A History of Eyak Language Documentation and Study: Fredericæ De Laguna in Memoriam

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A History of Eyak Language Documentation and Study: Fredericæ De Laguna in Memoriam A History of Eyak Language Documentation and Study: Fredericæ de Laguna in Memoriam Michael E. Krauss Abstract. Frederica de Laguna is generally considered the person who “discovered” Eyak. This paper chronicles a parade of characters who recorded Eyak in (over 9) vocabularies (1778–1862) and even phonographically (1899); more who defi ned or mapped it, even (1863) in color. Freddy’s fi eldwork of the 1930s is then discussed, and fi nally that of linguists after her (1940 –2006). This is a history full of ironies that should entertain the reader appreciative of humanistics, human foibles, and the history of science. Frederica de Laguna stumbled upon Eyak, i.e. theless, when in 1930 Frederica de Laguna, Boas’s (re-)“discovered” Eyak, in 1930. However, she was student, came to Cordova, Alaska, to outfi t for by no means the fi rst to stumble upon Eyak. That Chugach Eskimo archeology, it was mere chance honor goes to William Anderson, in 1778, the fi rst that she then fi rst learned about Eyak. This is a person ever to write down an Eyak word. In fact, history full of ironies. I hope to do justice to them then from 1778 to 1885 there are over 20 written for the reader appreciative of humanistics and the sources of various kinds, documenting or defi ning, history of science. Given that even science is still or mapping the Eyak language. Of these sources, done by human beings, in chronicling the remark- six are mere individual or a few words, identi- able parade of characters involved with Eyak, inev- fi ed as Eyak or not, but six more are formal vocab- itably certain human traits that affect this history ularies of Eyak as such, ranging in length from 80 are too lively to conceal. I give up, and unapolo- to 1,128 words transcribed during the Russian pe- getically hope that the result may be entertaining riod. Of these formal vocabularies, one was pub- and instructive. For the Eyak contribution to this lished in English, and two more, including the history we have not a single person’s name, un- 1,128 words, were published in German. More- fortunately, until all that changed with Freddy in over, there are at least nine sources explicitly rec- 1930. A stylistic note: in his old age Krauss calls ognizing Eyak as a separate language. Two of all females by their fi rst name, and males, includ- those are well-known maps, dated 1796 and 1863, ing himself, by their last. the latter published in color, no less! The other The fi rst part of this paper, the longest and sources, no fewer than eight, are discussions of most detailed, deals chronologically with the rich Eyak as such and its genetic relations. Six of these pre-1930 history of Eyak language work, com- were published—mostly in German. Eyak was pletely unknown to Freddy, harping on that. The thus very well recognized and documented by the second section deals with the period of her Eyak standards of the time, when Franz Boas arrived work, and the last is a summary of work done af- from Germany upon the American scene. Never- ter her. Michael E. Krauss, Alaska Native Language Center University of Alaska Fairbanks, Fairbanks, Alaska 99775-7680 ARCTIC ANTHROPOLOGY, Vol. 43, No. 2, pp. 172–218, 2006 ISSN 0066-6939; E-ISSN 1933-8139 © 2006 by the Board of Regents of the University of Wisconsin System 117-W4106.indd7-W4106.indd 117272 22/28/07/28/07 55:01:44:01:44 PPMM Krauss: A History of Eyak Language Documentation 173 The Pre-Russian Period, 1778–1791 write, so this must be his very last work. Of the re- maining 16 words on the list, 10 are identifi able The Russians’ fi rst direct contact with Alaska Na- uniquely as Chugach Yupik, 2 could be either Yu- tives was Gvozdev at the Diomedes and King Is- pik or Eyak, and 3 are not identifi able as Yupik land in 1732; Bering’s fi rst landfall, Kayak Island, but could well be Eyak. The best example might in 1741, without direct contact, was just offshore be Akashou, ‘What’s the name of that?’, possi- from Eyak territory. However, the Russians appar- bly Eyak ’a:k’e:’sh we ‘he/she/it maybe?’ or ’anh ently did not approach Eyak territory again for an- k’e:’sh we ‘he/she maybe?’, meaning roughly ‘Do other 40 years, until the 1780s, and did not es- you mean him/her?’, hardly a poor response, given tablish installations near it until the 1790s. In the no common language. The year 1778 is rather meanwhile, from 1778–1791, at least four foreign early for Eyak to be in evidence in Prince William expeditions made signifi cant contact at the ex- Sound, as the Eyak takeover of even the Copper treme ends of Eyak territory, two English at the River delta from the Chugach may not have begun Prince William Sound end (Anderson and Walker- until the early nineteenth century. If the words Strange), and one English (Colnett) and one Span- were not from Eyaks directly, it could be that the ish (Malaspina) at the Yakutat end. This was Chugach were using some Eyak words they knew, enough to write down Native Alaskan words in- in order to communicate better with the English, cluding some Eyak, or to notice Eyak as being dif- especially since the Chugach must have known ferent (Colnett). The Eyak words from Prince Wil- that the ships had come from the Eyak direction. liam Sound, collected in 1778 and 1786, were an The only manuscript source or version for admixture in formal Chugach vocabularies, not this vocabulary is Admiralty ms. 55/113, f. 60, a recognized as Eyak, as was the ethnonym col- clerk’s copy of a comparative Eskimo-Aleut vo- lected at Yakutat as part of a formal Tlingit vocab- cabulary, which for “Sandwich [Prince Wil- ulary. Here we shall deal only with those sources, liam] Sound” includes only the Tanaina numerals not with those that may have had direct or indirect plus Aa for ‘Yes, or Aye’ (which could be Yupik contact but show no evidence of Eyak language or Eyak) and Akashou, here with a macron over data or recognition of Eyak as a separate language the second a and an accent mark after it, glossed from Chugach and/or Tlingit. ‘What call you that?’ It is thus an independent source from that published, and is for some reason Anderson 1778 very partial. Of course it raises still further ques- tion as to what was in the lost Anderson journal, William Anderson (b. 1750, d. 1778) was James of which perhaps only this hodgepodge remains. Cook’s surgeon and naturalist on the Resolution It is thus quite unclear just how accidental the po- in Alaska. This young Scot, not yet thirty and dy- tential Eyak entries were. ing, was most certainly one of the very great lights on that momentous expedition. Modest, agreeable, diligent, Anderson was a most loved and esteemed Walker and Strange 1786 member of that illustrious crew. His ethnographic Eight years after Anderson sailed with Cook, and linguistic skills were outstanding, as were his two more enterprising Scots, now from the Brit- medical and naturalistic. By the time the expe- ish military in India, sailed to Prince William dition reached Prince William Sound, mid-May Sound, where they also took down a Prince Wil- 1778, Anderson knew he was near death from the liam Sound vocabulary. The expedition, private— tuberculosis that had consumed him for a year. His though loosely associated with the British East In- journals end two weeks after the expedition left dia Company, was organized and led by James Prince William Sound, and he died at sea, on Au- Strange (b. 1753, d. 1840) under the military com- gust 3, 1778. The last of Anderson’s three journal mand of Alexander Walker (b. 1764, d. 1831) in books from that expedition is lost, most unfortu- the Experiment and the Captain Cook. Inspired by nately, and all we have left of it is what was taken Cook’s Voyage (1784), their expedition, though ba- from it by editor John Douglas for Volume II of sically commercial, also had scientifi c goals, and the published Voyage (Cook 1784). This includes, had also put in at Nootka, where they too collected pp. 375–376, a “Vocabulary of Prince William’s a large Nootka vocabulary, before they sailed to Land,” a list of 25 entries. Of these, the last 8 are Prince William Sound. They were in the sound numerals, not from Prince William Sound, how- from August 29 to Septem ber 16, 1786. Both men ever, but from Cook Inlet Tanaina Athabaskan— kept journals, but neither of these was published presumably unbeknownst to the editor. This short until the twentieth century. Strange’s appeared in vocabulary thus has the fi rst words ever written 1928 (then again in 1929, reset, in Madras; Strange of Alaskan Athabaskan (as well as of Alutiiq and 1928 and 1929; the vocabulary is on pp. 54 –57). probably Eyak). The expedition reached Cook In- Walker’s was not published until 1982 (nicely, let about one week before Anderson ceased to with informative apparatus and background; 117-W4106.indd7-W4106.indd 117373 22/28/07/28/07 55:01:45:01:45 PPMM 174 Arctic Anthropology 43:2 Walker 1982, vocabulary on pp. 156–160). Unlike tion. Without going further into linguistic detail, the unfortunate case of Anderson, we also have at suffi ce it to say that possibly Anderson (in 1778) least fi ve manuscripts including the vocabulary, and even more possibly Walker-Strange (in 1786) though still not the original.
