IPHAN de B Mariana andRococointheChurches ofOuroPretoand Myriam A. Ribeiro de Oliveira e Adalgisa Arantes Campos arroco O uro P

e R reto ococó

e M

ariana nas I grejas

Roteiros do Patrimônio 2 Catedral de Nossa Senhora da Assunção em Mariana. Tarja do altar-mor. Cathedral of Nossa Senhora da Assunção in Mariana. Molding of main altar. Apresentação Foreword

Altares cheios de velas (...) Altars crowded with candles (...) Sinos. Procissões. Promessas. Bells. Processions. Vows. Anjos e santos nascendo Angels and saints being born Em mãos de gangrena e lepra. In hands of gangrene and leprosy. Cecília Meireles Cecília Meireles

Myriam Andrade Ribeiro Myriam Andrade Ribeiro de de Oliveira e Adalgisa Arantes Oliveira and Adalgisa Arantes Campos nos oferecem um Campos present us with a rich rico painel do acervo cultural panel of the cultural heritage de e Mariana. of Ouro Preto and Mariana. São detalhados os aspectos The most important aspects mais importantes de seus of their religious monuments monumentos religiosos, are detailed as well as as características dos the characteristics of the 5 emblemáticos artistas do emblematic artists of Baroque barroco e rococó mineiros, and Rococo from bem como as tradições locais and preserved local traditions. preservadas. A minuciosa The thorough research goes pesquisa alcança a descoberta as far as the discovery of de pinturas de Mestre Athaíde paintings by Master Athaíde

em , encobertas sob in Congonhas, covered by ar i ana M camadas de repinturas desde layers of paint from as far as e meados do século passado, e de the middle of the last century; reto duas novas imagens atribuídas à as well as two new images P primeira fase de Aleijadinho na attributed to the first phase of uro O de Igreja das Mercês de Cima em Aleijadinho in the Church of Ouro Preto. Mercês de Cima in Ouro Preto. grejas I nas

Luiz Fernando de Almeida Luiz Fernando de Almeida

Presidente do Iphan President of Iphan ococó R e Dezembro 2011 December 2011 arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Créditos Credits

Presidenta da República do Brasil President of Brasil Dilma Rousseff Dilma Rousseff Ministra de Estado da Cultura Minister of Culture Ana de Hollanda Ana de Hollanda Presidente do Instituto do President of the National Historic and Artistic Patrimônio Histórico e Artístico Nacional Heritage Institute Luiz Fernando de Almeida Luiz Fernando de Almeida Diretoria do Iphan Iphan Direction Andrey Rosenthal Schlee Andrey Rosenthal Schlee Célia Maria Corsino Célia Maria Corsino Cláudio Marques (interino) Cláudio Marques (acting) Maria Emília Nascimento Santos Maria Emília Nascimento Santos

Coordenação editorial Editorial coordination Sylvia Maria Braga Sylvia Maria Braga Edição Editor Caroline Soudant Caroline Soudant Copidesque e preparação Copy desk and preparation Maíra Mendes Galvão Maíra Mendes Galvão Revisão Revision Gilka Lemos Gilka Lemos Versão para o inglês English version Maíra Mendes Galvão /Paula Zimbres Maíra Mendes Galvão /Paula Zimbres Revisão do inglês e versão das legendas English revision and legends Maíra Mendes Galvão /Paula Zimbres Maíra Mendes Galvão /Paula Zimbres Design gráfico Graphic design Cristiane Dias Cristiane Dias Diagramação Layout development Fernando Horta Fernando Horta Fotos Photos Caio Reisewitz; Nelson Kon; Sylvia Braga; Caio Reisewitz; Nelson Kon; Sylvia Braga; Arquivos do Iphan e da Autora Iphan and Author’s Archives Glossário de iconografia Iconographic glossary Fátima Justiniano Fátima Justiniano Ilustrações Illustrations Fernando Madeira Fernando Madeira

Mapas Maps Sabrina Lopes/Fred Lobo Sabrina Lopes/Fred Lobo

www.iphan.gov.br | www.cultura.gov.br

O48 Oliveira, Myriam Andrade Ribeiro de. Barroco e Rococó nas igrejas de Ouro Preto e Mariana / Myriam Andrade de Oliveira, Adalgisa Arantes Campos. – Brasília, DF : Iphan / Programa Monumenta, 2010. 2 v. (180; 160 p.) : il. color. ; 13 x 22 cm. – (Roteiros do Patrimônio ; 10)

ISBN : 978-85-7334-179-9 (v. 1) 978-85-7334-178-2 (v. 2)

1. Barroco - arquitetura. 2. Rococó - arquitetura. 3. Ouro Preto – Minas Gerais. 4. Mariana – Minas Gerais. I. Campos, Adalgisa Arantes. II. Título. III. Série.

