translator, editor and ling) by Binette Schroeder Bartolomé the Infan- theatrical and academic translator in a wide range manager of the Pariyan Publishing Company, ta’s Pet (Kein Hundleben für Bartolomé) by of genres including novels, poems and children’s which specializes in fantasy and horror. Rachel van Kooij and Over the Wall (Die Welt literature. steht Kopf) by Renate Ahrenswhich was included in the 2012 IBBY Honour List for Translation.

84 Translation 85 ITALY (Italian) 160 JAPAN (Japanese) 161 REPUBLIC OF KOREA (Korean) 162 LATVIA (Latvian) 163 Tognolini, Bruno Motai, Natsuu Hatsal-kwa-Namukun Karlsberga, Inga Ciao Cielo Oshizukani, chichi ga hirune shite orimasu: Andersen Donghwajip 7 Samsona Ceļojums (Orig. English: Blue on Blue by Dianne White) Yudaya no minwa (Orig. English: The Complete Andersen (Samson’s journey. Orig. German: Samsons Milan: Il Castoro, 2016 (Please be quiet my father is taking a nap. by H. Ch. Andersen; trans. Jean Hersholt, Reise by Annette Mierswa) [54pp]; 235x305mm Orig. Hebrew: Stories by various authors) Heritage Press, 1949) Riga: Jāņa Rozes apgāds, 2016 ISBN 978- 88-6966-049-8, Ages: 8-9 Tokyo: Iwanami Shoten, 2015 Seoul: Sigong Junior, 2016 155pp; 125x210mm Country life, storm 280pp; 120x170mm 420pp; 155x220mm ISBN 978-9984-23-617-9, Ages: 9+ ISBN 978-4-00-114229-7, Ages: 10+ ISBN 978-89-527-5912-2, Ages: 8+ Adventure, journey, friendship, dog Folk tales, myths, legends, anthology Fairy tales

Ciao Cielo is a poetic This volume includes 38 This book is the final volume Mats and Samson are best translation of Blue on Jewish folktales, collected of the complete collection friends. They are both ten Blue, a story centred from all over the world. of Andersen’s fairy tales. years old: just the age of a on a whitewashed New Some of the tales are witty The collection consists of schoolboy for Mats, but the England farmhouse and and humorous, others are seven books, with one age of a dog in his seven- the fields and ocean that Old Testament stories, and volume being published ties for Samson. Mats and surround it. A farming others are parables. In the each year since the publi- Samson have spent their family experiences the humorous title story, a cation of the first volume in whole lives together, sharing full range of a thrilling precious gem sewn into 2010. Andersen wrote 200 the most joyful and the most seaside thunderstorm – the robe of a rabbi is lost. fairy tales, of which 157 dreadful moments including from the wild wind and the very first drops, to the The rabbi’s emissaries go to a trader to buy a new have been translated in this collection. Kang Moo- the tragic death of Mats’ father. Now Samson is pouring rain, to the wonderful messy mud after one, but they are unable to complete the trans- hong, who has led this translation group for a long sick and the boy is told his friend has to leave the sun returns. The story by the Caldecott Medal action because the key to the safe, where the time, has added comments for each one of the for the long journey, alone and unaccompanied. winning author, Dianne White, is written in a replacement gem is kept, is under the pillow of 157 fairy tales. These comments include hidden Mats decides to run away to search for advice gentle, rhyming text that is combined with primi- the trader’s father, who is taking a nap and must anecdotes, significant meaning and clearly under- and help at the home of his paternal grandfa- tive folk art and watercolour illustrations giving a not be awakened. Finally, the trader combines the stood sources. This collection is a beautifully trans- ther, a strange scientist and inventor who lives sense of the rhythms of life and nature that recur virtue of filial respect with his own resourceful- lated masterpiece that has not altered the meaning in a different part of the country. Will this plan from season to season, year to year. ness to make a huge profit. Natsuu Motai spent of the original tales, thus leaving the books’ origi- succeed? This simple yet deeply touching story years collecting and translating these stories in nal literary value intact. about friendship and loss is warm, heartfelt and Bruno Tognolini was born in Cagliari in 1951. the hopes that they open a new window in the poetic. He studied at DAMS and he now lives in Bolo- minds of Japanese readers. Hatsal-kwa-Namukun (meaning ‘sunshine and gna. He worked for many years in theatre and a woodcutter’ in Korean) is a group of translators Inga Karlsberga was born in 1971 in Riga. She then as a writer of children’s books for the theatre Natsuu Motai was born in Nagano in 1943 and led by Kang Moo-hong, that has translated over acquired an MA in Philosophy at the University of and for television. He won the Premio Andersen is a graduate of Tokyo Gakugei University. After 1,000 books, including the classics: The Chroni- Latvia and attended courses at for best Italian book in 2007 with Mammalin- working as an elementary school teacher, she cles of Narnia, Andersen Fairy Tales, Watership the in Austria. She has been gua (Mother tongue) and in 2011 with Rime moved to Israel in 1970. She lived on a kibbutz, Down, From the Mixed-up Files of Mrs. Basil a teacher of the history of culture and religions, di Rabbia (Rhymes of anger). His other books and then earned a MA in Literature at the Hebrew E. Frankweiler, The Little Bookroom, Fantas- but since 2003 has worked as literary editor for include Maremè (2011), Doppio blu (Double University of Jerusalem. She returned to Japan in tic Mr. Fox, Goggle-Eyes and Gulliver’s Travels, Jāņa Rozes Publishers and as freelance transla- blue, 2011) and Nino e Nina (2017). 1975 and worked at a publishing company for 11 amongst others. tor from German and Russian. She has translated years before devoting herself entirely to Hebrew around twenty fiction and non-fiction books, translation. She has translated the works of Hans including Eine kurze Weltgeshichte für junge Christian Andersen Award winner and Leser by Ernst H. Gombrich, Oh wie schön ist other literary works. In 1998, she won the Incen- Panama! by , and Hinter dem Bahn- tive Award for Translation of , hof liegt das Meer by Jutta Richter. Her transla- and in 2017 she received the Achievement Award tion of the novel Märchenerzaehler by Antonia in Translation in Israel. Her main translated works Michaelis was short-listed for the Annual Latvian are Kabe no muko kara kits otoko (The Man Literature Prize in 2016, and in 2017 she received From the Other Side), Hashire, hashitte nigero the Jānis Baltvilks Prize for Translation of Litera- (Run, Boy, Run), Kujira no uta (The Song of the ture for Children and Young Adults for Samsona Whales) by Uri Orlev, and Tosan no tegami wa Ceļojums. zenbu oboeta (Letters from nowhere) by Tami Shem-Tov.

86 Translation 87 LEBANON (Arabic) 164 LITHUANIA (Lithuanian) 165 MEXICO (Spanish) 166 MOLDOVA (Romanian) 167 Mahfouz-Barraj, Samar Jonynaitė, Rūta Lecuona, Laura Rusu, Nicolae Aldibaba la taqraa Drambliai nematomi El Enigma de Blackthorn Când pǎrintii nu-s acasǎ (Orig. English: Bears don’t read (You can’t see the elephants. Orig. German: (Orig. English: The Blackthorn Key (When the parents aren’t home. by Emma Chichester Clark) Elefanten sieht man nicht by Susan Kreller) by Kevin Sands) Orig. Russian: Kogda roditeley net doma Beirut: Academia Int., 2016 Vilnius: Lietuvos Rašytojų Sąjungos Leidykla, Mexico City: Océano, 2016 by Miroslava Metleaeva) 32pp; 220x290mm 2016 344pp; 140x220mm Chişinău: Editura Prut, 2015 ISBN 978-9953-37-159-7, Ages: 8-9 190pp; 130x200mm ISBN 978-607-735-947-0, Ages: 14+ 74pp; 120x190mm Bear, reading ISBN 978-9986-39-916-2, Ages: 12+ London 17th century, alchemist, secret society ISBN 978-9975-54-202-9, Ages: 9-10 Family, domestic violence USSR, Moldova, history, childhood

One day the bear, Dubi, This is the story of a brave In London in the mid-seven- Când părinții nu-s acasă is was sitting at the edge girl who takes an extreme teenth century, orphanages a story about childhood in of the forest thinking step to protect two abused functioned as schools for arts a Moldovan city set forty to that life was beautiful, children. When thirteen- and crafts. Children, from the fifty years ago. What was it had so much fun, but year-old Mascha is sent to age of eleven, could earn a it like when nobody had a was that all there was? her grandparents’ for the living working for the teach- mobile phone, computer and Other bears did not share summer, she spends her ers, who often treated them Internet, Skype or Facebook? his ideas and he did not days bored and lonely at a almost as slaves. Christo- How could people live with- share their way of life. nearby playground. There pher, one of those orphans, out all these things? Chil- As he walked through she meets Julia and Max, is an apothecary’s appren- dren will find out how their the forest he found a book under a tree. He real- two young siblings who are incredibly shy and tice. He meets the kindest and cruellest teachers, parents spent time in their childhood and what ized that someone must have lost the book and withdrawn. Mascha soon begins to suspect that who fight each other to determine whether they kind of games they used to play: going to Luna- he became interested in finding the owner and their father, who is a prominent member of their will heal or destroy humanity. This richly detailed Park, telling scary stories in the evening or dress- asking him or her to teach him how to read. Dubi small community, is physically abusing them. She story is part history and part fantasy. ing up. walked day and night to reach the city. When tells her grandparents and the authorities, but he arrived, all people ran away from him. He they all refuse to believe her. Mascha cannot let Laura Lecuona was born in Mexico City in 1968. Nicolae Rusu was born in Risipeni, Fălești district, managed to stop a woman to ask her to whom the abuse go on, so she takes matters into her She studied Philosophy at the National Autono- in 1948. He graduated in Economics from the did she think the book belonged? “It belongs to own hands. This beautifully written novel is a mous University of Mexico and obtained a MA Technical University of Chișinău and worked as a school”, she answered and showed him how haunting and timely tale. in Children’s and Youth Literature at the Auton- an economist at a construction company for 13 to reach it. As he entered the school he was met omous University of Barcelona. She has always years. After attending courses in literature at the by turmoil and the police were called. At that Rūta Jonynaitė-Kumžienė was born in 1955 worked in publishing: as editorial coordinator of M. Gorki Institute in Moscow, he dedicated his moment a little girl walked in with her mother, in Vilnius. She studied German philology at Paidós Mexicana and, after a year in the Fondo life to writing prose and drama for adults, young “that’s my book, and that is the bear in my book” Vilnius University, where she also taught German de Cultura Económica, and as director for chil- adults and children. He has written more than ten she said. The uproar came to an end when the girl language for seven years after graduation. Since dren’s literature at Ediciones SM. Now she books for children. His book Coada iepurașului and her mother offered to take Dubi home and 1987 she worked as editor for children and collaborates as translator, proofreader and editor (The rabbit’s tail) won the Book of the Year teach him how to read. youth literature in Vyturys publishing house. She for different publishers. She writes a blog about Award in 2010 and the book Alunel won the began to translate books into Lithuanian and feminist issues and is the author of the essay Las Sympathy of the Children Award in 2009. He Samar Mahfouz Barraj is a writer and translator. has translated 30 books, mainly for children and mujeres son seres humanos (Women are human also began translating, especially short stories for She writes poems, songs and plays for children and young adults, including the well-known Oh, wie beings, 2016). adults. Când părinții nu-s acasă is his first transla- translates children’s books from French, English schön ist Panama! by Janosch, Ben liebt Anna tion for children. and Italian. She works with different publishers by Peter Härtling Der Hund kommt! by Chris- and so far has written sixty books, many of which tine Nöstlinger Frau Meier, die Amsel by Wolf have been selected for honour lists, and recom- Erlbruch; and Mutter, Vater, ich und sie by mended and shortlisted for outstanding awards. Jürg Schubiger. Her translation, Janosch Brolių She also develops creative workshops for children, Grimų pasakos kitaip (Janosch erzählt Grimm training workshops for teachers and librarians and Märchen), was selected for the IBBY Honour List other forms reading promotion for children. in 2010.

88 Translation 89 MONGOLIA (Mongolian) 168 NETHERLANDS (Dutch) 169 NETHERLANDS (Frisian) 170 NEW ZEALAND (Te Reo Māori) 171 Boldsukh Badamsed Bos, Tjalling Jong, Martsje de Teepa, Kawata Rasmus tenuulch khoyor Naar de top De GFR Whiti Te Rā! (Rasmus and the Vagabond, trans. from English. (Orig. English: The Honest Truth (Orig. English: The BFG by Roald Dahl) (Orig. English: HAKA by Patricia Grace) Orig. Rasmus på luffen by Astrid Lindgren) by Dan Gemeinhart) Groningen: Utjouwerij Regaad, [2016] Wellington: Huía Publishers, 2015 Ulaanbaatar: Bolor Sudar, 2017 Rotterdam: Lemniscaat, 2015 176pp; 165x235mm [34pp]; 210x270mm 216pp; 130x175mm 227pp; 145x220mm ISBN 978-90-82197-0-44, Ages: 8+ ISBN 978-1-77550-209-8, Ages: 4-8 ISBN 978-99973-2-793-2, Ages: 8-12 ISBN 978-90-477-0723-3, Ages: 12+ Travel, dream, friendship, giants Te Rauparaha (1770-1849), Māori, Haka Orphan, outsider, friendship Illness, runaway, death

After running away from In many ways Mark is a boy The Big Friendly Giant Ngāti Toa chief Te an orphanage, nine-year- like every other boy in the (BFG) brings children good Rauparaha is pursued by old Rasmus finds the world world. He has a dog, Beau, dreams by emptying his his enemies and fears for a cold and unfriendly and a best friend, Jessy. ‘dream bag’ into a big horn his life. At Lake Rotoaira, place until he befriends an He likes to take photos, to and blowing the dreams he is hidden in a kūmara extraordinary tramp called write poems and he dreams directly into the chil- pit and Te Rangikoaea, Paradise Oscar. Together of climbing Mount Rainier dren’s bedrooms. The BFG a woman of great they have more adven- one day. But in one way he snatches Sophie, an eight- power, sits in front of its tures than they ever imag- is different: Mark is very ill year-old orphan girl, from entrance. As he hears his ined. They solve a mystery and he should be in a hospi- her dormitory room when enemies, Te Rauparaha and catch the culprits. In this tale by Astrid Lind- tal. Despite the love of his parents and Jessy’s she gets a glimpse of him on one of his nightly whispers in the dark “Will I die? Will I live?” gren, Rasmus has dreams of finding a family and friendship, he feels lonely and he decides to run trips. Sophie is very afraid at first, until she realises but his enemies cannot find him and he climbs a home someday. But when he does, will he be away with Beau, to realize his dream of climbing that the BFG is benevolent and kind – in contrast back to the sunlight. As he recounts this adven- able to part with his new friend and leave his life Mount Rainier. His journey is both physically and to his nine fellow giants, who eat children from all ture to his people, his words are repeated and the on the road? emotionally strenuous, but it helps Mark to gain over the world for their supper. Together, Sophie haka rings out, the haka now passed down from a new understanding of what life means to him. and the BFG hatch a plan to kidnap and imprison generation to generation. Boldsukh Badamsed was born in Mongolia and the cruel giants, a plan that involves the Queen studied and worked as an ecological engineer. He Tjalling Bos is translator of English and German and the army. Kawata Teepa is a writer, resource developer and has also translated several well-known authors literature into Dutch. He has translated the work Māori language translator at Huía Publishers. He for adults and children including Astrid Lindgren, of authors such as Berlie Doherty, Gail Giles, E. Martsje de Jong was born in Pingjum in 1975. has also provided translations for a number of Hans Christian Andersen as well as Alexander B. White, Brigid Kemmerer and Siobhan Dowd. She previously translated poems and songs for commercial publications as well as educational Volkov and other Russian children’s authors. Many of his translations have been financially fun before she decided to translate her child- works published by the New Zealand Ministry of supported by the Dutch Literature Foundation. hood favourite, Roald Dahl’s BFG, into her native Education for children in Māori language schools. language of Frisian. In 2017, she translated Bert His children’s books include: Ngā Kaitiaki a Tama Wagendorp’s Dutch bestseller Ventoux into (Father’s guardians, 2013) and Ngārimu Te Tohu Frisian. Toa (Game’s awards, 2012). His translated titles include: Te Kaihanga Māpere (The Marble Maker) and Ngā Kī (Keys) by Sacha Cotter, which was included in the 2016 IBBY Honour List; Maumahara ki tērā Nōema, (Remember That November) by Jennifer Beck, which was included in the 2014 IBBY Honour List; and Nā Wai Te Waka i Totohu? (Who Sank the Boat) by Pamela Allen.