Recommended publications
  • Eyak Podcast Gr: 9-12 (Lesson 1)
    HONORING EYAK: EYAK PODCAST GR: 9-12 (LESSON 1) Elder Quote: “We have a dictionary pertaining to the Eyak language, since there are so few of us left. That’s something my mom neve r taught me, was the Eyak language. It is altogether different than the Aleut. There are so few of us left that they have to do a book about the Eyak Tribe. There are so many things that my mother taught me, like smoking fish, putting up berries, and how to keep our wild meat. I have to show you; I can’t tell you how it is done, but anything you want to know I’ll tell you about the Eyak tribe.” - Rosie Lankard, 1980i Grade Level: 9-12 Overview: Heritage preservation requires both active participation and awareness of cultural origins. The assaults upon Eyak culture and loss of fluent Native speakers in the recent past have made the preservation of Eyak heritage even more challenging. Here students actively investigate and discuss Eyak history and culture to inspire their production of culturally insightful podcasts. Honoring Eyak Page 1 Cordova Boy in sealskin, Photo Courtesy of Cordova Historical Society Standards: AK Cultural: AK Content: CRCC: B1: Acquire insights from other Geography B1: Know that places L1: Students should understand the cultures without diminishing the integrity have distinctive characteristics value and importance of the Eyak of their own. language and be actively involved in its preservation. Lesson Goal: Students select themes or incidents from Eyak history and culture to create culturally meaningful podcasts. Lesson Objectives: Students will: Review and discuss Eyak history.
    [Show full text]
  • Alaska OCS Socioeconomic Studies Program
    Technical Report Number 36 Alaska OCS Socioeconomic Studies Program Sponsor: Bureau of Land Management Alaska Outer Northern Gulf of Alaska Petroleum Development Scenarios Sociocultural Impacts The United States Department of the Interior was designated by the Outer Continental Shelf (OCS) Lands Act of 1953 to carry out the majority of the Act’s provisions for administering the mineral leasing and develop- ment of offshore areas of the United States under federal jurisdiction. Within the Department, the Bureau of Land Management (BLM) has the responsibility to meet requirements of the National Environmental Policy Act of 1969 (NEPA) as well as other legislation and regulations dealing with the effects of offshore development. In Alaska, unique cultural differences and climatic conditions create a need for developing addi- tional socioeconomic and environmental information to improve OCS deci- sion making at all governmental levels. In fulfillment of its federal responsibilities and with an awareness of these additional information needs, the BLM has initiated several investigative programs, one of which is the Alaska OCS Socioeconomic Studies Program (SESP). The Alaska OCS Socioeconomic Studies Program is a multi-year research effort which attempts to predict and evaluate the effects of Alaska OCS Petroleum Development upon the physical, social, and economic environ- ments within the state. The overall methodology is divided into three broad research components. The first component identifies an alterna- tive set of assumptions regarding the location, the nature, and the timing of future petroleum events and related activities. In this component, the program takes into account the particular needs of the petroleum industry and projects the human, technological, economic, and environmental offshore and onshore development requirements of the regional petroleum industry.
    [Show full text]
  • A Guide to Source Material on Extinct North American Indian Languages Author(S): Kenneth Croft Source: International Journal of American Linguistics, Vol
    A Guide to Source Material on Extinct North American Indian Languages Author(s): Kenneth Croft Source: International Journal of American Linguistics, Vol. 14, No. 4 (Oct., 1948), pp. 260-268 Published by: The University of Chicago Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/1262881 . Accessed: 22/03/2011 08:07 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at . http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=ucpress. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. The University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to International Journal of American Linguistics. http://www.jstor.org A GUIDE TO SOURCE MATERIAL ON EXTINCT NORTH AMERICAN INDIAN LANGUAGES KENNETHCROFT INDIANAUNIVERSITY 0.