CDD 726.51 Sumário Contents

Roteiro das igrejas de Ouro Preto Itinerary of the churches in Ouro Preto

Capela do Padre Faria 9 Chapel of Padre Faria Igreja de Santa Efigênia 19 Church of Santa Efigênia Matriz de Nossa Senhora da Conceição 27 Mother Church of Nossa Senhora da Conceição (Antônio Dias) (Antônio Dias)

Matriz de Nossa Senhora do Pilar 39 Mother Church of Nossa Senhora do Pilar

Igreja de Nossa Senhora do Rosário dos Pretos 53 Church of Nossa Senhora do Rosário dos Pretos

Igreja de Nossa Senhora do Carmo 59 Church of Nossa Senhora do Carmo

Igreja de São Francisco de Assis 71 Church of São Francisco de Assis

Igreja de São José 83 Church of São José

Igreja de Nossa Senhora das Mercês de Baixo 87 Church of Nossa Senhora das Mercês de Baixo

Igreja de Nossa Senhora das Mercês de Cima 93 Church of Nossa Senhora das Mercês de Cima

Igreja do Bom de Matosinhos 97 Church of Bom Jesus de Matosinhos

Igreja de São Francisco de Paula 101 Church of São Francisco de Paula

Outras capelas 105 Other chapels

Roteiro das igrejas de Mariana Itinerary of the churches in Mariana

Capela de Santana 115 Chapel of Santana Catedral de Nossa Senhora da Assunção 119 Cathedral of Nossa Senhora da Assunção Igreja de São Pedro dos Clérigos 133 Church of São Pedro dos Clérigos Igreja de São Francisco de Assis 137 Church of São Francisco de Assis Igreja de Nossa Senhora do Carmo 145 Church of Nossa Senhora do Carmo Igreja de Nossa Senhora do Rosário 151 Church of Nossa Senhora do Rosário Igreja de Nossa Senhora das Mercês 157 Church of Nossa Senhora das Mercês Igreja de Nossa Senhora dos Anjos 161 Church of Nossa Senhora dos Anjos Outras ca pelas 165 Other Chapels

Bibliografia 169 Bilbliography

Mapas 170 Maps Capela do Padre Faria em Ouro Preto. Fachada. Chapel of Padre Faria in Ouro Preto. Façade. Ouro Preto

CAPELA DO PADRE CHAPEL OF PADRE FARIA FARIA

Rua Padre Faria, s/n. Padre Faria Street. Tel.: (31) 3551 4661 Phone: (31) 3551 4661 Visitação: terça a domingo, das 8h30 às Visiting hours: Tuesday to Sunday, from 8:30 16h30 am to 16:30 pm

Segundo informação According to information do Santuário Mariano1, on the Santuário Mariano1, a primitiva capela foi the primitive chapel was construída em princípios built in the beginning of do século XVIII, pelo padre the 13th century by miner minerador João de Faria and priest João de Faria Fialho, procedente de São Fialho, originated from e fundador do arraial Paulo and founder of the que ficou conhecido pelo hamlet that became known seu nome. Inicialmente as his namesake. Initially dedicada a Nossa Senhora dedicated to Our Lady of do Carmo, mudou Carmel, it later changed posteriormente para Nossa to Our Lady of Birth and Senhora do Parto e enfim finally Our Lady of the 9 Nossa Senhora do Rosário, Rosary, when that devotion’s quando nela se instalou a brotherhood settled there in irmandade dessa devoção, the third or fourth decade of na terceira ou quarta década the 18th century. do século XVIII. Instituted in 1719 in the