90 Translation 91 NORWAY (Norwegian) 172 PALESTINE (Arabic) 173 PERU (Spanish) 174 POLAND (Polish) 175 Vesterås, Lisa Tamer Institute Léon-Ciliotta, Rosalí Sęk, Bożena Billie. Avgang 9.42 til mitt nye liv Qubla saghira ‘ala khaddek Extractos de un diario: Perú, 1821 Pasztety, do boju! (Billie. Leaving at 9:42 for my new life. (Little kiss on your cheek. Orig. English (Orig. English: Extract from journals written (The little queens. Orig. French: Les Petites Orig. Swedish: Billie. Avgång 9:42 till nya and Italian) by Basil Hall) Reines by Clémentine Beauvais) livet by Sara Kadefors) Ramallah: Tamer, 2017 Lima: Arsam, 2016 Warsaw: Dwie Siostry, 2017 [Oslo]: Gyldendal, [2017] [60pp]; 210x220mm 157pp; 130x210mm 274pp; 150x200mm 159pp; 135x210mm ISBN 978-9950-26-063-4, Ages: 11+ ISBN 978-615-4105-51-8, Ages: 15+ ISBN 978-83-65341-35-8, Ages: 13+ ISBN 978-82-05-49680-4, Ages: 11+ Poetry, stories, anthology Peru 1821, independence, journey, diary Journey, beauty, assertiveness Foster family, normality

Billie has decided to be a Qubla saghira ‘ala Extractos de un diario: Perú, Mireille, Astrid and very positive person. She is khaddek is a collec- 1821 is the translation of an Hakima have just been on her way to a new foster tion of 90 literary extract from the travel diaries voted the three ugli- home and is determined to texts, both prose and of Basil Hall, a captain in est girls in school in the make it a good experience. poetry, in support of the British navy, who navi- so-called Pig Pageant. She arrives at a small, quiet Palestinian children, gated the world on diplo- Nothing new or shock- town where everyone and following the war on matic missions for the Brit- ing for Mireille, but very everything has its place and Gaza in 2014. Among ish crown. During the years disturbing for Astrid and everyone knows how to the children’s writers 1820 to 1822 he travelled Hakima who are new to behave, especially her new who participated are: along the coasts of Chile, the school. The title brings foster family. But it does not take Billie long to stir Elsa Marston, Beverly Naidoo and Michael Rosen; Peru and Mexico. He anchored in Peru in 1821 them together and inspires them to embark on things up, making people share their secrets and among the illustrators are Amal Karzai, Elena at three historical moments: before, during and an adventure. A garden party being held by the think in new, original ways. The language in this Sartori and Irene Mazza. The text was originally after the declaration of independence by General French President in Paris gives the girls a common book bursts and bubbles, and resembles being in written in English and Italian and has been trans- José de San Martin. As the envoy of King George goal. They decide to attend the party, each of the front seat of a car with the backseat packed lated by the Tamer Institute. The themes cover IV he and his crew were a neutral party in any them having a special personal reason to do so. with giggling teens, sharing secrets and asking three basic needs of children: others, tranquillity confrontation. Captain Hall met with authorities Followed by the local newspaper, the girls set questions. This translation has kept the language and imagination. Children need to play with other and illustrious people of both the royalist side and off and cycle to Paris. The long journey leads to relatable, as well as playful and dynamic. children as well as be among adults and they need the liberating side and his journal delights the friendship, self-acceptance and a joy of life. It peace and imagination to overcome the horrors of reader with entertaining and sharp observations, gives hope to the girls as well as to their follow- Lisa Vesterås was born in 1977. She stud- war. as well as detailed descriptions of affairs and soci- ers, building love and happiness and helping ied English, science of literature, linguistics and ety in these turbulent times in Peru. them grow up. translation at the University of Oslo. She trans- The Tamer Institute for Community Education lates from English and Swedish and has made a is an educational non-governmental non-profit Rosalí Léon-Ciliotta was born in Lima in 1984. Bożena Sęk, born in 1959, is a translator from wide range of translations, ranging from comics organization established in 1989 in Jerusalem as She is an author of books for children and a French and Spanish. She has translated over to complicated works of non-fiction. Her transla- a response to the urgent needs in the Palestin- publisher and translator. Her first novel, Romi y 55 titles by such authors as Jules Verne, Salva- tions for children and young adults include works ian community, namely helping people learn and el sol (Romi and the sun) was published in 2011, dor Dali, Patrick Modiani, Yasmina Khadra and by Sherman Alexie and Jennifer Bell. become productive. The Tamer Institute creates followed by Romi y el mar (Romi and the sea) Blandine Le Callet. Pasztety, do boju! is the first alternative learning environments that empower in 2015. She has written a book for first read- young adult novel she has translated. The original Palestinian children through reading, develop- ers, De cómo Lana venció a la tormenta (How French story, Les petites reines, was included in ment of literature, and self-expression through Lana beat the storm, 2016) and Perroaventura the 2016 IBBY Honour List. arts and creativity. Among its programmes are: buscando un hogar (Adventure dog looking for a The National Reading Campaign (started in home, 2016). Extractos de un diario: Perú, 1821 1992), The National Reading Week, My First is her first literary translation. Book Competition, Reading Passports, I Donated a Book Campaign, Summer Days Camp, and Book Fairs. Several Tamer Institute books that have been selected for the IBBY Honour List over the years including: Ismi ai-haraki farashah (Code Name: Butterfly, HL 2012), Omar wa Haha (HL 2012) and Abu Alhayyat, Maya (The Red Bird by Astrid Lindgren, HL 2014). The Tamer Institute won the ALMA in 2009.

92 Translation 93 RUSSIA (Russian) 176 RWANDA (Kinyarwanda) 177 SLOVAKIA (Slovak) 178 SLOVENIA (Slovenian) 179 Petrova, Assya Bakame Team Feldek, Ľubomír Grošelj, Nada Ty mne ne nravishsya Mimi Hogoza Mamička Pika Nogavicka (Orig. French: Paulus by Agnès Desarthe) (Orig. English: Mimi Mystery (Mother. Orig. Czech: Maminka (. Orig. Swedish: Pippi St. Petersburg: Polyandriya, 2017 by Michael Daniel Ambatchew) by Jaroslav Seifert) Långstrump by Astrid Lindgren) 286pp; 140x205mm Kigali: Bakame Editions, [2017] Bratislava: Buvik, 2016 Ljubljana: Mladinska knjiga, 2016 ISBN 978-5-9908963-6-9, Ages: 16+ 30pp; 255x240mm 75pp; 170x245mm 335pp; 145x210mm First love, insecurity, friendship ISBN 978-99977-41-09-7, Ages: 8-12 ISBN: 978-80-8124-085-0, Ages: 12+ ISBN 978-961-01-3689-7, Ages: 6+ Gender, taboo, emancipation, singing Mother/son, poetry Girl, strength, independence, friendship

Julia Fuchs studies at the A young girl named The Czechoslovakian collec- Pippi lives in Villa Villekulla Lycée Edouard Manet in Mukundwa has a tion of poems Maminka with a horse, a monkey and Paris. She reads a lot and beautiful voice and (1954) is a classic collec- a big suitcase full of gold reflects on life. The teach- loves singing. Her tion by Jaroslav Seifert, coins. The grown-ups in ers adore her because she mother forbids her Nobel Prize Laureate for her village try to make Pippi is the best in her class in to sing in public Literature. The poems are behave in ways that they maths, Latin and litera- because “respecta- nostalgic memories of the think a little girl should, but ture. At home, she spends ble girls do not make author’s childhood and Pippi has other ideas. She all her time with her little public appearances”. express a son’s spontane- would much rather spend sister Judith, who is an Mukundwa is devastated. However, when she ous love for his mother. The her days arranging wild, inventor and their mother’s favourite. At school, goes to live with her aunt, she sings under a collection of intimate lyrics is a unique declaration exciting adventures to enjoy with her neighbours, she spends time with her friend Johana, who is pseudonym and starts to earn money. With this of love and respect for his mother – a simple, hard- Tommy and Annika, or entertaining everyone she not a good student but knows everything about she is able to provide her village with a water working woman, overflowing with kindness and meets with her outrageous stories. Pippi thinks fashion. One day, Julia learns that Paulus is in pump that brings precious water at a time of industriousness, who made their home a beautiful nothing of wrestling a circus strongman, danc- love with her, but Julia cannot believe that since severe . place to live. ing a polka with burglars or tugging a bull’s tail. Paulus is the coolest guy in the school. Julia has Nada Grošelj’s translation of Astrid Lindgren’s no experience of love and is not very self-confi- The translation of this book was made by the Poet, writer, playwright and translator, Ľubomír 1944 classic is the first Slovenian translation of the dent. Love is everywhere, but she does not know editorial team of Bakame Editions, which Feldek, was born in Žilina in 1936. He studied iconic text directly from Swedish. any ‘love rules’. Why does Paulus copy Apolli- includes: Agnes Gyr-Ukunda, Isaïe Micomyiza, the Slovak language and literature at the College naire’s poems for her? Why does he call her on Jeanne d’Arc Murebwayire and Mathias Haki- of Pedagogy in Bratislava. His prose and poems Nada Grošelj graduated from the Faculty of the telephone? What does he want? Maybe he zamungu. Bakame Editions is one of Rwanda’s for children often feature a dialogue between Arts of the University of Ljubljana in 2000 and is not in love and somebody is just tricking Julia? most well known publishing houses. Established an adult and a child. These were the first works went on to obtain her PhD in Linguistics in 2005. in 1995, it lead the way for children’s litera- of this kind, a radically new form of Slovak chil- She translates both adult and children’s litera- Anastasiia Petrova (pen name Assya Petrova), ture in the country with a focus on the national dren’s literature. His books include Hra pre tvoje ture, working with several languages: Slovenian, born 1988, is a writer and translator of French language of Kinyarwanda and has encouraged modré oči (A play for your blue eyes, 1959), English, Latin and Swedish. She has received literature. She graduated from St. Peters- many young authors and illustrators through its Zelené jelene (The green deer, 1968), Zlatúšik numerous awards for her work, most notably for burg State University and Sorbonne IV in Paris, comphrehensive workshop programme. Bakame (1965), Zelená kniha rozprávok (The green book her translations of Ovid, , and the receiving her PhD in 2015. She has translated was the winner of the 2008 IBBY-Asahi Reading of tales, 1983) and Modrá kniha rozprávok (The early Roman playwright, Plautus, as well as Astrid the books of Philippe Claudel (La petite fille Promotion Award. blue book of tales, 1974) that was included in the Lindgren, and . Perhaps de monsieur Linh), Guillaume Apollinaire (Les 1976 IBBY Honour List. Another title, the book most notable today are her translations of Astrid trois Don Juan), Bernard Friot (Histoires pres- of poetry Jantárový svet (The amber world, Lindgren’s novels: Pippi Långstrump, Mästerde- sées; Nouvelles histoires pressées), Eric-Emma- 1977) was selected for the Special Hans Christian tektiven Blomkvist, and Bröderna Lejonhjärta. nuel Schmitt (Concerto à la mémoire d’un ange, Andersen Honour List of 1979, created for the Nada Grošelj has also translated a number of Empoisonneuse). Anastasiia Petrova is member International Year of the Child. His Šalamúnova notable Slovenian poets into English including of FIT-IFT International Federation of Transla- pieseň piesní (Solomon‘s song of songs, 2014) Josip Murn and Milan Jesih. tors and member of the Union of Writers of St. was included in the 2016 IBBY Honour List. In Petersburg. 1972 he received the Fraňo Kráľ Award for his works for children and youth and in 2015 he was awarded the Prize of the Minister of Culture SR for his extraordinary contribution to original liter- ature and translation.

94 Translation 95 SOUTH AFRICA (Afrikaans) 180 SOUTH AFRICA (isiZulu) 181 SPAIN (Basque) 182 SPAIN (Catalan) 183 Vos, Philip de Zulu, Ndabayakhe William Kruz Igerabide, Juan Desclot, Miquel Die leeu en die muis Imvunge yeAfrika Oz-eko azti harrigarria Un clot és per cavar-hi. Primer llibre de (Orig. English: The Lion Inside (Orig. English: The African Orchestra (Orig. English: The Wonderful Wizard definicions by Rachel Bright) by Wendy Hartman) of Oz by L. Frank Baum) (Orig. English: A Hole is to Dig Cape Town: Human & Rousseau, 2015 Johannesburg: Jacana Media, 2016 Berriozar: Denonartean, 2015 by Ruth Krauss) [34pp]; 240x300mm [34pp]; 215x270mm 177pp; 150x225mm Pontevedra: Kalandraka Editora, 2016 ISBN 978-0-7981-7090-1, Ages: 3-6 ISBN 978-1-4314-2361-3, Ages: 5-10 ISBN 978-84-15756-83-5, Ages: 8-12 [54pp]; 135x170mm Mouse, lion, courage Africa, nature, music Imaginary journey, adventure, friendship ISBN 978-84-8464-244-2, Ages: 3+ Definitions, aphorisms