    [Show full text]
  • Eyak Hellos Gr: Prek-2 (Lesson 1)
    HONORING EYAK: EYAK HELLOS GR: PREK-2 (LESSON 1) Elder Quote: “The Eyak came from far upriver, in boats made of something like cottonwood. They came down the Copper River...When they felt like it they would go to the mouth of the river, to the breakers, to get seals. Over where they had come down the river there are no seals. Nor are there many salmon that swim up that far. When they came down they found out about all these things. They saw seals, ripe salmon, cockles, eggs, birds, geese, mallards.” - Anna Nelson Harryi Grade Level: PreK-2 Overview: Approximately 3,000 years ago, the ancestors of the Eyak people separated from the early Athabaskan people. They traveled south to the Copper River Delta from Alaska’s interior and discovered the rich marine resources of the delta land with salmon and seals in great abundance. Isolated by numerous glaciers and the rugged Chugach Mountains, the Eyak people developed a distinctive culture and unique language. Standards: AK Cultural: AK Content: CRCC: B1: Acquire insights from other cultures Geography B1: Know that places L1: Students should understand the value without diminishing the integrity of their own. have distinctive characteristics and importance of the Eyak language and be actively involved in its preservation. Lesson Goal: Students learn about the origins of the Eyak people and the development of their unique language, reflective of their unique culture. Lesson Objectives: Students will: Locate Eyak territory on the map of Alaska Discuss the time and isolation required to develop a new language and culture.
    [Show full text]
  • Native American Languages, Indigenous Languages of the Native Peoples of North, Middle, and South America
    Native American Languages, indigenous languages of the native peoples of North, Middle, and South America. The precise number of languages originally spoken cannot be known, since many disappeared before they were documented. In North America, around 300 distinct, mutually unintelligible languages were spoken when Europeans arrived. Of those, 187 survive today, but few will continue far into the 21st century, since children are no longer learning the vast majority of these. In Middle America (Mexico and Central America) about 300 languages have been identified, of which about 140 are still spoken. South American languages have been the least studied. Around 1500 languages are known to have been spoken, but only about 350 are still in use. These, too are disappearing rapidly. Classification A major task facing scholars of Native American languages is their classification into language families. (A language family consists of all languages that have evolved from a single ancestral language, as English, German, French, Russian, Greek, Armenian, Hindi, and others have all evolved from Proto-Indo-European.) Because of the vast number of languages spoken in the Americas, and the gaps in our information about many of them, the task of classifying these languages is a challenging one. In 1891, Major John Wesley Powell proposed that the languages of North America constituted 58 independent families, mainly on the basis of superficial vocabulary resemblances. At the same time Daniel Brinton posited 80 families for South America. These two schemes form the basis of subsequent classifications. In 1929 Edward Sapir tentatively proposed grouping these families into superstocks, 6 in North America and 15 in Middle America.