Instituída em 1719 na Mother Church of Antônio ar i ana M e

Matriz de Antônio Dias, Dias, the Brotherhood of

a Irmandade de Nossa Our Lady of the Rosary reto Senhora do Rosário integrava originally integrated blacks P originalmente pretos e uro and whites. An internal O de brancos. Uma cisão interna rupture brought the blacks grejas I nas

1. Frei Agostinho de Jesus. Santuário 1. Frei Agostinho de Jesus. Santuário ococó

Mariano. Rio de Janeiro: Instituto Estadual Mariano. Rio de Janeiro: Instituto Estadual R e do Patrimônio Cultural (INEPAC), 2008. do Patrimônio Cultural (INEPAC), 2008. (primeira edição século XVIII) (first edition 18th century) arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches levou, entretanto, os pretos about, however, to the à construção de nova Igreja construction of a new Church do Rosário no Alto da Cruz, of Rosário at Alto da Cruz, mais conhecida como Santa largely known as Santa Efigênia. A partir de 1733, Efigênia. Since 1733, the a irmandade, que passou brotherhood, that became a ser chamada de Rosário thn known as Rosário dos dos Brancos, empreendeu Brancos (Rosary of the a reedificação da primitiva Whites), started to rebuild Capela do Padre Faria, the primitive Chapel of dando-lhe a configuração Padre Faria, and gave them que ainda guarda nos dias the configuration it still atuais. Duas datas inscritas, retains to this day. Two dates uma no sino do campanário inscribed in the campanile (1750) e a outra na base bell (1750) and in the plinth da cruz pontifical do adro of the pontifical cross in (1756), atestam a conclusão the churchyard (1756) das obras de construção. attest to the conclusion of O cruzeiro monumental construction works. e a torre baixa isolada2 The monumental cross à direita da construção and the isolated low steeple2 dão um toque original à to the right of the building simplicidade arquitetônica afford an original touch to 10 dessa capela, cuja planta the architectural simplicity composta de nave, capela- of this chapel, which nave, mor e sacristia transparece main chapel and sacristy plenamente no exterior. Essa plan transpires fully from simplicidade contrasta com a the outside. This simplicity is suntuosa decoração interna, contrasted to the sumptuous executada na fase áurea do inside decoration, done in barroco joanino na região3. the golden phase of joanino Há uma perfeita harmonia Baroque in the region3. de estilo entre a talha dos There is perfect harmony of retábulos e a pintura do forro styles between the carvings da capela-mor, que incluía of the retables and the ar i a F 2. Ver vol.1, p. 61/121. 2. See vol.1, p. 61/121. adre

P 3. Em alusão ao Rei D. João V, que governou 3. Alluding to king D. João V, who reigned do

Portugal no período. Maiores informações over Portugal during that phase. Further no vol.1, p. 91/103. information on vol.1, p. 91/103. a p ela C Chapter of Padre Faria Chapter of Padre Capela do Padre Faria em Ouro Preto. Decoração interna. Chapel of Padre Faria in Ouro Preto. Interior decoration. Capela do Padre Faria em Ouro Preto, com a torre sineira isolada. Chapel of Padre Faria in Ouro Preto, with the isolated steeple.