You do not have to be In the beginning, when Oz-eko azti harrigarria is This classic book from big or brave to find your all things began, the Basque translation of 1952 is a loose collec- roar. Being small is not these were the sounds the classic American chil- tion of charming child- always easy, but when which were music to man. dren’s novel, The Wonder- like definitions, writ- Mouse sets off on a ‘Cicadas, crickets, ful Wizard of Oz, written by ten by Ruth Krauss and journey to find his roar, beetles and frogs L. Frank Baum in 1900. This accompanied by illustra- he discovers that even Seedpods, cocoons, novel chronicles the adven- tions by Maurice Sendak. the smallest creature hollowed out logs tures of a young farm girl These ‘first’ definitions can have the heart of a Crackling fires, the patter named Dorothy in the magi- include: A hole is to dig lion. Philip de Vos’ rich of rain cal land of Oz after she and and Snow is to roll in or and rhythmic translation in Afrikaans makes this Thundering hooves on the African plain her dog Toto are swept away from their home in Buttons are to keep people warm. story a joy to read aloud and share with readers Birds in the air, in the trees – on the land Kansas by a tornado. young and old. Wind in the grass through the leaves – over sand. Miquel Creus (pen name Miquel Desclot) was Juan Kruz Igerabide was born in Aduna (Gipuz- born in Barcelona in 1952. He studied Catalan Philip de Vos is an award-winning author of With magical illustrations from Joan Rankin, and koa) in 1956. He trained to be a teacher and Philology at Universitat de Barcelona and subse- many books such as Moenie ‘n mielie kielie nie poetry from masterful storyteller, Wendy Hart- taught for several years. He went on to do a PhD quently taught at Universitat Autònoma de (Don’t tickle a mealie, 2003), Vincent van Gogga mann, these rhymes lyrically captures the magic in Basque Philology and today works as a lecturer Barcelona and Durham University in the UK. He (Vincent van Go-bug, 1990), Die Dêng van of the African sounds of nature. From the click- at the EHU-University of the Basque country. has been a freelance writer and translator since Gauteng (The thing of Gauteng, 1996), Karnaval ing of crickets to the crackle of the fire, the story He has conducted research in the field of litera- 1991. He has written poetry for adults: Cançons van die diere (Carnival of the animals, 1998) follows the journey that celebrates these sounds, ture, in particular children’s literature, analysing de la lluna al barret (Songs of the moon in my and Mallemeuleman (Merry-go-round-man, in the rhythm and music of Africa. mainly poetry. In the field of literary research he hat, 1978); El llevant bufa a ponent (The east 2004) among others. Die spree met foete (The has written Bularretik mintzora: haurra, ahoz- wind blows west, 1992); , variacions fairy with feet. Orig. Dutch: Ziezo by Annie M.G. Ndabayakhe William Zulu wrote his autobiog- kotasuna eta literatura (Breastfeeding: baby, i fuga (Fantasies, variations and fugue, 2006), Schmitt) was included in the 2004 IBBY Honour raphy Spring Will Come in 2004, which was a oral and literature, 1993), a work that analyses as well as poetry for children: Bestiolari de la List for the quality of Philip de Vos’ translation. finalist in the Sunday Times Alan Paton Literary children’s literature from the perspective of oral Clara (Clara’s small bestiary, 1992); Més música, He was born in Bloemfontein where he was a Awards in 2005. Self taught, he proceeded to tradition, especially stories told by grandmothers. mestre! (More music, maestro! 2001); El doma- language teacher before moving to Cape Town in translate Spring Will Come into isiZulu as Liyoze He has written numerous stories, books of poems dor de paraules (The word tamer, 2012). His 1968. He is also an acclaimed poet, photographer Line Nangakithi. It was the first autobiography and novels for adults, children and teenagers. translations include Roald Dahl’s Versos perver- and singer and has portrayed more than sixty in the isiZulu language and won the PanSALB sos (Revolting Rhymes) and works by William characters in operas. Philip de Vos is the Afrikaans Literary Award in 2011. He has translated several Blake, Robert Frost, Francesco Petrarca and translator for authors such as Julia Donaldson, Dr children’s books into iSiZulu including Our Story William Shakespeare. Seuss and Tove Jansson. He has also written lyrics Magic by Gcina Mhlophe, Hooray! Thoko by Niki for several animation programmes for the SABC Daly, An Extraordinary Egg by Leo Lionni, Mr and many of his poems have been set to music Hare meets Mr Mandela by Chris Van Wyk and and recorded. Tug of War by Naomi Howarth. Left paralysed after an operation at 18, Ndabayakhe William Zulu lives with his family in the rural township of Emondlo near Vryheid, KwaZulu-Natal where he draws, paints and teaches printmaking.

96 Translation 97 SPAIN (Galician) 184 SPAIN (Spanish) 185 SWEDEN (Swedish) 186 TUNISIA (Arabic) 187 Imai, Mona Bastida, Xohana Hellerud, Ylva Mezghani, Wafa Thabet Botchan Historias para todo el año. 52 cuentos y Noll Koll Aasidato Alaraz wa Ettineen Alsaghiir (Orig. Japanese: Botchan by Natsume Soseki) leyendas de todo el mundo (Clueless. Orig. Icelandic: Sölvasaga unglings (The rice porridge and the little dragon. Cangas do Morrazo: Sushi Books, 2015 (Orig. English: A Year Full of Stories by Arnar Már Arngrimsson) Orig. Turkish: Pirinç lapası ve küçük ejderha 175pp; 130x215mm by Angela McAllister) Lund: Katla, 2016 by Feridun Oral) ISBN 978-84-15920-86-1, Ages: 14+ Madrid: Ediciones SM, 2016 273pp; 140x210mm Tripoli: Jarrous Press, 2016 School, teacher, bullying 125pp; 245x280mm ISBN 978-91-87311-53-6, Ages: 13+ [46pp]; 225x300mm ISBN 978-84-675-9081-4, Ages: 6-9 Internet, escapism, loneliness ISBN 978-9953-587-13-4, Ages: 8-12 Fairy tale, myth, legend Dragon, trust, adventure

A young man from Tokyo is Historias para todo Noll Koll is a book about This story is about a little sent to a small town to be el año. 52 cuentos y everything that is tumultu- dragon that refused to eat a maths teacher at the local leyendas de todo el ous in a teenage soul. It is rice porridge – his favour- school, but soon finds himself mundo is a compi- about Hannes, who is 15 ite food. Tomorrow is in trouble. Not only does he lation of fifty-two years old, about loneliness his birthday and he feels become a victim of his pupils’ stories from around and lack of self-confidence, he is a grown-up and jokes because of his ‘Tokyo the world, celebrating about sleepless nights as a does not need that food manners’, but also he finds the common oral and hero on the computer and anymore. “But what kind himself caught up in a devi- literary tradition that deep sweaty teenage slum- of food would you like to ous plot carried out by the all people share. This ber in daytime. Hannes is eat?” ask his parents. “I school’s pseudo-intellectual English teacher that treasury of stories collects together a rich resource sent to the Icelandic countryside in his parents’ don’t know: not sweet or salty, perhaps a little pits the young man against the senior maths of myths, fairy tales and legends, with a story hope that work and fresh air, the presence of his meaty, perhaps a little fruity, perhaps neither!” teacher – a man of samurai spirit and strength. for every week of the year. The book is divided grandmother and the absence of computer and he replied. The little dragon decided to go to the Botchan is a well-known Japanese young adult into twelve chapters, one for each of the twelve mobile phone will work wonders for him. So they forest by himself to look for some kind of food story that is required reading in schools in Japan. months of the year. Throughout, the stories are thought … Hannes’ development, his defiance, that was ‘grown-up’. In the forest he had many matched to internationally celebrated dates, as anxiety and anger, his experience of sex and love adventures, met many animals and saw many Mona Imai is a Japanese translator who has well as seasonal events and festivals. It is a collec- and a gradually growing empathy is depicted plants. He returned home tired with an empty been living in Galicia since she was 12 years old. tion of stories to be enjoyed and shared by chil- with linguistic flair: teenagers’ jargon blends with stomach, but with a basket filled with fruit that Although she has a degree in marine science, she dren and adults, introducing the former to the the narrator’s literary language and Hannes’ own he collected on his journey and good memories has translated several literary works from Japa- great metaphors that provide the foundation for bold prose poems and rap. in his head. His mother used the fruit to make his nese into the Galician language, including: A casa human imagination. birthday cake and he celebrated his birthday with das belas adormentadas by Yasunari Kawabata Ylva Hellerud, born 1955, is a translator from the new friends he had met in the forest. This is a (The house of the sleeping beauties); Kitchen Xohana Bastida was born in 1971 in Vallado- English and Icelandic. She has long experience of story about courage and about learning by doing by Banana Yoshimoto; Kikujiro e by Take- lid. After completing her English Philology stud- working with texts for TV and feature films, such as well as learning by making mistakes. shi Kitano (Kikujiro and Saki); Eloxio da sombra ies at the Universidad de Alcalá de Henares, she as Les Miserables and Sweeney Todd, and is by Junichiro Tanizaki (In praise of shadows); O started working as a librarian in a rural commu- particularly skilful in translating poetry, song and Wafa Thabet Mezghani is a researcher in chil- Maletín do mestre by Hiromi Kawakami (The nity and then as a literature promoter, partici- music lyrics. She has translated books by Arnaldur dren and women’s culture, translator, storyteller briefcase); Tras o solpor (After dark), Do que pating in panels and courses in Spain, Morocco Indriðason and a wide range of genres including and children’s book writer. The stories told by estou a falar cando falo de correr (What I talk and Portugal. In 2003 she started working for an crime fiction, literary texts and poetry. her grandmother inspired her interest in chil- about when I talk about running) and 1Q84 by NGO coordinating human development projects, dren’s books and reading in foreign languages Haruki Murakami. She has also translated into but returned to the world of literature in 2007 motivated her to begin translating children clas- Japanese from Galician: Kareinaru shittai (The joining Ediciones SM as an editor. So far, she has sics from other languages, such as Cinderella, art of failure/A arte do fracas) by Berta Dávila. translated more than 40 books from English and Thumbelina, Snow White and the Seven Dwarfs French into Spanish, most of them for children into Arabic. She later turned to translating more and young adults, including: How I Live Now recently written books, including The blackberry by Meg Rossoff, The Invention of Hugo Cabret fairy and yellow beak also by Feridun Oral. by Brian Selznick, December Boys by Michael Noonan, Skulduggery Pleasant by Derek Landy, Sold by Patricia McCormick, Oliver and the Seawigs by Phillip Reeve and Blue Lily, Lily Blue by Maggie Stiefvater.

98 Translation 99 UKRAINE (Ukrainian) 188 UNITED ARAB EMIRATES (Arabic) 189 UNITED KINGDOM (English) 190 UNITED STATES (English) 191 Kyrpa, Halyna Sharafeddine, Fatima Barslund, Charlotte Bartlett, Don Dyvaky i Zanudy Shajaratou Al Thikrayat Wildwitch Wildfire Anna’s Heaven (Oddities and bored. Orig. Swedish: Dårfinkar (The Memory Tree. Trans. from English; (Orig. Danish: Vildheks – Ildprøven (Orig. Norwegian: Annas himmel och dönickar by Ulf Stark) Orig. Der Baum der Erinnerung by Lene Kaaberbøl) by Stian Hole) Lviv: Vydavnytstvo Staroho Leva, 2017 by Britta Teckentrup) London: Pushkin Press, 2016 Grand Rapids, MI: Eerdmans Books for 156pp; 130x205mm Sharjah: Kalimat, 2017 187pp; 130x200mm Young Readers, 2014 ISBN 978-617-679-173-7, Ages: 8-14 [30pp]; 275x245mm ISBN 978-1-78269-083-2, Ages: 8-11 [46pp]; 220x280mm Identity crisis, gender, first love ISBN 978-9948-46-677-2, Ages: 6+ Cat, witch, fantasy, magic ISBN 978-0-8028-5441-4, Ages: 8+ Fox, death, mourning, memory Death, grief, heaven, father/daughter

In this translation of the When the kind fox Clara Ash is a twelve-year- Before leaving for her Swedish classic, Dårfinkar dies the animals old girl who has been living mother’s funeral, Anna och dönickar, by Ulf Stark, gather and start to a normal life until she is takes her father on an Symona is a 12-year-old share their memo- viciously scratched by a cat. imaginary journey to visit girl who has a lot of trou- ries of him. A small Her mother has been deter- her mother in heaven. bles in her life. Her mother plant springs from mined to ensure Clara has a This surreal, introspec- is in relationship with boring where the fox lies life that is ordinary, but real- tive picture book details Ingve, she has to move to a and with each ises that she needs extraor- how a daughter and new house, change schools memory, the plant dinary help. She takes Clara father grieve the death and leave friends. In addi- grows taller. With time and more memories, the to see her estranged sister, of their mother/wife. tion her favourite dog, Kilroy, has disappeared. plant becomes the tallest and most beautiful tree Isa, Clara’s aunt. It transpires that Clara, like From the nails falling from the sky in the endpa- In the new school Symona pretends that she is in the forest. The animals love the memory tree her aunt, is a wildwitch meaning that she can, pers at the beginning of the book to the straw- Symon-boy and at first she likes being a boy. as it keeps the fox alive in their hearts. if trained, communicate with the animals of berries in the sky at the end of the book, one can However, problems arise when Symona falls in the forest. Clara is then attacked by the wild- trace the process of confronting grief. Stunning love with Isak and at the same time Katty likes Fatima Sharafeddine was born in 1966 in Beirut. witches’ nemesis, the Chimera. In order to defeat mixed media collages accentuate the story and Symon-boy. After a party at Katty’s house, She spent the first six years of her childhood in the Chimera, Clara must learn enough magic to help the reader make meaning of the text. As Symona and Isak argue but agree to resolve their Sierra Leone, then three years in Lebanon and prove she is a wildwitch in her own right. The translator, Don Bartlett faced an interesting chal- differences through a contest by seeing who will thereafter fifteen years moving between coun- narrative is fast-paced and beautifully illustrated lenge with the surreal images Anna describes as be the first to swim across the icy lake to the tries as a result of the civil war. She is a writer and and Charlotte Barslund’s translation is fluid and she imagines her mother in heaven. This beau- bridge and back. Both of them finish half frozen translator of children’s and young adult books, seamless. tifully strange and unusual book invites multiple and go to warm up to the secret place where they currently living between Brussels and Beirut. She readings and close examination of the astonishing used to meet with friends. That is how Isak sees has won several awards, and has been nominated After studying English and Drama, Charlotte illustrations. that Symona is a girl. They tell each other about twice for the Astrid Lindgren Memorial Award, Barslund worked in theatre, translating plays by their feelings. Symona is happy and now she can in 2010 and 2011. She has published over 100 Ibsen and Strindberg. An MA in Scandinavian Don Bartlett studied English and linguistics at tell the truth to her schoolmates. books; a number of them were translated to vari- Studies led her to translating novels. Today she University in Denmark in Aalborg. After many ous languages, including Dutch, Danish, Spanish, translates Scandinavian fiction for both children years as a teacher, he earned an MA in liter- Halyna Kyrpa is a writer, translator and editor. French, Turkish, Korean, Swedish, English, and and adults. She has translated adult novels by ary translation at the University of East Anglia, She was born in 1950 in village Liubartsi in Kyiv German. Her best known publications include Ibn many Scandinavian authors, including Jo Nesbø Norwich, UK and now works as a freelance trans- region. She has translated children and adult Sina (Son of Sina), Layla wa Al Himar (Layla and and Karin Fossum. Her translation of Per Petter- lator. He has translated children’s books, crime books from Swedish, Norwegian and Czech. She the donkey), which was selected for the 2016 son’s Jeg forbanner tidens elv (I Curse The River fiction, and literary fiction by authors includ- has translated Knut Hamsun and Per Petterson IBBY Honour List and Lisanak Hisanak (Tongue of Time) was shortlisted for the Independent ing Stian Hole, Jo Nesbø and Karl Ove Knaus- for adults and many books for children, including: twisters), which won the Bologna Ragazzi New 2011 Foreign Fiction Award and that of Carsten gaard. Other works by Stian Hole he has trans- Hurra för Ludvig Lurifax by Jan-Olof Ekholm, Horizon Award in 2016. Jensen’s Vi, de druknede (We, the Drowned) lated include Garmann’s Summer, winner of several stories about the cat Pelle Svanslös by was nominated for the 2016 International Dublin a Batchelder Honour, Garmann’s Street and Gösta Knutsson, Elvis Karlsson by , Literary Award. Her translated novels for children Garmann’s Secret. Don Bartlett lives in Norwich, Zeppelin by , Markus og Diana include the Vildheks (Wildwitch) series by Lene but frequently travels to Norway. He sees trans- (Markus and Diana) by Klaus Hagerup, Min vän Kaaberbøl and Et Eventr (A Fairy Tale) by Jonas lating as a creative act that allows people to view Percy and Buffalo Bill och jag (My friend Percy, T. Bengtsson. the world through other eyes. His outstanding Buffalo Bill and Me) by Ulf Stark, Sunnanäng efforts as a translator of Norwegian literature (South Wind Meadow) and Nils Karlsson- were recognized in 2016 when he was awarded Pyssling by Astrid Lindgren. the Royal Norwegian Order of Merit.