    [Show full text]
  • A PDF Combined with Pdfmergex
    !"#$%&'("$)!"*)+$%&$,+*+%)-&$,#&,+.) ) OGMIOS The message on a postcard advocating for the protection of language rights in Australia’s Northern Territory (Page 3) ",/(".)$012304405)678)9):;)%0<0=>05)?77@) (..$);6A;B7:C?))))))+DE4F58)GH5E24FIH05)/F2030J) 2 DEBFD<'C4G"64$$4+'HI,'J'KL'=4/4M14+'NIIO' F<<C'LHPLQIKRN''''''()#$*+,'07+#"$*:74+'B*"464;' !""#"$%&$'()#$*+,'!)+#%&*'-+."/*$$' 0*&$+#1.$#&2'()#$*+",'3*24+'564&/78'9*"4:7'56;$748'<4+4&%'=>!2*"$#&*8'07+#"$*:74+'?%)@#46)8'A+%&/#"'B'?.6$8'' C#/7*6%"'D"$64+8'!&)+4%'3#$$4+' ' !"#$%&$'$()'*+,$"-'%$.' /012,3()+'14.' ' 07+#"$*:74+'B*"464;8' A*.&)%$#*&'@*+'(&)%&24+4)'X%&2.%24"8' O'S4"$)4&4'0+4"/4&$8' LPN'5%#61+**Y'X%&48'' 0%T4+"7%M'?4#27$"8' 5%$7'5!L'P!!8'(&26%&)' 34%)#&2'3EH'P?=8'(&26%&)' &*"$64+V/7#1/7%W)4M*&W/*W.Y'' /7+#"M*"464;UIV;%7**W/*M'' 'GGGW*2M#*"W*+2' The Austronesian Languages......................................... 19! LW'()#$*+#%6 3! Immersion – a film on endangered languages ............... 19! Cover Story: Northern Territory’s small languages sidelined from schools ...................................................... 3! RW'\6%/4"'$*'2*'*&'$74'S41 20! NW! =4T46*:M4&$'*@'$74'A*.&)%$#*& 4! Irish upside down............................................................ 20! Resolution of the FEL XIII Conference, Khorog, Tajikistan, OW'A*+$7/*M#&2'4T4&$" 21! 26, September, 2009 ........................................................ 4! HRELP Workshop: Endangered Languages, endangered FEL and UNESCO Atlas partnership................................ 4! knowledge & sustainability.............................................
    [Show full text]
  • 33 Contact and North American Languages
    9781405175807_4_033 1/15/10 5:37 PM Page 673 33 Contact and North American Languages MARIANNE MITHUN Languages indigenous to the Americas offer some good opportunities for inves- tigating effects of contact in shaping grammar. Well over 2000 languages are known to have been spoken at the time of first contacts with Europeans. They are not a monolithic group: they fall into nearly 200 distinct genetic units. Yet against this backdrop of genetic diversity, waves of typological similarities suggest pervasive, longstanding multilingualism. Of particular interest are similarities of a type that might seem unborrowable, patterns of abstract structure without shared substance. The Americas do show the kinds of contact effects common elsewhere in the world. There are some strong linguistic areas, on the Northwest Coast, in California, in the Southeast, and in the Pueblo Southwest of North America; in Mesoamerica; and in Amazonia in South America (Bright 1973; Sherzer 1973; Haas 1976; Campbell, Kaufman, & Stark 1986; Thompson & Kinkade 1990; Silverstein 1996; Campbell 1997; Mithun 1999; Beck 2000; Aikhenvald 2002; Jany 2007). Numerous additional linguistic areas and subareas of varying sizes and strengths have also been identified. In some cases all domains of language have been affected by contact. In some, effects are primarily lexical. But in many, there is surprisingly little shared vocabulary in contrast with pervasive structural parallelism. The focus here will be on some especially deeply entrenched structures. It has often been noted that morphological structure is highly resistant to the influence of contact. Morphological similarities have even been proposed as better indicators of deep genetic relationship than the traditional comparative method.
    [Show full text]
  • Language Archives: They’Re Not Just for Linguists Any More Gary Holton Alaska Native Language Center, Fairbanks
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by ScholarSpace at University of Hawai'i at Manoa Language Documentation & Conservation Special Publication No. 3 (August 2012): Potentials of Language Documentation: Methods, Analyses, and Utilization, ed. by Frank Seifart, Geoffrey Haig, Nikolaus P. Himmelmann, Dagmar Jung, Anna Margetts, and Paul Trilsbeek, pp. 105–110 http://nflrc.hawaii.edu/ldc/sp03/ 14 http://hdl.handle.net/10125/4523 Language archives: They’re not just for linguists any more Gary Holton Alaska Native Language Center, Fairbanks While many language archives were originally conceived for the purpose of preserving linguistic data, these data have the potential to inform knowledge beyond the narrow field of linguistics. Today language archives are being used by people without formal linguistic training for purposes not necessarily envisioned by the original creators of the language documentation. The DoBeS Archive is particularly well-placed to become an important resource for cultural documentation, since many of the DoBeS projects have been interdisciplinary in nature, documenting language within its broader social and cultural context. In this paper I present a perspective from a legacy archive created well before the modern era of digital language documentation exemplified by the DoBeS program. In particular, I describe two types of non-linguistic uses which are becoming increasingly important at the Alaska Native Language Archive. 1. LESSONS FROM THE ANALOG ERA. Within the language archiving community we now face the problem of how to preserve and access a continually growing body of born-digital documentation of endangered languages. But at the Alaska Native Language Archive (ANLA, http://www.uaf.edu/anla) we have always been playing catch-up in the digital realm.