também a pintura que se painting in the ceiling of perdeu4 do forro da nave, the main chapel, that also 12 como pode ser constatado included the lost painting4 pelos resquícios que of the nave ceiling, as sobraram na parede acima noticeable by its remains in do arco cruzeiro. the wall above the crossing. O retábulo da capela- The main chapel retable, mor, o mais antigo do which is the oldest in the conjunto, ainda integra ensemble, still includes colunas torsas típicas da twisted shaft columns from primeira fase do barroco, the first phase of the Baroque, talvez reaproveitadas do possibly reutilized from retábulo da capela primitiva. the retable of the primitive Os dois do arco cruzeiro, chapel. The two crossing embora ainda pertençam retables, although still ar i a F adre P do 4. A atual pintura, em rococó tardio de má 4. The present painting, a bad quality qualidade, data de 1930. product of later Rococo, dates from 1930. a p ela C Chapter of Padre Faria Chapter of Padre à última fase do joanino, belonging to the last phase já apresentam ornatos of joanino, already feature assimétricos e rocalhas asymmetrical adornments incipientes, o que sugere and incipient rocaille, which datação entre 1750-1760. suggests a date between Curiosamente, entretanto, 1750 and 1760. It is curious, o terço inferior das colunas however, that the lower apresenta outro tipo de third of the columns features ornato, próximo do gosto a different kind of ornament, maneirista. O retábulo in a Mannerist fashion. da direita é dedicado The retable on the right is a Santo Antônio, cujo dedicated to Saint Anthony, símbolo (braço com cruz) whose symbol (arm with a aparece efetivamente na cross) appears effectively tarja superior. Nos nichos in the superior molding. laterais estão atualmente Featured on the lateral Santo Amaro e São Brás, niches nowadays are Saints não se podendo afirmar Amaro and Blaise, that can’t com certeza tratar-se das be said for sure to be the invocações originais. original invocations. O retábulo da esquerda The retable on the left has tem como invocação as main invocation the Christ principal o Cristo do Ecce of Ecce Homo, whose image Homo, cuja imagem ocupa is in a prominent position in 13 posição de destaque na parte the central section, above a central, acima de um nicho niche occupied by the group ocupado pelo grupo de of Saint Anne the Teacher Santana Mestra ensinando à giving her daughter Mary a sua filha Maria. Nos nichos lesson. In the lateral niches, laterais, São Joaquim e São Saint Joachim and Saint José com o Menino Jesus Joseph with the Child jesus ar i ana M

completam o grupo da e

complete the group of the Sacra Parentela, sendo as

Holy Kinship, being all three reto três imagens de um mesmo images attributed to the same P escultor, possivelmente da sculptor, possibly a local. uro O de própria região. Also originated

Também de origem from Minas Gerais are, grejas I

mineira são, sem dúvida, as nas

undoubtedly, the images imagens do altar-mor, tanto in the main altar: the two as duas pequenas imagens small images of patron saints ococó R e das padroeiras Nossa Our Lady of the Rosary and Senhora do Rosário e Nossa Our Lady of Presentation arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Senhora da Apresentação (or Birth), as well as the (ou do Parto), quanto as images of Saint Sebastian imagens de São Sebastião e and Saint Dominic in the São Domingos dos nichos lateral niches. A second laterais. Uma segunda image of Our Lady of the imagem de Nossa Senhora Rosary attributed to sculptor do Rosário, atribuída ao Francisco Xavier de Brito is escultor Francisco Xavier featured in the oratory of de Brito, é apresentada no the sacristy. oratório da sacristia. It is recommended to Recomenda-se observar carefully observe in the com atenção na capela-mor main chapel the paintings as pinturas que preenchem that fill up the entire walls integralmente todas as according to the Baroque paredes segundo a norma norm horror vacui (fear of barroca do horror vacui the void). Dating from the (horror ao vazio). Datadas do same period as the carvings, mesmo período da talha, essas those paintings include three pinturas incluem três gêneros different typologies. In the diferentes. No teto, há uma ceiling there is a beautiful bela pintura de perspectiva architectural perspective arquitetônica, desenvolvida painting, developed around em torno da moldura circular, the circular molding, 14 com a Virgem do Rosário with the Virgin of Rosary recebendo a coroa no céu, receiving her crown in cujas nuvens afloram também Heaven, which clouds em quatro aberturas nos eixos also come from the four da composição arquitetônica. openings in the axes of the architectural composition. Nas paredes laterais, há quatro pinturas narrativas On the lateral walls there com a representação de are four narrative paintings episódios importantes da with the representation of vida de Maria: Anunciação, important episodes in the Visitação, Nascimento life of Mary: Annunciation, de Cristo e Fuga para o Visitation, Birth of Christ and Egito. Finalmente, nas Flight into Egypt. Finally, barras inferiores, há cenas in the upper cartouches, campestres de caçadas a there are country scenes ar i a

F pássaros sem significado of bird hunting without adre iconográfico e pinturas iconographic significance P

do and ornamental paintings

ornamentais imitando embrechados de mármore emulating marble veins a p ela C Chapter of Padre Faria Chapter of Padre Capela do Padre Faria em Ouro Preto. Altar-mor. Chapel of Padre Faria in Ouro Preto. Main altar. Capela do Padre Faria em Ouro Preto. Tarja e pintura do forro da capela-mor. Chapel of Padre Faria in Ouro Preto. Molding and ceiling painting of the main altar. ocupando os espaços ainda filling up the remaining disponíveis, inclusive no available spaces, including arco cruzeiro. the crossing. Na decoração da nave, In the decoration of the observamos uma bela tarja nave, we can see a beautiful joanina com o monograma joanino cartouche with the da Virgem acima do arco Virgin’s monogram above cruzeiro. O dois púlpitos, the crossing. The two um pouco mais tardios, são pulpits, from a later date, de princípios do rococó, por belong to the beginning of volta de 1760-1770. Rococo, circa 1760-1770.