100 Translation 101 Language Index Subject Index

50 Languages Icelandic �� 31, 100, 156 Acceptance �������� 151 Colonization ������� 40 Indonesian � 32 Activism ��������� 72 Coming-of-age ������ 38, 67 Afrikaans �� 59, 180 Irish ���� 36 Addiction �������� 59 Community ������� 69, 86, 128, 140 Arabic ��� 20, 42, 51, 68, 71, 91, 108, 116, isiXhosa �� 61 Adolescence ������� 23 Competition ������� 90 127, 130, 147, 164, 173, 187, 189 isiZulu ��� 181 Adventure �������� 38, 47, 55, 75, Conservatiion ������� 26, 56, 96, 153 Armenian � 2, 75, 133 Italian ��� 38, 104, 160 107, 163, 182, 187 Conspiracy �������� 134 Basque �� 62, 182 Japanese �� 39, 105, 161 Afterworld �������� 74 Corruption �������� 65 Catalan �� 63, 183 Javanese �� 33 Aging ���������� 16 Country life ������� 160 Chinese �� 11, 83, 141 Khmer ��� 8, 80, 138 Alchemist �������� 166 Country: Argentina ���� 1 Creole ��� 28, 153 Kinyarwanda 56, 120, 177 Alien ���������� 19, 134 Country: Cambodia ���� 8 Croatian �� 14, 86, 144 Korean �� 40, 106, 162 Anecdotes �������� 99 Country: Chile ������ 82 Czech ��� 16, 88, 145 Latvian �� 41, 107, 163 Animal ��������� 18, 93, 138, 149 Country: Haiti ������ 154 Danish ��� 17, 89, 146 Lithuanian � 43, 109, 165 Animal: alligator ����� 80 Country: Iceland ����� 100 Dutch ��� 5, 47, 113, 135, 169 Mongolian � 46, 112, 168 Animal: bear ������� 164 Country: Ireland ������ 102 English �� 3, 35, 49, 60, 69, 72, 73, 76, 81, Norwegian � 50, 115, 172 Animal: bird ������� 69, 113, 131 Country: Japan ������ 39, 105 96, 102, 114, 123, 128, 131, 132, Persian �� 34, 101, 157 Animal: cat �������� 111, 147, 190 Country: Korea ������ 40 143, 158, 173, 190, 191 Polish ��� 53, 118, 175 Animal: cricket ������ 103 Country: Mexico ����� 84 Estonian �� 21, 92, 148 Portuguese � 7, 79, 137 Animal: crocodile ����� 95, 104 Country: Moldova ����� 167 Faroese �� 18 Romanian � 45, 111, 167 Animal: dog ������� 15, 163 Country: Palestine ����� 116 Finnish �� 22, 93, 149 Russian �� 54, 119, 176 Animal: duck ������� 20 Country: Peru ������ 174 French ��� 9, 24, 29, 78, 94, 98, 126, 136, Slovak ��� 57, 121, 178 Animal: forest animal ��� 86 Country: Poland ����� 118 139, 150, 154 Slovenian � 58, 122, 179 Animal: fox �������� 124, 189 Country: UK ������� 38 Frisian ��� 48, 170 Spanish �� 1, 6, 10, 12, 13, 19, 44, 52, 65, 74, Animal: goat ������� 128 Country: USA ������� 84 Galician �� 64, 184 82, 84, 85, 90, 110, 117, 124, 140, Animal: lion ������� 180 Country: USSR ������ 167 German �� 4, 25, 67, 77, 95, 134, 151 142, 143, 166, 174, 185 Animal: mammoth ���� 55 Courage ��������� 29, 47, 60, 66, Greek ��� 15, 27, 87, 97, 152 Swedish �� 23, 66, 125, 186 Animal: monkey ����� 95 117, 119, 131, Hausa ��� 26 Te Reo Māori 171 Animal: mouse ������ 180 180, Hebrew �� 37, 103, 159 Ukrainian � 70, 129, 188 Animal: pets ������� 17 Culture ��������� 100, 102, 118 Hungarian � 30, 99, 155 Yakut ��� 55 Animal: pigs ������� 78 Cunning ��������� 119 Animal: spider ������ 80 Curiosity ��������� 117 Animal: turtle ������� 83 Death ���������� 50, 61, 63, 74, Animal: wasp ������� 69 157, 169, 189, 191 Animal: wolf ������� 78, 87 Definitions �������� 183 Arguments �������� 42 Dentist ��������� 144 Arrogance �������� 97 Dependence ������� 101 Art ����������� 28, 126, 135, 139 Detective �������� 51 Assertiveness ������� 175 Detention centre ����� 3 Atomic bomb ������� 105 Devil ���������� 90 Autism ��������� 151 Diary ���������� 11, 23, 114, 174 Babysitter �������� 134 Dictatorship ������� 82 Battle ���������� 14 Difference �������� 6, 52, 58, 69 Beauty ���������� 175 Disability ��������� 137 Blogging ��������� 67 Disappearance ������ 136 Bravery ��������� 120 Distrust ��������� 124 Bullying ��������� 35, 184 Diversity ��������� 72, 73, Celebration �������� 127 Down syndrome ����� 58 Childhood �������� 4, 54, 116, 157, Dragon ��������� 187 167 Dream ���������� 150, 170 Choice ���������� 57 Eating ���������� 98 City ����������� 77, 108 Elevator ��������� 99 Coercion ��������� 101 Emancipation ������� 177

102 103 Empathy ��������� 70, 106 Genre: Science Fiction ��� 31, 32, 50, 134 Loneliness �������� 25, 48, 115, 126, Relationship ������� 24 Environment ������� 26, 96 Genre: Short Stories ���� 62, 110, 141, 173 186 Repression �������� 101 Escape ���������� 53, 89, 159, 186 Genre: Wordless Picturebook 77, 81, 115, 122 Love ���������� 21, 25, 113, 120, Revolution �������� 12 Essence ��������� 92 Ghost ���������� 107, 110 176, 188 Reward ��������� 120 Everyday life ������� 104 Giants ���������� 170 Magic ���������� 106, 153, 157, 190 Ribbon ��������� 94 Family ���������� 4, 17, 21, 23, 25, Girl ����������� 133, 179 Meaning of life ������ 13, 56 Rivalry ���������� 156 30, 33, 41, 42, 57, Good/evil �������� 70 Media ���������� 15 Robbery ��������� 51 58, 63, 72, 152, Greed ���������� 97 Memory ��������� 189 Role reversal ������� 36 165 Grief ���������� 158, 191 Mental health ������� 9, 24, 34 Runaway �������� 169 Family: divorce ������ 17, 25, 79 Growing up ������� 43, 158 Migration �������� 1, 53, 84, 152 School ���������� 10, 36, 39, 42, Family: father ������� 41 Growth ��������� 147 Mischief ��������� 144 158, 184 Family: father/daughter �� 34, 81, 151, 191 Haka ���������� 171 Moderation ������� 98 Sea voyage �������� 76 Family: father/son ����� 59, 65, 144 Halloween �������� 145 Mourning �������� 189 Secret ���������� 56 Family: foster family ���� 172 Handicap �������� 20 Moving home ������ 48, 130 Secret society ������� 166 Family: grandfather ���� 91, 146 Happiness �������� 109 Multicultural society ���� 24 Self-knowledge ������ 67, 68 Family: grandfather/grandson 82, 90 Heaven ��������� 191 Music ���������� 35, 61, 88, 90, Self-reliance ������� 76 Family: grandmother/grandson 73 Helpfulness �������� 52, 103, 122 177, 181 Separation �������� 57 Family: mother ������ 91 History: Argentina 1943-55 � 1 Nature ���������� 56, 100, 102, 181 Shoes ���������� 68 Family: mother/son ���� 9, 36, 74, 90, 121, History: Cambodia, 1954-75 8 Night & day ������� 7 Shyness ��������� 106 178 History: Chile 1973-90 ��� 82 Nonsense �������� 114 Soldier ���������� 137 Family: orphan ������ 168 History: Cultural Revolution � 11 Normality �������� 172 Statue ���������� 113 Family: parents ������ 79 History: England 1935 ��� 38 Nostalgia ��������� 66 Storm ���������� 160 Family: siblings ������ 49, 146 History: Japan 1945 ���� 105 Observation ������� 108 Storytelling �������� 49 Family: twins ������� 156 History: Korea 1920-54 �� 40 Ocean ���������� 47, 83 Strength ��������� 133, 179 Financial crisis ������� 27 History: London, 17th century 166 Outsider ��������� 6, 52, 63, 140, 168 Struggle ��������� 50 Folk art ��������� 118 History: Moldova ����� 167 Passenger �������� 99 Survival ��������� 159 Foreign ��������� 53 History: Palestine 1930 ��� 116 Past ����������� 16 Taboo ���������� 177 Forest ���������� 153 History: Peru 1821 ���� 174 Pedestrian �������� 108 Teacher ��������� 184 Friendship �������� 3, 20, 23, 33, 48, History: South Africa WWII � 60 Peer group �������� 140 Time travel �������� 14, 145 51, 66, 70, 72, 75, History: Sweden WWII ��� 66 People: Māori ������ 171 Tolerance �������� 122 97, 109, 111, 115, History: WWII ������ 159 People: Wapichana ���� 7 Toy ����������� 107, 148 129, 133, 136, History: USSR ������� 167 Person: Frida Kahlo ���� 135 Tradition ��������� 118 158, 163, 168, Holiday ��������� 127 Person: Job Maseko ���� 60 Traffic ���������� 108 170, 176, 179, 182 Home ���������� 142 Person: Lewis Carroll ���� 114 Tram ���������� 77 Future ���������� 46, 112 Homesickness ������ 152 Person: Louise Bourgeois �� 139 Transformation ������ 22, 148 Game: Hide & Seek ���� 18 Hope ���������� 61 Person: Nelson Mandela �� 37 Travel ���������� 154, 170 Game: Hula Club ����� 39 Hostility ��������� 44 Person: Red Riding Hood �� 87 Trust ���������� 65, 187 Gender ��������� 41, 177, 188 Identity ��������� 25, 92, 131, 188 Person: Te Rauparaha ��� 171 Truth ���������� 15 Genre: Anthology ����� 64, 85, 161, 173 Illness ���������� 169 Philosophy �������� 129 Underground ������� 88 Genre: Aphorisms ����� 62, 183 Illness: amnesia ������ 49 Place: Africa ������� 181 Universe ��������� 46, 71, 112, 129 Genre: Autobiography ��� 8 Illness: diabetes ������ 143 Place: Damascus ����� 4 Vanity ���������� 111 Genre: Biography ����� 37, 135, 139 Illness: epidemic ������ 31, 50 Place: Fukushima ����� 39 Violence ��������� 12, 34, 35, 40, 59, Genre: Fables ������� 124, 138 Imaginary friend ����� 30, 75, 125 Place: Hiroshima ����� 105 165 Genre: Fairy Tale ����� 87, 119, 162, 185 Imagination ������� 43, 94, 123, 126, Place: London ������ 166 Waiting ��������� 132 Genre: Fantasy ������ 19, 22, 144, 146, 141 Place: Prague ������� 88 Wanderlust �������� 142, 152 147, 149, 150, 190 Inclusion ��������� 6 Place: Szigetvar ������ 14 War ����������� 5, 12, 32, 40, 60, Genre: Folk Tale ������ 85, 95, 161 Independence ������ 133, 174, 179 Politics: Apartheid ����� 37 66, 89, 137, 159 Genre: Graphic Novel ��� 89 Insecurity �������� 176 Politics: Khmer Rouge ��� 8 Winter ���������� 31 Genre: Legend ������ 46, 64, 112, 161, Integration �������� 27 Pollution ��������� 26, 96 Witch ���������� 190 185 Internet ��������� 186 Poverty ��������� 73 Xenophobia ������� 27, 89 Genre: Moral Story ���� 138 Islam ���������� 35 Prejudice ��������� 44, 124 Zoo ����������� 104 Genre: Mystery ������ 49 Jealousy ��������� 95 Prisoner ��������� 60 Genre: Myth ������� 7, 161, 185 Journey ��������� 84, 163, 174, 175, Protest ���������� 10 Genre: Parody ������ 78, 87 182 Psychology �������� 42 Genre: Poetry ������� 2, 28, 41, 45, 62, Language �������� 123 Quest ���������� 114 64, 93, 114, 121, Lies ����������� 15, 63 Reading ��������� 123, 164 149, 155, 173, 178 Lighthouse �������� 47 Reality ���������� 150 Living together ������ 80 Refugees ��������� 3, 5, 76

104 105 Adresses Authors Kate De Goldi 49 Alfredo Gómez Cerdá 65 c/o Penguin Random House, Calle Unicornio no. 8, 28023 Madrid, Spain Private Bag 102 902, North Shore Mail Centre, Tel [int. +34 913] 570 572 0745 Auckland, New Zealand Email: [email protected] Email: [email protected] www.almezzer.com www.katedegoldi.com Federico Gulielmi 38 Ines Abassi 68 Matt de la Peña 73 c/o IBBY Italy, Biblioteca Sala Borsa Ragazzi, 36 Cite Farhat Hached, Menzel Bourguiba, c/o G.P. Putnam’s Sons, Penguin Random House, Piazza del Nettuno 3, 40 124 Bologna, Italy 7050 Bizerte,Tunisia 375 Hudson Street, New York, NY 10014, USA Email: [email protected] Tel [int. +216] 5056 7006 Email: [email protected] www.wumingfoundation.com Email: [email protected] www.mattdelapena.com Rosalba Guzmán Soriano 6 Antoine Maurice Al Chartouni 42 Djokolelono 32 Av. Oquendo 531-Norte, Cochabamba, Bolivia Maurice Al Chartouni Bldg. Str. 13, c/o INABBY, ITC Permata Hijau, Tel [int. +591 4] 425 1336 1st floor, Bsous, Lebanon Rukan Diamond No.22 & 23, JI. Arteri Permata Tel [int. +961] 3571 954 Hijau, 12210 Jakarta, Indonesia Farhad Hassanzadeh 34 Email: [email protected] No. 26. Street No. 12, Asad Abadi St., Luna Al-Mousli 4 Tehran, Iran Hackingerstrasse 42-44/4/12, 1140 Vienna, Dóra Elekes 30 Tel [int. +98 91] 233 48 471 Austria Aladár utca 14, 1016 Budapest, Hungary Email: [email protected] Tel [int. +43] 699 1088 8052 Tel [int. +36 203] 870 406 www.farhadhasanzadeh.com Email: [email protected] Email: [email protected] Hok Sothik 8 Tamara Bach 25 Ilona Ežerinytė 43 141 E2 Street 144, Sangkat Phsar Kandal 2, Driesener Strasse 16, 10439 Berlin, Germany Architektų 2-9, 04119 Vilnius, Lithuania Khan Daun Penh, Phnom Penh, Cambodia Email: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected]

Evangeline Ledi Barongo 69 Zana Fraillon 3 Marilyn Honikman 60 c/o UCWIA, 55 Fountain House, Nkrumah Road, 45 Lower Road, Eltham North VIC 3095, 13 Hiddingh Avenue, Newlands, P.O. Box 31631, Clock Tower, Australia 7700 Cape Town, South Africa Kampala, Uganda Tel [int. +61] 410 298 272 Tel [int. +27 21] 683 1257 Tel [int. +256] 782 662 979 Email: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] www.zanafraillon.com www.ucwia.or.ug Tihomir Horvat 14 Kazue Furuuchi 39 Krušak 39, Velika Buna, 10413 Kravarsko, Croatia Sita Brahmachari 72 c/o Komine Shoten, 4-15 Ichigayadaimachi, Tel [int. +385] 62 63 469 259 Victoria Road, London N22 7XH, UK Shinjuku-ku, 162-0066 Tokyo, Japan Email: [email protected] Tel [int. +44 208] 889 7850 Tel [int. +81 3] 3357 3521 Email: [email protected] Email: [email protected] Evdokiya Irintseeva-Ogdo 55 www.sitabrahmachari.com Dzerzhinskiy street 14, app.2 (kor.1), Yakutsk city, Antonio García Teijeiro 64 Sakha Republic (Yakutia), Russia Harkaitz Cano 62 Carril das Flores 52, 6o D, 27002 Lugo, Spain Tel [int. +7 914] 289 6419 Duque de Mandas 51, 8-B, 20012 Tel [int. +34 655] 432 511 Email: [email protected] Donostia-San Sebastián (Gipuzkoa), Spain Email: [email protected] Email: [email protected] www.galiciaencantada.com Sanna Isto 22 www.harkaitzcano.com www.cadernodeantonioreigosa.eu Kantstrasse 85, 10627 Berlin, Germany Tel [int. +49] 179 1082 668 Michael De Cock 5 Aleksandr Ginevsky 54 Email: [email protected] Fourmentstraat 25, 2018 Antwerp, Belgium Severny pr. 89-2-14, 195252 St. Petersburg, Tel [int. +31 486] 76 21 93 Russia Flurin Jecker 67 Email: [email protected] Tel [int. +7 812] 533 77 28 c/o Lea Hörler, Viktoriastrasse 53, 3013 Bern, www.queridokinderboeken.nl/auteur/ Email: [email protected] Switzerland michael-de-cock/ www.ginevsky.ru Email: [email protected] www.flurinjecker.com