    [Show full text]
  • California Indian Languages
    SUB Hamburg B/112081 CALIFORNIA INDIAN LANGUAGES VICTOR GOLLA UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS Berkeley Los Angeles London CONTENTS PREFACE ix PART THREE PHONETIC ORTHOGRAPHY xiii Languages and Language Families Algic Languages / 61 PART ONE Introduction: Defining California as a 3.1 California Algic Languages (Ritwan) / 61 Sociolinguistic Area 3.2 Wiyot / 62 3.3 Yurok / 65 1.1 Diversity / 1 Athabaskan (Na-Dene) Languages / 68 1.2 Tribelet and Language / 2 3.4 The Pacific Coast Athabaskan Languages / 68 1.3 Symbolic Function of California Languages / 4 3.5 Lower Columbia Athabaskan 1.4 Languages and Migration / 5 (Kwalhioqua-Tlatskanai) / 69 1.5 Multilingualism / 6 3.6 Oregon Athabaskan Languages / 70 1.6 Language Families and Phyla / 8 3.7 California Athabaskan Languages / 76 Hokan Languages / 82 PART TWO 3.8 The Hokan Phylum / 82 History of Study 3.9 Karuk / 84 3.10 Chimariko / 87 3.11 Shastan Languages / 90 Before Linguistics / 12 3.12 Palaihnihan Languages / 95 2.1 Earliest Attestations / 12 3.13 Yana / 100 2.2 Jesuit Missionaries in Baja California / 12 3.14 Washo / 102 2.3 Franciscans in Alta California / 14 3.15 Porno Languages / 105 2.4 Visitors and Collectors, 1780-1880 / 22 3.16 Esselen / 112 3.17 Salinan / 114 Linguistic Scholarship / 32 3.18 Yuman Languages / 117 3.19 Cochimi and the Cochimi-Yuman Relationship / 125 2.5 Early Research Linguistics, 1865-1900 / 32 3.20 Seri / 126 2.6 The Kroeber Era, 1900 to World War II / 35 2.7 Independent Scholars, 1900-1940 / 42 Penutian Languages / 128 2.8 Structural Linguists / 49 2.9 The
    [Show full text]
  • [.35 **Natural Language Processing Class Here Computational Linguistics See Manual at 006.35 Vs
    006 006 006 DeweyiDecimaliClassification006 006 [.35 **Natural language processing Class here computational linguistics See Manual at 006.35 vs. 410.285 *Use notation 019 from Table 1 as modified at 004.019 400 DeweyiDecimaliClassification 400 400 DeweyiDecimali400Classification Language 400 [400 [400 *‡Language Class here interdisciplinary works on language and literature For literature, see 800; for rhetoric, see 808. For the language of a specific discipline or subject, see the discipline or subject, plus notation 014 from Table 1, e.g., language of science 501.4 (Option A: To give local emphasis or a shorter number to a specific language, class in 410, where full instructions appear (Option B: To give local emphasis or a shorter number to a specific language, place before 420 through use of a letter or other symbol. Full instructions appear under 420–490) 400 DeweyiDecimali400Classification Language 400 SUMMARY [401–409 Standard subdivisions and bilingualism [410 Linguistics [420 English and Old English (Anglo-Saxon) [430 German and related languages [440 French and related Romance languages [450 Italian, Dalmatian, Romanian, Rhaetian, Sardinian, Corsican [460 Spanish, Portuguese, Galician [470 Latin and related Italic languages [480 Classical Greek and related Hellenic languages [490 Other languages 401 DeweyiDecimali401Classification Language 401 [401 *‡Philosophy and theory See Manual at 401 vs. 121.68, 149.94, 410.1 401 DeweyiDecimali401Classification Language 401 [.3 *‡International languages Class here universal languages; general
    [Show full text]
  • Newsletter Xxvi:2