Cruz pontifical Pontifical cross A cruz papal ou pontifical The papal or pontifical cross has tem três braços transversais, three transversal branches alluding alusivos aos três poderes do to the three powers of the pope papa enquanto sucessor de São as a successor of and Pedro e chefe supremo da Igreja supreme ruler of the Catholic Católica: sacerdócio, jurisdição e Church: priesthood, jurisdiction magistério. Sua presença no adro and teaching. Its presence in the dessa capela registra a recepção churchyard of the chapel marks de três bulas do Papa Pio VI que the reception of three bulls from lhe concederam privilégios e Pope Pius VI bestowing privileges 17 graças especiais. and special graces.

Sacra Parentela Holy Kinship A designação indica a estirpe de The designation indicates the Santana, mãe da Virgem Maria. lineage of Saint Anne, mother of Popularizado no século XV, o the Virgin Mary. Made popular tema incluía originalmente mais in the 15th century, the theme ar i ana originally included more than de 20 membros, reduzidos aos M e cinco mais próximos no barroco 20 members, reduced to the five

ibérico, como neste conjunto. closest in the Iberian Baroque, as reto Excepcionalmente, podem in this ensemble. Exceptionally, P aparecer também Santo Estolano Saints Stollanus and Emerentia, uro O

e Santa Emerenciana, pais de Saint Anne’s parents and great- de

Santana e bisavós do Cristo. grandparents of Christ may be

Quando são representados featured. When only Saint Joseph, grejas I apenas São José, a Virgem e the Virgin and the Child Jesus nas o Menino Jesus, o grupo é are featured, the ensemble is denominado Sagrada Família. denominated Holy family. ococó R e

arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de Santa Efigênia em Ouro Preto. Detalhe da talha. Church of Santa Efigênia in Ouro Preto. Detail of the carvings. IGREJA DE SANTA CHURCH OF SANTA EFIGÊNIA EFIGÊNIA

Ladeira de Santa Efigênia – Alto da Cruz. Santa Efigênia Slope – Alto da Cruz. Visitação: terça a domingo, das 8h30 às Visiting Hours: Tuesday to Sunday, from 8:30 am 16h30 to 16:30 pm

A Capela de Nossa The Chapel of Nossa Senhora do Rosário, hoje Senhora do Rosário, presently Igreja de Santa Efigênia, foi Church of Santa Efigênia, construída pela irmandade was built by the brotherhood do mesmo nome, que of the same name that congregava os escravos congregated African slaves africanos da freguesia de from the freguesia (civil Antônio Dias. Instituída na parish) of Antônio Dias. Matriz da Conceição, em Instituted at the Mother 1719, a irmandade ocupou Church of Conceição in inicialmente a Capela do 1719, the brotherhood Padre Faria, de onde saiu initially occupied the Chapel para estabelecer-se em igreja of Padre Faria, from where própria a partir de uma it left to be established in dissensão ocorrida com os their own church due to a irmãos brancos que dela disagreement with the white participavam. brothers who previously also 19 Iniciadas por volta de took part in the brotherhood. 1733, as obras de construção Starting around 1733, e decoração da igreja só construction and decoration chegaram à conclusão works in the church only definitiva cinquenta anos came to a definitive end fifty mais tarde, como registra years later, as registered by

a data de 1785, inscrita na the date 1785 inscribed in ar i ana M e

cruz que arremata o frontão. the cross that crowns the

É possível que o risco seja pediment. The plan was reto de Manoel Francisco Lisboa, possibly drawn by Manoel P cujo nome aparece com uro