106 Writing 107 Isabel Jijón 19 Marie Claude Lévy Ambroise 29 Daniel Pastirčák 57 Annet Schaap 47 c/o Girándula, Francisco Andrade Marín E6-122 Charite de Saint Louis, Bourdon, Haiti Cukrová 4, 811 08 Bratislava, Slovakia Jacob Geelstraat 15, 3532TR Utrecht, Netherlands y Eloy Alfaro, Edificio Freire, Oficina A., Quito, Email: [email protected] Email: [email protected] Tel [int. +31 06] 1340 4425 Ecuador www.annetschaap.com Email: [email protected] Gerardo Meneses 12 Jaime Antonio Picasso Alarco 52 Avenida 1a N° 6 A36, Barrio Aguablanca, Calle Los Antares 320, Camila Schumacher 13 Barbora Klárová 16 Pitalito Huila, Colombia Urb. La Alborada C.C. El Trigal, Surco, Lima, Peru c/o Leer y Hacer Leer, 23705, 30, 701 Cartago, Hnězdenská 767/2b, 181 00 Prague 8, Czech Tel [int. +57 31] 38 667 880 Tel [int. +51] 221 5988 Costa Rica Republic Email: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] www.mmunoz.peisa.com.pe Jarosław Mikołajewski 53 Jean-François Sénéchal 9 Hildur Knútsdóttir 31 Bronikowskiego 1 m.84, 02-796 Warsaw, Qin Wenjun 11 119 boul. Desaulniers, St-Lambert, Holtsgötu 25, 101 Reykjavik, Iceland Poland 1538 Yan’an West Road, Shanghai 200052, China Quebec J4P 1M1, Canada Email: [email protected] Tel [int. +48] 5191 35 311 Tel [int. +8621] 5752 6856 Tel [int. +1] 450 812 5632 Email: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] Tomáš Končinský 16 Slezská 1683 / 73, 130 00 Prague 3, Vinko Möderndorfer 58 Antonio Reigosa 64 Mahmoud Shukair 51 Czech Republic Rožna ulica 41, 1000 Ljubljana, Slovenia López de Neira 30-2, 36202 Vigo (Pontevedra), P.O. Box 29027, 91290 Jerusalem, Palestine Email: [email protected] Tel [int. +386 41] 320 243 Spain Tel [int. +970 5] 2230 5034 Email: [email protected] Tel [int. +34 986] 226 528 Email: [email protected] Anna Kondoleon 27 Email: [email protected] 167 Agiou Onoufriou Str., P.O. Box 191, Sigbjørn Mostue 50 www.galiciaencantada.com Sandra Elena Siemens 1 Agios Onoufrios, Kounoupidiana, Maiblomstvn. 5c, 2052 Jessheim, Norway cadernodeantonioreigosa.eu/ San Martín 725, Wheelwright, Santa Fe, 73 100 Chania, Greece Tel [int. +47] 6397 8976 Argentina Tel [int. +30 697] 48 29 523 Email: [email protected] Reeli Reinaus 21 Email: [email protected] www.sigbjornmostue.no Tähtvere 11–4, 51007, Tartu, Estonia Kevin Stevens 35 Tel [int. +372] 5390 2177 c/o Poetry Ireland, 11 Parnell Square East, Anna Kouppanou 15 Marie-Aude Murail 24 Email: [email protected] Dublin 1D01 ND60, Ireland Agias Theklis 3 Str., 23311 Kato Lakatameia, 2 rue du Colombier, 45 000 Orléans, France www.reelireinaus.weebly.com www.kevinstevens.net Nicosia, Cyprus Tel [int. +33 6] 20 27 31 29 Tel [int. +357] 99 93 3955 Email: [email protected] Martha Riva Palacio Obón 44 Affaf Abdel-Gawad Tobbala 20 Email: [email protected] www.marieaude.murail.pagesperso-orange.fr Matías Romero 119, Colonia Del Valle, 1 Ibn Elwardy St., Elhigaz Square, Heliopolis, Delegación Benito Juárez, CP. 03100 Mexico City, Cairo, Egypt Hanne Kvist 17 Sahar Naja 71 Mexico Tel [int. +20 2] 1810 460 Kildemosevej 5, 3060 Espergaerde, Denmark c/o IBBY UAE, Al Qasba, 1st Floor, Email: [email protected] Email: [email protected] Tel [int. +45] 3964 4401 Office no. 45, P.O. Box 1421, Sharjah, UAE Email: [email protected] Tel [int. +971] 5062 60 764 Vasile Romanciuc 45 Joslin Twouyo 28 Email: [email protected] 29 Avenue, Apt. 27, 2060 Chişinău, 15 Rue Lechaud Bourdon, Port au Prince, Haiti Galuh Larasati 33 Moldova Email: [email protected] Jalan Parangtritis Gang Sartono 823a, Jogyakarta, Bárður Oskarsson 18 Tel [int. + 373] 521 365 Indonesia Uffesgade 2, 2200 Copenhagen N, Denmark Denyse Umuhuza 56 Tel [int. +62 81] 227 117 439 Tel [int. +45] 2720 3921 Volodymyr Rutkivskyi 70 c/o Bakame Editions, Remera, KG 182 St. 2, Email: [email protected] Email: [email protected] 14/16 Koblevska kv. 19, 65029 Odessa, Ukraine P.O. Box 4281, Kigali, Rwanda www.mimosaofjava.com Tel [int. +38 50] 207 52 37 Tel [int. +250] 78 9255 715 Zukiswa Mercy Pakama 61 Email: [email protected] Email: [email protected] Claudia Larraguibel 10 J365 Tunce Street, Khayelitsha, 7784 Cape Town, Av. Italia 2004, C.P. 778886571, Nuñoa, South Africa Yuri Sahakyan 2 Mirjam van Houten 48 Santiago de Chile, Chile Tel [int. +27 78] 777 8161 Leningradyan Street 52, Apt. 109, 0031 Yerevan, Binnenwei 115, 8409 JL De Himrik, Netherlands Tel [int. +56 9] 7888 6571 Email: [email protected] Armenia Tel [int. +31 06] 200 53 620 Email: [email protected] Tel [int. +374] 1035 8771 Email: [email protected] Alejandro Palomas 63 Email: [email protected] www.mirjamvanhouten.wordpress.com Lee Geum-yi 40 Casa Escola A, Sant Mateu de Bages, 30 Dongho-ro 10-gil 30, Seoul Jung-gu 04593, 08263 Barcelona, Spain Annika Sandelin 23 Kārlis Vērdiņš 41 Republic of Korea Tel [int. +34 659] 497 072 Porintie 5.O, 00350 Helsinki, Finland Elijas str. 20-17, 1050 Riga, Latvia Tel [int. +82 10] 7531 5733 Email: [email protected] Tel [int. +358] 405 600 Tel [int. +371] 2670 6380 Email: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] www.leegeumyi.com

108 Writing 109 Tamar Verete-Zehavi 37 Illustrators Alice Bossut 90 David Elliot 114 c/o Levin Kipnis Center for Children’s Literature, c/o Girándula, Francisco Andrade Marín E6-122 11 Burns Street, Port Chalmers, 9023 Dunedin, Levinsky Teachers’ College, P.O. Box 48130, y Eloy Alfaro, Edificio Freire, Oficina A., Quito, New Zealand 61480 Tel-Aviv, Israel Ecuador Tel [int. +64 3] 472 8397 Email: [email protected] Email: [email protected] Jan Vermeulen 59 www.davidelliot.org 8 Ossewa Street, 6220 Despatch, South Africa Elīna Brasliņa 107 Tel [int. +27 84] 533 1575 Nazanin Abbasi 101 Kr. Valdemāra str. 143/4 – 24, 1013 Riga, Latvia Isidro R. Esquivel 110 Email: [email protected] No 111. Zanbagh 4 block. Pardisan complex, Tel [int. +371] 2916 9007 Calle Miguel Negrete, núm. 6, Col. 5 de Mayo, Shahrakgharb, Tehran, Iran Email: [email protected] Yautepec Morelos, Mexico Cristino Wapichana 7 Tel [int. +98 91] 220 346 51 www.elinabraslina.com Tel [int+ 52] 735 394 1895 c/o FNLIJ, Rua da Impresa 16, salas 1212 a 1215, Email: [email protected] Email: [email protected], 20030-120 Rio de Janeiro RJ, Brazil Kathi Burke 102 Blog: isidroresquivel.blogspot.mx Tel [int. +55 11] 97753 0424 Sameh Abboushi 116 M ART Studios, 34 Lennox Street, Dublin 8, Ireland Email: [email protected] P.O. Box 1195, Ramallah, Palestine Tel [int. +353] 87 763 4073 Fadi Fadel 130 www.institutouka.blogspot.com.br Tel [int. +970 5] 99 777 422 www.fattiburke.com/work Al Sura Area, Block 4, Street 16, House 27, Email: [email protected] Emily Williamson 26 Miguel Cerro 124 Tel [int. +965] 9970 4530 c/o Sub-Saharan Publishers, Ruth Ángulo 85 Calle Río Névalo, No 49, 14011 Córdoba, Spain Email: [email protected], P.O. Box 358, Legon Accra, Ghana San Pablo de Heredia, Residencial La Amada, Casa Tel [int. +34] 697 724 553 [email protected] Tel [int. +233] 302 233 371 150, Heredia, Costa Rica Email: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] www.miguelcerrocreacion.com Ivana Guljašević 86 www.subsaharanpublishers.com www.casagarabato.com c/o Igubuka, Radauševa 9, 10000 Zagreb, Marco Chamorro 90 Croatia Máire Zepf 36 Nicolás Arispe 74 c/o Girándula, Francisco Andrade Marín Tel [int. +385 91] 520 12 00 110 Church Road, Holywood, Co. Down, c/o ALIJA, Biblioteca Ricardo Güiraldes, E6-122 y Eloy Alfaro, Edificio Freire, Oficina A., Email: [email protected] BT18 9BX, Northern Ireland Talcahuano 1261 1o Piso, Quito, Ecuador www.igubuka.hr Tel [int. +44] 2890 397 875 1044 Ciudad de Buenos Aires, Argentina Email: [email protected] Email: [email protected] Tel [int. +54 11] 4544 2691 Kevin Henkes 132 www.pobalealain.org/portfolio/maire-zepf-2/ Email [email protected], Beatriz Chung 117 513 Virginia Terrace, Madison, WI 53726, USA Blog: nicolasarispe.blogspot.com.ar Av. Arica 165, Dpto. 103, Miraflores, Lima, Peru www.kevinhenkes.com Tel [int. +51] 977 217 752 Baek Hee-na 106 Email: [email protected] Lars Horneman 89 14-406 Sin-donga Apt. 347, Ichon-ro, Facebook: bea.chung Boyesgade 7, 3. Tv, 1622 Copenhagen V, Yongsan-gu, 04428 Seoul, Republic of Korea Denmark Tel [int. +82 10] 3866 5664 Kelly Matathia Covo 97 Email: [email protected], Email: [email protected] 3, Ersis Str., 15452 Athens, Greece Blog: larshorneman.blogspot.dk www.storybowl.com Tel [int. +30 210] 6743 602 Email: [email protected] Bruno Iradukunda 120 Naama Benziman 103 www.kellymatathiacovo.com c/o Bakame Editions, KG 182 St. 2, 205 Bnei-efraim, Tel-Aviv, Israel P.O. Box 4281, Kigali, Rwanda Tel [int. +972 52] 866 8025 András Dániel 99 Tel [int. +250] 78 8422 660 Email: [email protected] c/o Magyar Gyerekkönyv Fórum, Károlyi u. 16, Email: [email protected] www.naamabenziman.com 1053 Budapest, Hungary Email: [email protected] Mari Kanstad Johnsen 115 Irene Berg 123 Tøyengata 34A, 0578 Oslo, Norway Meerfeldstr. 42, 68163 Mannheim, Germany Mariachiara Di Giorgio 104 Tel [int. +47] 9203 7833 Tel [int. +49] 621 406 144 Piazzale Prenestino 6, 00176 Rome, Italy Email: [email protected] Email: [email protected] Tel [int+ 39] 3314 1617 18 www.marikajo.com Email: [email protected] Daniel Blanco Pantoja 82 www.cargocollective.com/mariachiaradigiorgio, Raouf Karray 127 El Convento 8378, Peñalolen, Blog: mariachiaradigiorgio.blogspot.it Ellain Elalia, P.O. Box 80, 3051 Sfax,Tunisia C.P. 750000 Santiago de Chile, Chile Tel [int. +216] 986 67567 Tel [int. +56 9] 567 8085 Email: [email protected], Email: [email protected] Blog: raoufarte.blogspot.com www.erdosainediciones.com