    THE SOCIETY FOR THE STUDY OF THE INDIGENOUS LANGUAGES OF THE AMERICAS NEWSLETTER XXVI:2 July-September 2007 Published quarterly by the Society for the Study of the Indigenous Lan- SSILA BUSINESS guages of the Americas, Inc. Editor: Victor Golla, Dept. of Anthropology, Humboldt State University, Arcata, California 95521 (e-mail: golla@ ssila.org; web: www.ssila.org). ISSN 1046-4476. Copyright © 2007, The Chicago Meeting SSILA. Printed by Bug Press, Arcata, CA. The 2007-08 annual winter meeting of SSILA will be held on January 3-6, 2008 at the Palmer House (Hilton), Chicago, jointly with the 82nd Volume 26, Number 2 annual meeting of the Linguistic Society of America. Also meeting concur- rently with the LSA will be the American Dialect Society, the American Name Society, and the North American Association for the History of the CONTENTS Language Sciences. The Palmer House has reserved blocks of rooms for those attending the SSILA Business . 1 2008 meeting. All guest rooms offer high speed internet, coffee makers, Correspondence . 3 hairdryers, CD players, and personalized in-room listening (suitable for Obituaries . 4 iPods). The charge for (wired) in-room high-speed internet access is $9.95 News and Announcements . 9 per 24 hours; there are no wireless connections in any of the sleeping Media Watch . 11 rooms. (The lobby and coffee shop are wireless areas; internet access costs News from Regional Groups . 12 $5.95 per hour.) The special LSA room rate (for one or two double beds) Recent Publications . 15 is $104. The Hilton reservation telephone numbers are 312-726-7500 and 1-800-HILTONS.
    [Show full text]
  • Revitalizing Indigenous Languages
    Revitalizing Indigenous Languages edited by Jon Reyhner Gina Cantoni Robert N. St. Clair Evangeline Parsons Yazzie Flagstaff, Arizona 1999 Revitalizing Indigenous Languages is a compilation of papers presented at the Fifth Annual Stabilizing Indigenous Languages Symposium on May 15 and 16, 1998, at the Galt House East in Louisville, Kentucky. Symposium Advisory Board Robert N. St. Clair, Co-chair Evangeline Parsons Yazzie, Co-chair Gina Cantoni Barbara Burnaby Jon Reyhner Symposium Staff Tyra R. Beasley Sarah Becker Yesenia Blackwood Trish Burns Emil Dobrescu Peter Matallana Rosemarie Maum Jack Ramey Tina Rose Mike Sorendo Nancy Stone B. Joanne Webb Copyright © 1999 by Northern Arizona University ISBN 0-9670554-0-7 Library of Congress Catalog Card Number: 99-70356 Second Printing, 2005 Additional copies can be obtained from College of Education, Northern Ari- zona University, Box 5774, Flagstaff, Arizona, 86011-5774. Phone 520 523 5342. Reprinting and copying on a nonprofit basis is hereby allowed with proper identification of the source except for Richard Littlebear’s poem on page iv, which can only be reproduced with his permission. Publication information can be found at http://jan.ucc.nau.edu/~jar/TIL.html ii Contents Repatriated Bones, Unrepatriated Spirits iv Richard Littlebear Introduction: Some Basics of Language Revitalization v Jon Reyhner Obstacles and Opportunities for Language Revitalization 1. Some Rare and Radical Ideas for Keeping Indigenous Languages Alive 1 Richard Littlebear 2. Running the Gauntlet of an Indigenous Language Program 6 Steve Greymorning Language Revitalization Efforts and Approaches 3. Sm’algyax Language Renewal: Prospects and Options 17 Daniel S. Rubin 4. Reversing Language Shift: Can Kwak’wala Be Revived 33 Stan J.
    [Show full text]