Francisco Lisboa, whose O de frequência na documentação name is frequently featured da igreja. O inovador in the documentation of grejas desenho da fachada é, the church. The innovative I nas entretanto, de outro mestre design of the façade is,

português, Manoel Francisco however, by another ococó R e de Araújo, que também Portuguese master, Manoel completou a fachada da outra Francisco de Araújo, who arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja do Rosário na freguesia also completed de façade of do Pilar. the other Rosário Church in Um nicho com a imagem the freguesia of Pilar. em pedra da padroeira acolhe A niche with the stone o visitante no centro da image of the patron saint portada5. Por trás do nicho há welcomes the visitor in the um óculo trilobado acima do center of the gateway5. From qual a cornija movimenta-se behind the niche there is a em semicírculo, introduzindo three-foiled oculus above uma nota dinâmica, própria which the cornice takes do barroco, à composição do up a circular movement, frontispício da igreja. introducing a dynamic note Internamente, a mesma that is typical Baroque to movimentação da cimalha the composition of the acima do arco cruzeiro church’s frontispiece. integra visualmente as Internally, the same linhas arquitetônicas do movement in the entablature edifício à sua decoração above the crossing integrates interna. Essa decoração visually the architectural lines encontrava-se em grande of the building to its internal parte recoberta de pintura decoration. This decoration branca, tendo sido was found mostly covered recuperada pelo Iphan in white paint and was 20 em meados do século recovered by Iphan in the passado6. Executada entre middle of the last century6. 1747 e 1791, compreende, Executed between 1747 além da talha e pintura and 1791, it comprehends, da capela-mor, quatro besides the carvings and the retábulos e dois púlpitos painting in the main chapel, na nave, recoberta por four retables and two nave um extenso forro em pulpits, covered by a wide pintura de perspectiva. ceiling with perspective Toda essa decoração insere- painting. All this decoration

5. Essa imagem tem na base a data de 1762, 5. This image bears on the plinth the date f i gên a tendo sido provavelmente executada pelo 1762, having probably been sculpted by E entalhador Jerônimo Félix Teixeira. carver Jerônimo Félix Teixeira. anta 6. Conhecemos o restaurador Jair Inácio 6. We got to know restorer Jair Inácio in S nessa igreja em 1968, quando completava a that church in 1968, when he was finishing de recuperação do forro da nave. the recovery of the nave ceiling. greja I Church of Santa Efigênia Church Igreja de Santa Efigênia em Ouro Preto. Decoração interna. Church of Santa Efigênia in Ouro Preto. Interior decoration. se no período joanino do belongs to the joanino period barroco mineiro, com of Baroque from Minas características marcantes Gerais, with features typical das oficinas de Braga7. from the workshops in Braga7. São, com efeito, Hailing from the Braga area procedentes da região de are Manoel Rabelo e Souza, Braga, tanto o pintor Manoel author of the nave painting in Rabelo e Souza, autor da the church, as well as carvers pintura do forro da nave da Felipe Vieira and Jerônimo Félix igreja, quanto os entalhadores Teixeira, who did the carving in Felipe Vieira e Jerônimo Félix Teixeira, que executaram a the main chapel. Francisco de talha da capela-mor. E ainda, Barros Barriga, who designed possivelmente, Francisco the two first retables of the de Barros Barriga, que fez nave, is also possibly from o risco dos dois primeiros Braga. retábulos da nave. Dated from 1747-1748, Datados de 1747- those retables are similare 1748, esses retábulos são to those in the nave of the semelhantes aos da nave Mother Church of Antônio da Matriz de Antônio Dias, with twisted shaft Dias, com colunas torsas columns and pilasters e quartelões povoados de flocked by little angels and 22 anjinhos e coroamento em a canopy top. The left one dossel. O da esquerda é is consecrated to Our Lady dedicado a Nossa Senhora of Carmel, whoe symbol do Carmo, cujo símbolo is featured in the upper aparece na tarja superior. molding. On the base of the Na base do trono está throne is Saint Barbara with Santa Bárbara com sua her tower, an invocation torre, invocação cara aos dear to miners8. In the right mineiros8. No altar da altar, another devotion direita, outra devoção de of great popular appeal grande apelo popular, Santa is featured, Saint Rita, Rita, advogada das causas advocate for the difficult difíceis e desesperadas. and desperate causes. f i gên a E 7. Sobre as oficinas de Braga, ver vol.1, p. 7. About the workshops in Braga, see vol.1, anta