110 Illustration 111 Jana Kiselová-Siteková 121 Linda Ólafsdóttir 100 Hanadi Sileet 91 Emily Williamson 96 Kozia 28, 811 03 Bratislava, Slovakia Hraunteigur 26, 105 Reykjavik, Iceland c/o Nahdet Misr Publishing House, c/o Sub-Saharan Publishers, P.O. Box 358, Email: [email protected] El Nahda Tower 6th Floor, Legon, Accra, Ghana Aušra Kiudulaitė 109 www.lindaolafsdottir.com, 21 Ahmed Orabi St. Mohandeseen, Tel [int. +233] 302 233 371 Beržyno 7-13, 01302 Vilnius, Lithuania Blog: www.lindaillustration.blogspot.com 12411 Giza-Cairo, Egypt Email: [email protected] Tel [int.+370] 6183 8934 Tel [int. +20 1] 0018 622 36 www.subsaharanpublishers.com Email: [email protected] Matt Ottley 76 Email: [email protected] P.O. Box 3058, Uki 2482 NSW, Australia Muganga Samuel Yeko 128 Evelyne Laube 126 Tel [int. +61] 0439 766702 Sydney Smith 81 c/o UCWIA, P.O. Box 31631 Clock Tower, Gelbes Haus, Reussport 5, 6004 Luzern, Email: [email protected] c/o Groundwood Books / House of Anansi, Kampala, Uganda Switzerland www.mattottley.com 128 Sterling Road, Lower Level, Email: [email protected] Tel [int. +41 76] 407 4515 Toronto ON M6R 2B7, Canada Email: [email protected] Adrien Parlange 94 Tel [int. +1] 416 363 4643 Vladyslav Yerko 129 www.itsrainingelephants.ch 11 rue du Maréchal Foch, 67000 Strasbourg, Email: [email protected] vul. Bratyslavska 7a, kv.50, 02166 Kyiv, Ukraine France www.groundwoodbooks.com Tel [int. +38 44] 519 0836 Anton Lomaev 119 Tel [int. +33 6] 7350 2693 Email: [email protected] Butlerova str. 22-2-52 St., 195220 St. Petersburg, Email: [email protected] Koji Suzuki 105 Russia www.adrienparlange.com 1-5-27-1A Kitano-cho, Chuo-ku, Kobe-shi, Rafael Yockteng 84 Email: [email protected] 650-0002 Hyogo, Japan Calle 79 A # 7a- 45 Apto. 201, Bogota, www.lomaevart.com Andreja Peklar 122 Tel [int. +8178] 862 9934 Colombia Gregorciceva 15, 1000 Ljubljana, Slovenia Email: [email protected] Email: [email protected] Jöns Mellgren 125 Tel [int. +386 1] 426 5700 www.zuking.com Tegelbruksvägen 37, 12634 Hägersten, Sweden Email: [email protected] Violeta Zabulica-Diordiev 111 Tel [int. +46 70] 770 68 86 www.andrejapeklar.si Philippos Theodorides 87 3 Piata Unirii Apt. 318, 2009 Chişinău, Moldova Email: [email protected] Karori 23, 10551 Athens, Greece Tel [int. +373] 22 756 859 www.jonsmellgren.com Filip Pošivač 88 Tel [int. +30] 6939 062 703 Osadní 43, 170 00 Prague 7, Czech Republic Email: [email protected] Hassan Zahreddine 108 Laura Merz 93 Email: [email protected] www.philippostheodorides.com P.O. Box 113-5559, Beirut, Lebanon c/o IBBY Finland, Marketta Könönen, www.filipposivac.com Tel [int. +961] 560 3051 Kullervonkatu 20.B.92, 33500 Tampere, Finland Try Samphos 80 Tel [int. +49 176] 8468 2606 Piret Raud 92 c/o #176, Sreeet 371, Sangkat Boeung Tompun, Zhang Ning 83 Email: [email protected] Gonsiori 36–15, 10128 Tallinn, Estonia Khan Meanchey, Phonm Penh, Cambodia c/o Jieli, C401 Meihui Building, 58 Dongzhong www.designallsorts.com Tel [int. +372] 5650 7217 Email: [email protected] Street, Dongcheng District, Beijing, China Email: [email protected] www.comics-arts.com Tel [int. +8610] 6554 3067 Anja Mikolajetz 95 www.piretraud.edicypages.com Email: [email protected] Brennerstr. 48, 13187 Berlin, Germany Tsegmed Tserennadmid 112 www.jielibj.com Tel [int. +49 30] 444 70 65 Bazile Robensky 98 Four Season C 4-103, Khan-Uul District, Email: [email protected] Livrets Methodistes de Freres, 15 Delmas 95, Ulaanbaatar, Mongolia Port au Prince, Haiti Email: [email protected] Odilon Moraes 79 Rua Cláudio Manoel da Costa 415, Vale Verde, Françoise Rogier 78 Ludwig Volbeda 113 Valinhos, 13279-130 São Paulo, Brazil 598 chaussée d’Alsemberg, 1180 Brussels, Hembrugstraat 163 C, 1013 XD Amsterdam, Tel [int. +55 19] 3258 9019 Belgium Netherlands Email: [email protected], Tel [int. +32] 497 608 176 Tel [int. +31 6] 2500 1130 Facebook: OdilonMoraesilustrador Email: [email protected] Email: [email protected] www.zouzoune.ultra-book.com Naira Muradyan 75 Julie Völk 77 Markvart St, bld. 7, Yerevan, Armenia Viviane Schwarz 131 Balbersdorf 97, 2761 Miesenbach, Austria Tel [int. +374] 9360 6774 c/o Claudia Young, Greene & Heaton Ltd, Tel [int. +43] 677 612 09 406 Email: [email protected] 37 Goldhawk Road, London W12 8QQ, UK Email: [email protected] Tel [int. 44 208] 749 0315 www.julievoelk.de Marianna Oklejak 118 Email: [email protected] Ul. Dembowskiego 12 m. 69, 02-784 Warsaw, www.vivianeschwarz.co.uk Nina Wehrle 126 Poland Gelbes Haus, Reussport 5, 6004 Luzern, Tel [int. +48] 507 543 365 Switzerland Email: [email protected], Tel [int. +41 76] 407 4515 Blog: www.mariannaoklejak.blogspot.com Email: [email protected] www.itsrainingelephants.ch

112 Translation 113 Translators Eduardo Brandão 137 Dimitra Dotsi 152 Rūta Jonynaitė 165 Rua Itacema, 246/102, Itaim Bibi, 11 Eptanisou Str., 16673 Voula-Athens, Greece Vingriu 13-11, 01141 Vilnius, Lithuania 04530-050 São Paulo, Brazil Tel [int.+ 30 697] 7616 518 Tel [int+370] 6145 5181 Email: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] www.companhiadasletras.com.br Jarmila Emmerová 145 Oscar K. / Ole Dalgaard 146 Camila Bunster Danklefsen 140 Na Ostrohu 43, 16000 Prague 6, Enchinent 4 C, 03710 Calpe, Spain Mariela Aguilar 143 Calle el Rulo, Parcela 49 A, Puente Alto, Czech Republic Tel [int.+ 34 965] 837 595 c/o Leer y Hacer Leer, 23705, 30, 701 Cartago, C.P. 8170633 Santiago, Chile Email: [email protected] Email: [email protected] Costa Rica Tel [int.+ 56 9] 7744 2247 www.oscar-k.dk Email: [email protected] Email: [email protected] Farzad Farbod 157 www.escribemarielawrites.com No 12. Kashani Alley, Niroy-e Daryaei St., Inga Karlsberga 163 María Carreño Mora 142 Resalat Sq, Tehran, Iran Tēraudu Iela 15, 2167 Mārupes, Latvia Boldsukh Badamsed 168 c/o Fundalectura, Diagonal 40A Bis#16-46, Tel [int.+ 98 21] 7745 7547 Tel [int.+ 371] 2644 0040 Zavkhan aimag, Uliastai sum, Ulziit bag, Uguumur Apartado 048902, Bogotá D.C., Colombia Email: [email protected] Email: [email protected] 1-4, 212800 Ulaanbaatar, Mongolia Tel [int.+ 57 1] 2180 920 www.parianpub.com Tel [int.+ 976] 9978 6426 Email: [email protected] Juan Kruz Igerabide 182 Email: [email protected] Ľubomír Feldek 178 Sonola etxea, 20150 Aduna (Gipuzkoa), Spain Sophie Chisogne 139 Sedlárska 8, 811 01 Bratislava, Slovakia Tel [int.+ 34 653] 722 241 Bakame Editions 177 c/o Frédéric Gauthier, Les Éditions de la Pastéque, Email: [email protected] Email: [email protected] Remera, KG 182 St. 2, P.O. Box 4281, Kigali, CP 55062, CSP Fairmount, Montreal, Rwanda Quebec H2T 3E2, Canada Nada Marija Grošelj 179 Halyna Kyrpa 188 Tel [int. +250] 78 8422 660 Tel [int. +1] 514 627 1585 Ilirska 15, 1000 Ljubljana, Slovenia vul. Heroiv Dnipra, 59 kv. 129, 04214 Kyiv, Email: [email protected] Email: [email protected] Tel [int.+ 386] 31 792 370 Ukraine www.bakame.rw Email: [email protected] Tel [int.+ 38 44] 411 4745 Anne Cohen Beucher 136 www.nada-marija.groselj.guest.arnes.si Email: [email protected] Ashkhen Bakhchinyan 133 Avenue Brunard, 24, 1180 Brussels, Belgium Shinararneri St., 4/16 Bld., 0038 Yerevan, Tel [int.+ 32] 473 31 59 61 Gabriele Haefs 151 János Lackfi 155 Armenia Email: [email protected] Grindelberg 77, 20144 Hamburg, Germany Zártkert 3555/1, 2072 Zsámbék, Hungary Tel [int. +374] 9378 7950 www.be.linkedin.com/in/annecohenbeucher Tel [int.+ 49 40] 4201 124 Tel [int.+ 36 23] 4624 556 Email: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] Jacqueline Csuss 134 Emmanuel Jean Baptiste 153 Kleine Sperlgasse 8/8, 1020 Vienna, Austria Mahmoud Hassanein 147 Lies Lavrijsen 135 Delmas 29#7, Port au Prince, Haiti Tel [int.+ 43] 1214 0929 c/o Boustany’s Publishing House, Juliaan Dillensstraat 9, 2018 Antwerp, Belgium Tel [int.+ 509] 2940 1212 Email: [email protected] 4 Aly Tawfik Shousha Street, Nasr City, Tel [int.+ 32] 472 769 777 www.niversitecaraibe.com 11371 Cairo, Egypt Email: [email protected] Martsje de Jong 170 Tel [int.+ 49 176] 9644 7079 www.lieslavrijsen.wordpress.com Charlotte Barslund 190 De Kamp 10, 9044 NN Bitgum, Netherlands Email: [email protected] Liberty Mews, Edgar Road, Winchester, Tel [int.+ 31 58] 253 29 88 www.tahtawiyat.com Laura Lecuona 166 Hampshire SO23 9SH, UK Email: [email protected] Louisiana 76-301, Col. Nápoles, 03810 Mexico Tel [int.+ 44 196] 281 3309 Hatsal-kwa-Namukun 162 City, Mexico Email: [email protected] Philip de Vos 180 Sangga Room 305 Raemian Dangsan1st Apt.11, Email: [email protected] Postbus 27312, Rhine Road, 8050 Cape Town, Dangsan-ro 54-gil, Yeongdeungpo-gu, Seoul Don Bartlett 191 South Africa 07224, Republic of Korea Rosalí Leon 174 c/o Eerdmans Books for Young Readers, Tel [int.+2721] 434 4674 Tel [int.+ 82 2] 324 9704 Jr. Manco Cápac 107, dpto. 802, 2140 Oak Industrial Drive NE, Grand Rapids, Email: [email protected] Email: [email protected] Magdalena del Mar, 15086 Lima, Peru MI 49505, USA Tel [int.+ 51] 262 4697 Miquel Desclot (Miquel Creus) 183 Ylva Hellerud 186 Email: [email protected], Xohana Bastida Calvo 185 Carrer del Retir, 36, 2n 1a, Södergatan 9, 275 75 Lövestad, Sweden Facebook: RosaliLeonCiliotta C/ Carretas, 3, 1o, 45005 Toledo, Spain 08211 Castellar del Vallès, Spain Tel [int.+ 46 417] 213 30 Tel [int.+ 34 625] 141451 Tel [int.+ 34 647] 390 312 Email: [email protected] Ma Ainong 141 Email: [email protected] Email: [email protected] A2-6-8 Shatanbeijie, Dongcheng District, www.escriptors.cat/autors/desclotm/index.php Mona Imai 184 100705 Beijing, China Tjalling W. Bos 169 Adv. Zugardia 22-2C, 31192 Mutilva Navarra, Tel [int. + 86] 1381 1510 632 Fell Strandabyggd, 510 Hólmavik, Iceland Ozren Doležal 144 Spain Email: [email protected] Tel [int.+ 35 48] 412 959 Kustošijski vidikovec 6, 10000 Zagreb, Croatia Tel [int.+ 34 606] 935447 Email: [email protected] Tel [int.+ 385 99] 404 7919 Email: [email protected] Email: [email protected]

114 Translation 115 Samar Mahfouz Barraj 164 Liisa Ryömä 149 Publishers Alice Éditions c/o Arabia Insurance Co., c/o Kustannusosakeyhtiö Teos, Rue Beckers 17, 1040 Brussels, Belgium Arabia House Phoenicia Str., P.O. Box 11-2172, Kasarmikatu 23.A.2. krs, 00130 Helsinki, Finland Tel [int.+ 32 2] 660 10 45 Beirut, Lebanon Email: [email protected] Email: [email protected] Tel [int.+ 961] 3902 210 www.teos.fi www.alice-editions.be Translator Belgium Ilona Martson (Kivirähk) 148 Bożena Sękul 175 c/o Estonian Children’s Literature Centre, Rolna 18D/7, 40–555 Katowice, Poland A-ba-ba-ha-la-ma-ha Alhadek Pikk 73, 10 133 Tallinn, Estonia Tel [int.+ 48] 6670 955 44 vul. Baseina ½, 01004 Kyiv, Ukraine P.O. Box 216/25, Beirut, Lebanon Tel [int.+ 372] 526 6556 Email: [email protected] Tel [int. +38 44] 234 1131 Tel [int. +961 1] 821 679, Fax 840 390 Email: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] Fatima Sharafeddine 189 www.ababahalamaha.com.ua www.alhadaekgroup.com Françoise Morvan 150 c/o IBBY UAE, Al Qasba, 1st Floor, Illustrator Ukraine Illustrator Tunisia 12 rue Joseph Sauveur, 35 000 Rennes, France Office no. 45, P.O. Box 1421, Sharjah, UAE Email: [email protected] Tel [int.+ 961] 7090 2867 A pas de loups Alma littera www.francoisemorvan.com Email: [email protected] Rue du Zodiaque 40, Box 5, 1190 Brussels, Belgium Ulonų g. 2, 08245 Vilnius, Lithuania Tel [int. +32 2] 356 24 81 Tel [int+370] 52 638 877, Fax 5272 8026 Natsuu Motai 161 Tamer Institute for Community Education 173 www.apasdeloups.com Email: [email protected] 1464-1-1-1004 Hazamamachi, Hachioji-shi, P.O. Box 1973, Ramallah, Palestine Illustrator Belgium www.almalittera.lt 193 0941 Tokyo, Japan Tel [int. +970 2] 298 6121 Author Lithuania Tel [int.+ 81 426] 67 1765 Email: [email protected] Academia International Email: [email protected] www.tamerinst.org Verdun, Rashid Karameh St., Am Oved Byblos Bank Bldg. 8th Floor, PO Box 113-6669, 22 Mazeh St., 6521303 Tel Aviv, Israel Hilmar Örn Óskarsson 156 Gerard Marie Tardieu 154 Beirut 1103 2140, Lebanon Tel [int. +972 3] 628 8500, Fax 629 8911 c/o IBBY Iceland, P.O. Box 4103, 124 Reykjavik, 102 Laflèdichèn, Port au Prince, Haiti Fax [int.+ 961] 805 478 Email: [email protected] Iceland Tel [int.+ 509] 2940 1010 Email: [email protected] www.am-oved.co.il Email: [email protected] www.lactionsociale.com www.academiainternational.com Author Israel Translator Lebanon Siobhán Parkinson 158 Kawata Teepa 171 Editorial Amanuta 7 Kenilworth Park, Dublin 6W, Ireland c/o Huia Publishers Afûk Ave. Isidora Goyenechea 3621, p.19, Las Condes, www.siobhanparkinson.com P.O. Box 12-280, Thorndon, 6144 Wellington, Bûterhoeke 3, 8911 DH Ljouwert, Netherlands Santiago de Chile, Chile New Zealand Tel [int. +31 58] 234 30 70 Tel [int. +56 2] 27537526 Ana Sofía Pascual Pape 146 Email: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] Rambla Catalunya 60 2˚, 2ªB, 08007 Barcelona, www.afuk.nl www.amanuta.cl Spain Wafa Thabet Mezghani 187 Author Netherlands Illustrator Chile Tel [int.+ 34 626] 076 662 ISET, 3099 Al Bustan, Sfax A88, Tunisia Email: [email protected] Tel [int. +216] 16217 52480 Aladin Verlag Anaya Ediciones Erdmannstraße 10–12, 22765 Hamburg, Germany Juna Ignacio Luca de Tena 15, 28027 Madrid, Dana Peleg 159 Bruno Tognolini 160 Tel [int. +49 40] 558 91 56-20, Fax 558 91 56-21 Spain 5858 Empire Grade, Santa Cruz, c/o IBBY Italy, Biblioteca Sala Borsa Ragazzi, Email: [email protected] Email: [email protected] CA 95060-9603, USA Piazza del Nettuno, 3, 40 124 Bologna, Italy www.aladin-verlag.de www.anayainfantiljuvenil.com Email: [email protected] Email: [email protected] Illustrator Germany Author Ecuador www.brunotognolini.com Anastasiia Petrova 176 Albatros Media a. s. Anhui Children’s Publishing House 10-Krasnoarmeiskaya street 23, app. 30, Lisa Vesterås 172 Na Pankráci 1618/30, 14000 Prague 4, Czech 1118 Feicui Road, Hefei, 230071 Anhui, China 190103 St. Petersburg, Russia c/o Norsk Barnebokforum, Ragnhild Malfang, Republic Tel [int. +86] 551 6353 3566 Tel [int.+ 79] 1128 752 92 Vesthellinga 5, 1923 Sørum, Norway Email: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] Tel [int. +47] 4020 2753 Author and Translator Czech Republic www.ahse.cn Email: [email protected] Translator China Prasanatma Prabhu 138 Albin Michel Jeunesse Krom 3, Phum Boeung Daun Pa, Ndabayakhe Willam Zulu 181 L’Atlantic, 5 allée de la 2ème DB, 75015 Paris, Arc Publishing House Sangkat Slorkram, Siem Reap, Cambodia P.O. Box 3857, Emondlo, 3105 Vryheid, France 3 G. Meniuc Street, 2009 Chişinău, Moldova Email: [email protected] South Africa Tel [int. +33 1] 4279 4600 Tel [int. + 373] 22 733 619 Tel [int.+ 27 83] 206 2742 www.albin-michel.fr Email: [email protected] Nicilae Rusu 167 Email: [email protected] Illustrator France www.edituraarc.md 5/1 Hipodromului Street, apt. 4, Illustrator Moldova 2059 Chişinău, Moldova Tel [int. +373] 22 461 835

116 Publishers 117 Artforum Bestari Buana Murni Cappelen Damm Companhia das Letrinhas Kozia 20, 811 03 Bratislava, Slovakia Jalan Waru No. 23 B, Rawamangun Timur, Akersgate 45-47, 0180 Oslo, Norway Rua Bandeira Paulista 702/cj. 32, Email: [email protected] 13220 Jakarta, Indonesia Tel [int. +47] 2161 6500 04532-002 São Paulo, Brazil www.vydavatelstvoartforum.sk Tel [int. +62 21] 475 4428, Fax 475 4429 Email: [email protected] Tel [int.+ 55 11] 3707 3500, Fax 3707 3501 Author Slovakia Email: [email protected] www.cappelendamm.no Email: ana.paula.hisayama@companhiadasletras. www.penerbitbestari.com Author Norway com.br, [email protected] AsSaggi di narrative Bompiani Author Indonesia www.companhiadasletras.com.br via Bolognese 165, 50139 Florence, Italy Carlsen Verlag Translator Brazil Tel [int. +39 055] 50 621, Fax 5062 298 Běžíliška Postfach 50 03 80, 22703 Hamburg, Germany Email: [email protected] František Havlůj, Na Pískách 13, Prague 6, Tel [int. +49 40] 39 804 0, Fax 39 804 390 Editorial Costa Rica www.giunti.it Czech Republic Email: [email protected] Apartado Postal 10 010, 1000 San José, Costa Rica Author Italy Email: [email protected] www.carlsen.de Email: [email protected] Illustrator Czech Republic Author Germany www.editorialcostarica.com Arsam Editorial Translator Costa Rica Av. Héroes del Alto Cenepa 803, «BICHIK» National book publisher of Ediciones Castillo Comas, Lima 7, Peru Sakha Republic Insurgentes Sur 1886, Col. Florida, Álvaro Croatian Writer’s Association Tel [int.+ 51 1] 507 4044 Kurashova street 30/1, Yakutsk city, Obregón, C.P. 01030 Mexico City, Trg bana Josipa Jelečića 7/I, 10 000 Zagreb, Croatia Email: [email protected], [email protected] Sakha Republic (Yakutia), Russia Mexico Tel [int. +385] 14 816 931 www.arsam.pe Tel [int. +7 4112] 444 206 / 422 026 www.edicionescastillo.com Email: [email protected] Translator Peru Email: [email protected] Illustrator Colombia www.dhk.hr www.bichik.ru Author Croatia Wydawnictwo Austeria Author Russia Chinese Children’s Press & Publication Group ul. Szeroka 6, 31-053 Kraków, Poland Bing 12, Jianwai Street, 100022 Beijing, China Csimota Publishing LTD Tel [int. +48] 1241 11 245 Bókabeitan ehf Email: [email protected] Ferenc körút 39, 1094 Budapest, Hungary Email: [email protected] Suðurlandsbraut 32, 108 Reykjavik, Iceland www.ccppg.com.cn Tel [int. +36 203] 166 671 www.austeria.eu Tel [int. + 354] 588 6609 Author China Email: [email protected] Author Poland Email: [email protected] www.csimota.hu/en/ www.bokabeitan.is Clavis Uitgeverij Author Hungary Azbooka-Attikus Translator Iceland Abdijsite Herkenrode, Herkenrodeabdij 4B, Voskresenskaya embankment 12A, 3511 Hasselt, Belgium Editions CUC Universite Caraibe 191123 St. Petersburg, Russia Bókadeild Føroya Lærarafelags Tel [int.+ 32] 11 28 68 68 Delmas 29 #7, Port au Prince, Haiti Tel [int. +7 812] 327 04 55 Pedda við Stein Gøta 9, 100 Tórshavn, www.clavisbooks.com Email: [email protected] Email: [email protected] Faroe Islands Translator Belgium Author (x2) and Translator Haiti www.azbooka.ru Tel [int. +298] 617 644 Illustrator Russia Email: [email protected] Forlaget Cobolt Dani Books Ltd. www.bfl.fo Vimmelskaftet 41 A, 1161 Copenhagen K, 27 Ashlagan Str., 8211812 Qiryat Gat, Israel Babel Libros Author Denmark Denmark Tel [int.+ 972 8] 6670 106 Calle 39a # 20-55, Bogota, Colombia Tel [int. +45] 702 692 Email: [email protected] Tel [int.+ 57 1] 245 8495 Bolorsudar Publishing Email: [email protected] www. siman-kria.co.il Email: [email protected] Az Khur building, Sukhbaatar District, www.cobolt.dk Translator Israel www.babellibros.com.co Teeverchid Street 27, 14252 Ulaanbaatar, Mongolia Illustrator Denmark Translator Colombia Tel [int.+ 976] 11 320 297 Dar al Fikr al Lubnani Email: [email protected] Comics Art Publishing Bechara El Khoury, Beirut, Lebanon Bakame Editions Translator Mongolia #176, Sreeet 371, Sangkat Boeung Tompun, Tel [int. +961] 1107 2170 KG 182 St. 2, P.O. Box 4281, Khan Meanchey, Phonm Penh, Cambodia www.dfl.com.lb Kigali, Rwanda Boustany’s Publishing House Tel [int. + 855] 1299 5005 Author Lebanon Tel [int. +250] 78 8422 660 4 Aly Tawfik Shousha Street, Nasr City, Email: [email protected] Email: [email protected] 11371 Cairo, Egypt www.comics-arts.com Dar al Hadaek www.bakame.rw Tel [int.+ 20] 2262 3085, Fax 2262 3085 Illustrator Cambodia P.O. Box 25/216, Beirut, Lebanon Author, Illustrator and Translator Rwanda Email: [email protected] Tel [int. +961] 1840 389, Fax 1840 390 www.boustanys.com Comoyoko Ediciones Email: [email protected] Bear Books Co. Translator Egypt c/o Girándula, Francisco Andrade Marín E6-122 Illustrator Lebanon #102, 74 Worldcupbuk-ro 12-gil, Mapo-gu, y Eloy Alfaro, Edificio Freire, Oficina A., Quito, 03973 Seoul, Republic of Korea Vydavateľstvo Buvik Ecuador Tel [int. +82 2] 332 2672, Fax 338 2672 Mierová 28, 821 05 Bratislava 2, Slovakia Illustrator Ecuador Email: [email protected] Email: [email protected] www.bearbooks.co.kr www.buvik.sk Illustrator Republic of Korea Illustrator and Translator Slovakia

118 Publishers 119 Ed. Denonartean-Cénlit, Etana Editions Gyldendal (Norway) Human & Rousseau Berriainz ind, 44 nabea, Kapteeninkatu 1.C, 00140 Helsinki, Finland Postboks 6860, St. Olavs plass, 0130 Oslo, Norway Naspers Building, 12th floor, Heerengracht street 31013 Berriozar (Nafarroa), Spain Email: [email protected] Email: [email protected] 40, 8000 Cape Town, South Africa Tel [int.+ 34 948] 302 677 www.etanaeditions.com www.gyldendal.no Tel [int. +2721] 406 3003 Email: [email protected] Illustrator Finland Illustrator and Translator Norway Email: [email protected] www.cenlit.com www.nb.co.za Translator Spain Fondo de Cultura Económica Groundwood Books / House of Anansi Translator South Africa Carretera Picacho Ajusco 227, Delegación Tlalpan, 128 Sterling Road, Lower Level, Toronto ON M6R Editorial Don Bosco C.P. 14738, Mexico City, Mexico 2B7, Canada Igubuka Entre Av. Civica y Av. La Paz 3742, El Alto La Paz, Tel [int. +55] 5449 1871 Tel [int. +1] 416 363 4643 Radauševa 9, 10000 Zagreb, Croatia Bolivia Email: librosparaninos@fondodeculturaeconomica. Email: [email protected] Tel [int. +385 91] 520 1299 Tel [int. +591] 281 7728 com www.groundwoodbooks.com Email: [email protected] Email: [email protected] www.fondodeculturaeconomica.com Illustrator Canada www.igubuka.hr www.editorial-donbosco.com Illustrator Argentina and Illustrator Mexico Illustrator Croatia Author Bolivia Hachette / Lothian Children’s Books Förlaget Level 17, 207 Kent Street, Sydney NSW 2000, Il Castoro Dwie Siostry Nylandsgatan 17.B.26, 00120 Helsinki, Finland Australia Viale Andrea Doria 7, 20124 Milan, Italy ul. 3 Maja 2 m. 183, 00-391 Warsaw, Poland Tel [int. +358] 408 388 246 Tel [int. +61 2] 8248 0800, Fax 8248 0810 Tel [int.+ 39 02] 2951 3529, Fax 2952 9896 Tel [int.+ 48] 2261 825 30 Email: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] Email: [email protected] www.forlaget.com www.hachette.com.au www.castoro-on-line.it www.wydawnictwodwiesiostry.pl Author Finland Author Australia Translator Italy Translator Poland Forlagid Hakibbutz Hameuchad Publishing House Ltd Iwanami Shoten L’École des loisirs Brædraborgarstígur 7, 101 Reykjavík, Iceland P.O. Box 210, 5112002 Bnei-Brak, Israel 2-5-5 Hitotsubashi, Chiyoda-ku, 101 8002 Tokyo, 11, rue de Sèvres, 75 006 Paris, France Tel [int. +354] 5755 600 Tel [int. +972 3] 616 4212 Japan Tel [int. +33 1] 42 22 94 10 Email: [email protected] Illustrator Israel Tel [int.+ 81 3] 5210 4058, Fax 5210 4127 Email: [email protected] www.forlagid.is Email: [email protected] www.ecoledesloisirs.fr Author and Illustrator Iceland Harper Collins Children’s Publishers www.iwanami.co.jp Author France 195 Broadway, New York, NY 10007, USA Translator Japan Futa Fata Tel [int. +1 201] 966 3913 Ediciones Ekaré Sur Baile an Domhnalláin, Sheeaunroe, Galway, Ireland Email: [email protected] Jacana Media Av. Italia 2004, Nuñoa, C.P. 7770478, Tel [int. +353] 91 504 612 www.harpercollinschildrens.com 10 Orange Street, Sunnyside, Auckland Park, Santiago de Chile, Chile www.futafata.ie Illustrator USA 2092 Johannesburg, South Africa Tel [int. +56 2] 2343 0003 Author Ireland Tel [int.+ 27 11] 6283 200 Email: [email protected] House of Children’s Books Email: [email protected] www.ekaresur.cl Gerstenberg Verlag Ulyany Gromovoi lane 1-35, www.jacana.co.za Author Chile Rathausstrasse 18-20, 31134 Hildesheim, Germany 191036 St. Petersburg, Russia Translator South Africa Tel [int. +49] 5121 1060 Author Russia Eerdmans Books for Young Readers Email: [email protected] Jãna Rozes Apgãds 2140 Oak Industrial Drive NE, Grand Rapids, www.gerstenberg-verlag.de Hudhud Publishing & Distribution Atlasa Iela 10, 1026 Riga, Latvia MI 49505, USA Illustrator Austria Al Garhoud, Red Avenue Building, Office # 312, Tel [int.+ 371] 6750 1568, Fax 6737 0922 Email: [email protected] P.O. Box 445265, Dubai, UAE Email: [email protected] Translator USA Gill & Macmillan Tel [int. +971 4] 295 2929 www.janisroze.lv Hume Avenue, Park West, Dublin 12, Ireland Email: [email protected] Translator Latvia Egmont Polska Tel [int. +353 1] 500 9500 Author UAE ul. Dzielna 6, 01-029 Warsaw, Poland www.gillbooks.ie Jarrous Press Publishers Tel [int. +48] 228 384 100, Fax 228 384 200 Illustrator Ireland Huia Publishers Jamil Adra street, Bacel Center, Tripoli, Tunisia Email: [email protected] 39 Pipitea Street, P.O. Box 12280, Thorndon, Tel [int. +961] 3805 293 www.wydawnictwoegmont.pl Glydendal (Denmark) 6144 Wellington, New Zealand Email: [email protected] Illustrator Poland Klareboderne 3, 1115 Copenhagen K, Denmark Tel [int.+ 64 4] 473 9262, Fax 473 9265 www.jarrouspress.com Tel [int. +45] 3375 5555 Email: [email protected] Translator Tunisia El Naranjo S.A. de C.V. Email: [email protected] www.huia.co.nz Av. México 570, Colonia San Jerónimo Aculco, www.glydendal.dk Translator New Zealand Jensen & Dalgaard 10400 Mexico City, Mexico Author Denmark Vesterfaelledvej 1C, 1750 Copenhagen, Denmark Tel [int+52 55] 5652 1974 Tel [int.+ 45 42] 442 080 Author Mexico Email: [email protected] www.jensenogdalgaard.dk Translator Denmark

120 Publishers 121 Jieli Königskinder Verlag Leopold Editions MeMo C401 Meihui Building, 58 Dongzhong Street, Postfach 50 03 80, 22703 Hamburg, Germany P.O. Box 1050, 1050 BB Amsterdam, Netherlands 5 Passage Douard, 44 000 Nantes, France Dongcheng District, Beijing, China Tel [int.+ 49 40] 398 040, Fax 398 043 90 Tel [int. +31 20] 55 11 262 Tel [int.+ 33 2] 4047 9819 Tel [int. +8610] 6554 3067 Email: [email protected] Email: [email protected] www.editions-memo.fr Email: [email protected] www.koenigskinder-verlag.de www.leopold.nl Translator France www.jielibj.com Translator Germany Illustrator Netherlands Illustrator China Mikrokyklos Kopivit-L’Action Sociale Les Éditions de la Pastèque Kyriakos Kyriakou, 29 Panathinaion Str., Kalandraka Editora 102 Lafleur Duchene, Port au Prince, Haiti CP 55062, CSP Fairmount, Montreal, 25 343442 Limassol, Cyprus Rúa de Pastor Díaz 1, 4t. A, 36001 Pontevedra, Tel [int. +509] 2940 1010 Quebec H2T 3E2, Canada Email: [email protected] Spain www.klactionsociale.com Tel: [int. +1] 514 627 1585 Illustrator Cyprus Tel [int. +34 986] 86 02 76 Translator Haiti Email: [email protected] Email: [email protected] www.lapasteque.com Mladinska knjiga Illustrator and Translator Spain Kustannusosakeyhtiö Teos Translator Canada Slovenska cesta 29, 1000 Ljubljana, Slovenia Kasarmikatu 23 A 3. Krs, 00130 Helsinki, Finland Tel [int. +386 1] 241 3000, Fax 425 2866 Kalendis Editions Tel [int.+ 358 20] 743 1250 Librarie Méthodiste de Frères Email: [email protected] 76 Vouliagmenis Avenue, Helliniko, Email: [email protected] 15 Delmas 95, Port au Prince, Haiti www.en.mladinska.com 16 777 Athens, Greece www.teos.fi Illustrator Haiti Author and Translator Slovenia Tel [int. +30 210] 9638 790, Fax 9638 791 Translator Finland Email: [email protected] Liels un mazs Móra Könyvkiadó www.kalendis.gr La Galera Tērbatas str. 49/51-12, 1011 Riga, Latvia Jókai utca 6, 1066 Budapest, Hungary Illustrator and Translator Greece Calle Josep Pla 95, 08019 Barcelona, Spain Email: [email protected] Tel [int.+ 36 1] 320 4740 Tel [int. +34 934] 120 030, Fax 014 863 www.lielsmazs.lv Email: [email protected] Kalimat www.lagaleraeditorial.com Author Latvia www.mora.hu P.O. Box 21969, Sharjah, UAE Author Spain Translator Hungary Tel [int. +971 6] 5566 696, Fax 5566 691 Lilla Piratförlaget Email: [email protected] La jirafa y yo Kaptensgatan 6, 11457 Stockholm, Sweden Mozaik knjiga d.o.o. www.kalimat.ae San Pablo de Heredia, de la Municipalidad 600 Tel [int. +46 8] 412 350 Karlovačka cesta 24a, 10020 Zagreb, Croatia Author Tunisia and Illustrator and Translator UAE metros oeste y 75 norte, Costa Rica Email: [email protected] Email: [email protected] Tel [int. +506] 2262 9294 www.lillapiratforlaget.se www.mozaik-knjiga.hr Kanoon-e Parvaresh-e Fekri-e Koodakan va Email: [email protected] Author Sweden Translator Croatia Nojavanan (Kanoon) www.lajirafayyo.com Hejab Ave. 14156, Fatemi Str., Tehran, Iran Author Costa Rica Lietuvos Rašytojų Sąjungos Leidykla Nagel & Kimche Tel [int. +98 21] 8871 5545 K. Sirvydo 6, 01101 Vilnius, Lithuania Neptunstrasse 20, 8032 Zurich, Switzerland Email: [email protected] LAPA Publishers Tel [int.+370] 5 262 8945 Tel [int. +41] 366 66 80 www.kanoonparvaresh.com 380 Bosman Street, Pretoria, South Africa Email: [email protected] www.hanser-literaturverlage.de Author Iran Tel [int. +27 12] 4010700 www.rsleidykla.lt Author Switzerland Email: [email protected] Translator Lithuania Katla Förlag www.lapa.co.za Nahdet Misr c/o Árni Torfason, Fridensborgsvägen 36, Author South Africa Little Island Books El Nahda Tower 6th Floor, 21 Ahmed Orabi St., 17069 Solna, Sweden 7 Kenilworth Park, Dublin 6W, Ireland Mohandeseen, 12411 Giza-Cairo, Egypt Tel [int.+ 35 455] 73 100 Leméac Éditeur Tel [int. +353] 85 228 3060 Tel [int. +20 2] 3345 2422 Email: tomas@sögurutgafa.is 4609 Iberville St., 1st Floor, Montreal, Quebec www.littleisland.ie Email: [email protected] Translator Sweden H2H 2L9, Canada Author and Translator Ireland www.nahdetmisr.com Tel [int.+1] 514 524 5558 Author and Illustrator Egypt Kedros Publishing Email: [email protected] LOM Publishers G. Gennadiou 3, 106 78 Athens, Greece Author Canada Concha y Toro 23, C.P. 8340579 Santiago, Chile Natur & Kultur Tel [int. +30] 210 380 9712 Tel [int.+ 56 2] 2860 6800 Karlavägen 31, 114 31 Stockholm, Sweden www.kedros.gr/index.php Lemniscaat Email: [email protected] Tel [int. +46 8] 453 8600 Author Cyprus Postbus 4066, 3006 AB Rotterdam, Netherlands www.lom.cl Email: [email protected] Tel [int.+ 31 10] 206 292, Fax 414 1560 Translator Chile www.nok.se Komine Shoten Email: [email protected] Illustrator Sweden 4-15 Ichigayadaimachi, Shinjuku-ku, 162-0066 www. lemniscaat.nl Macmillan Children’s Books Tokyo, Japan Translator Netherlands 20 New Wharf Road, London N1 9RR, UK Tel [int. +81 3] 3357 3521 Tel [int. +44 20] 7014 6087 Email: [email protected] Email: [email protected] Author Japan www.panmacmillan.com Author UK

122 Publishers 123 Neyestan Book Parian Pequena Zahar Em. Querido’s Kinderboeken No. 2, 6th Alley, South Ghalandari Ave., No 12. Kashani Alley, Niroy-e Daryaei St., Rua Marquês de São Vicente 99/1º andar, Gávea, Wibautstraat 133, 1097 DN Amsterdam, Sadr Highway, Tehran, Iran Resalat Sq., Tehran, Iran 22451-041 Rio de Janeiro, Brazil Netherlands Tel [int. +98 21] 226 124 44 Tel [int.+ 98 21] 7745 7547 Tel [int. +55 21] 2529 4750 Tel [int. +31] 20 55 11 262 Email: [email protected], neyestanbook.com Email: [email protected] Email: [email protected] www.queridokinderboeken.nl Illustrator Iran www. parianpub.com www.zahar.com.br/pequenazahar Author Belgium and Author Netherlands Translator Iran Illustrator Brazil Nomiin Khishig Ravensburger Buchverlag Prime Minister Amar Street -2, 8th khoroo, Patakis Publishers Pētergailis Robert-Bosch-Str.1, 88214 Ravensburg, Germany Sukhbaatar, Ulaanbaatar, Mongolia 38 Panagi Tsaldari Str., 104 37 Athens, Greece Stabu iela 54-17, 1011 Riga, Latvia Tel [int.+ 49] 751 860 Email: [email protected] Tel [int. +30 210] 36 50 000, Fax 38 31 078 Tel [int. +371] 6727 2220 Email: [email protected] www.nomiinkhishig.com Email: [email protected] www.petergailis.lv www.ravensburger.de Author and Illustrator Mongolia www.patakis.gr Illustrator Latvia Translator Austria Author Greece Ediciones Norma Polifonia Editora Gio SAC Sakyejul Publishers Zona Libre, Av. El Dorado No. 90-10, Bogotá, Pearson South Africa Tripoli 233, Interior C, Miraflores, Lima, Peru 252 Hoedong-gil, Paju-si, 10881 Gyeonggi-do, Colombia 4th Floor, Auto Atlantic Building, Tel [int. +51 1] 296 9864 Republic of Korea Tel [int. +57 31] 58 964 818 Corner Hertzog Blvd. and Heerengracht Blvd., Email: [email protected] Tel [int. +82 31] 955 8558, Fax 955 8596 Email: [email protected] 8001 Cape Town, South Africa www.polifoniaeditora.com Email: [email protected] www.edicionesnorma.com/colombia Tel [int. +27 21] 532 6000, Fax 531 8103 Illustrator Peru www.sakyejul.co.kr Author Colombia www.pearson.co.za Author Republic of Korea Author South Africa Polyandriya Print Éditions Notari Nevsky prospekt 140, 191036 St Petersburg, Russia Scholastic Press 1 rue René-Louis-Piachaud, 1204 Geneva, PEISA Tel [int.+ 79 812] 401 63 30 P.O. Box 579, Gosford 2250 NSW, Australia Switzerland Av. Las Camelias 511, Of. 501, Email: [email protected] Tel [int. +61 2] 9413 8343 Tel [int. +41 22] 310 55 35 San Isidr, Lima 27, Peru www.polyandria.ru Email: [email protected] Email: [email protected], paola@editionsno- Tel [int. +51 1] 221 5988 Translator Russia Illustrator Australia tari.ch Email: [email protected], german.coro- www.editionsnotari.ch [email protected] Pozsonyi Pagony Sigong Junior Illustrator Switzerland www.peisa.com.pe Pozsonyi út 26., 1137 Budapest, Hungary 1F Sigonga Blvd. 82 Saimdang-ro, Seocho-gu, Author Peru Email: [email protected] 06641 Seoul, Republic of Korea Océano www.pagony.hu Tel [int.+ 82 2] 2046 2849, Fax 581 1247 Eugenio Sue 55, Col. Polanco Chapultepec, Penerbit KPG Illustrator Hungary www. sigongjunior.com Del. Miguel Hidalgo, C.P. 11560 Mexico City, Gedung Kompas Gramedia, blok 1, Lt. 3, Jl. Palm- www.sigonngsa.com Mexico erah Barat 29-37, 10270 Jakarta, Indonesia Edit Print Publishing House Translator Republic of Korea Tel [int.+ 52 55] 9178 5100 Tel [int. +62 21] 5365 0110 Tourmanyan 12-3, 0001 Yerevan, Armenia Email: [email protected] Email: [email protected] Tel [int. +374] 1052 0848 Sipar www.oceano.mx www.penerbitkpg.id Email: [email protected] 9, Street 334, Beung Keng Kong 1, Chamcarmorn, www.grantravesia.com Author Indonesia www.editprint.am Phnom Penh, Cambodia Translator Mexico Author Armenia Email: [email protected] Penguin Random House www.sipar-books.com Otago University Press Private Bag 102 902, North Shore Mail Centre, Prut International Publishing House www.sipar.org P.O. Box 56, 9023 Dunedin, New Zealand 0745 Auckland, New Zealand 23 Alba Iulia Street, block 1A, 2051 Chişinău, Author and Translator Cambodia Tel [int. +64 3] 479 8807, Fax 479 8385 Tel [int. +64 9] 442 7400, Fax. 442 7406 Moldova Email: [email protected] Email: [email protected] Tel [int. +373] 22 749 318 Ediciones SM Illustrator New Zealand www.penguin.co.nz Email: [email protected] Av. Callao 410, 2º piso, C1022AAR Buenos Aires, Author New Zealand www.edituraprut.md Argentina Pamiela Ezkabarte Author and Translator Moldova Tel [int. +54 11] 4000 0400 Industrialdea, 31194 Arre (Nafarroa), Spain Penguin Random House / G.P. Putnam’s Sons www.smliteratura.com.ar Tel [int. +34 948] 326 535, Fax 310 216 375 Hudson Street, New York, NY 10014, USA Pushkin Press Author Argentina Email: [email protected] Email: [email protected] 71-75 Shelton Street, London WC2H 9JQ, UK www.pamiela.com www.penguin.com/youngreaders Tel [int.+ 44 20] 3735 9074 Ediciones SM Author Spain Author USA Email: [email protected] Impresores 2, Parque Empresarial Prado del Espino, www.pushkinpress.com 28660 Boadilla del Monte Madrid, Spain Translator UK Email: [email protected] www.grupo-sm.com Author and Translator Spain

124 Publishers 125 KUD Sodobnost International Tänapäev WSOY Suhadolcanova 64, 1231 Ljubljana-Crnuce, Pärnu mnt. 20, 10141 Tallinn, Estonia Lönnrotinkatu 18 A, 00120 Helsinki, Finland Slovenia Tel [int. +372] 669 1890 Tel [int. +358] 10 5060 200 Tel [int. +386 1] 437 2101 Email: [email protected] www.wsoy.fi Email: [email protected] www.tnp.ee Author Finland www.sodobnost.com Author and Illustrator Estonia Illustrator Slovenia Edicións Xerais de Galicia Tikra knyga Doutor Marañón 12, 36211 Vigo, Spain Vydavnytstvo Staroho Leva Arklių g. 22, 01305 Vilnius, Lithuania Tel [int. +34 986] 214 888 / 214 880 vul. Lemkivska, 15a, 79008 Lviv, Ukraine Tel [int.+370] 6263 7362 Email: [email protected] Tel [int. +38 67] 502 7512 Email: [email protected] www.xerais.gal Email: [email protected], starylev.com.ua www.tikraknyga.lt Author Spain Author and Translator Ukraine Illustrator Lithuania Zangak Publishing House Sub-Saharan Publishers TopiPittori 49/2 Komitas Avenue, 0051 Yerevan, Armenia P.O. Box 358, Legon Accra, Ghana Viale Isonzo 16, 20135 Milan, Italy Tel [int. +374] 1023 2528 Tel [int. +233] 302 233 371 Tel [int. +39 02] 5410 7384 Email: [email protected] Email: [email protected] www.topipittori.it www.zangak.am www.subsaharanpublishers.com Illustrator Italy Illustrator and Translator Armenia Author and Illustrator Ghana Uganda Children’s Writers and Illustrators ZIT Sushibooks / Rinoceronte Editora Association Av. Pastor Martin Luther King Jr. 126, Avenida de Vigo 103 Galerías, P.O. Box 31631 Clock Tower, Kampala, Uganda Bloco 1000, Sala 204, Nova América Offices, 36940 Cangas do Morrazo, Spain Tel [int. +256] 782 662 979 Inhaúma, 20765-000 Rio de Janeiro RJ, Brazil Email: [email protected] Email: [email protected] Tel [int. +55 21] 2564 8986 www.sushibooks.es Author and Illustrator Uganda Email: [email protected], Translator Spain [email protected] Uruk Editores www.ziteditora.com.br Tafelberg / NB Publishers Curridabat, San José, Costa Rica Author Brazil 40 Heerengracht, 8000 Cape Town, South Africa www.urukeditores.com Tel [int. +27 21] 406 3033, Fax 406 3812 Illustrator Costa Rica Email: [email protected] www.nb.co.za Utjouwerij Regaad Author and Illustrator South Africa Folkingestraat 9b, 9711JS Groningen, Netherlands Tel [int.+ 31 6] 2652 7548 Tamagawa University Press Email: [email protected] 6-1-1 Tamagawa Gakuen, Machida-shi, www.regaad.nl 194-8610 Tokyo, Japan Translator Netherlands Tel [int. +81 42] 739 8933 Email: [email protected] Walker Books www.tamgawa-up.jp attn. Jo Humphreys-Davies, 87 Vauxhall Walk, Illustrator Japan London SE11 5HJ, UK Tel [int. +44 20] 7793 0909 Tamer Institute for Community Education Email: [email protected] P.O. Box 1973, Ramallah, Palestine www.walker.co.uk Tel [int. +970 2] 298 6121, Fax 298 8161 Illustrator UK Email: [email protected] www.tamerinst.org Weissbooks.W Author, Illustrator and Translator Palestine Atelierfrankfurt 6.14, Schwedlertstrasse 1-5, 60314 Frankfurt am Main, Germany Tammerraamat Tel [int. +49] 69 255 781 290 Narva mnt 4, 10117 Tallinn, Estonia Email: [email protected] Tel [int.+ 372] 665 4133 www.weissbooks.com www.tammerraamat.ee Author Austria Translator Estonia

126 Publishers 127 International Board on Books for Young People

The International Board on Books for Young People (IBBY) is a non-profit organization, which represents an international network of people who are committed to bringing books and children together. In 2018 IBBY has seventy-five National Sections worldwide.

IBBY’s mission is IBBY’s activities include

• To promote international understanding • Hans Christian Andersen Awards through children’s books • IBBY Honour List • To give children everywhere the opportunity to have access to books • IBBY-Asahi Reading Promotion Award with high literary and artistic standards • International Children’s Book Day • To encourage the publication and distribution of quality children’s books, • IBBY’s quarterly journal Bookbird especially in developing countries • IBBY Collection of Books for Young • To provide support and training People with Disabilities for those involved with children and • Silent Books Project children’s literature • IBBY Children in Crisis Programme • To stimulate research and scholarly works in the field of children’s literature • IBBY-Yamada Workshop programme: The Child’s Right to Become a Reader • To protect and uphold the Rights of the Child according to • IBBY Congresses the UN Convention on the Rights of the Child • IBBY Regional Meetings

For more information contact

IBBY Secretariat Tel. [int. +4161] 272 29 17 Facebook: ibby international Nonnenweg 12, Postfach Fax [int. +4161] 272 27 57 Twitter: #IBBYINT CH-4009 Basel, Switzerland E-mail: [email protected] www.ibby.org

128