S 102-103. p. 102-103. de

8. Ver Glossário de Iconografia. 8. See Iconographic Glossary. greja I Church of Santa Efigênia Church Executados tardiamente, By their later execution, em 1790-1791, os retábulos in 1790-1791, the retables do cruzeiro parecem cópias in the crossing are proper diretas dos similares da copies of those in the Capela do Padre Faria. Seus Chapel of Padre Faria. padroeiros são os santos Its patrons are the black negros São Benedito e Santo saints Benedito and Antônio de Cartegerona Anthony of Cartegerona (Noto), cujos nomes estão (Noto), whose names are inscritos no fundo dos inscribed in the bottom of camarins. Curiosamente, nas the camarínes. Curiously, tarjas superiores os símbolos the upper moldings feature representados são os de the symbols of Saint Francis São Francisco de Assis, que, Assisi, who, in fact, appears efetivamente, aparece em um in one of the lateral niches dos nichos laterais do altar of the right altar. That da direita. O fato reforça a reinforces the idea that ideia de serem todos santos those saints are Franciscan, franciscanos, como revela as revealed by the habit with o hábito com o tradicional the traditional three-knotted cordão com três nós, que rope, also worn by Saint também veste Santo Antônio Anthony of Lisbon, in the de Lisboa, no mesmo altar same right altar. da direita. The main interest on this 23 O principal interesse nessa church is, however, the igreja é, entretanto, a rica rich decoration of the main decoração da capela-mor, chapel, integrating works from que integra em surpreendente different artists in surprising harmonia obras de artistas harmony. The carvings in the diferentes. A talha do retábulo, retable, done by the above

executada pelos entalhadores mentioned carvers from ar i ana M bracarenses mencionados, Braga, includes of e inclui esculturas de anjos de angels made by others such reto outras mãos, notadamente as Francisco Xavier de Brito, P Francisco Xavier de Brito, author of the carving in the uro O de autor da talha da capela-mor main chapel of the Mother da Matriz do Pilar. Ou, ainda, Church of Pilar. Or even José grejas José Coelho de Noronha, ao Coelho de Noronha, to whom I nas qual podem ser atribuídos os can be attributed the beautiful

belos anjos do coroamento, angels in the acroterion, ococó R e similares aos da Matriz de São similar to those in the Mother João del-Rei. Church of São João del-Rei. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de Santa Efigênia em Ouro Preto. Tarja do altar-mor. Church of Santa Efigênia in Ouro Preto. Molding of the main altar. A pintura do forro com os The author of the painting in quatro doutores da Igreja é the ceiling with the four doctors possivelmente de João Batista of the Church is possibly João de Figueiredo. Executada em Batista de Figueiredo. Executed fins do século XVIII, já no in the end of the 18th century, período rococó, essa pintura, already in the Rococo period, bem como a da sacristia, é this ppainting as well as that in de qualidade superior à do the sacristy, is of superior quality forro da nave, inserida no compared to the one in the ciclo barroco da pintura de nave ceiling, belonging to the perspectiva em Minas9. baroque cycle of perspective 9 No camarim do retábulo painting in Minas Gerais . estão as duas padroeiras, In the retable camarín are Santa Efigênia e Nossa the two patron saints, Ephigenia Senhora do Rosário, e and Our Lady of Rosary, and os nichos laterais de São the lateral niches of Saint Camilo de Lélis, à esquerda, Camillus de Lellis, to the left, e Santo Elesbão, à direita, and Saint Ellesban to the right, completando o devocionário completing the devotional de santos negros. ensemble of black saints.

Santos negros Black saints 25 São Benedito e Santo Antônio de Saints Benedict and Anthony of Cartegerona (Noto), patronos dos Cartegerona (Noto), patrons of the retábulos do cruzeiro, são santos crossing retable, are Franciscan franciscanos, como atesta o hábito saints as attested by their hooded com capuz e o cordão de três nós, habits with the three-knotted relativos aos votos de obediência, cord, relative to the vows of pobreza e castidade. Já Santa obedience, poverty and chastity. Efigênia e Santo Elesbão no altar- Saints Ephigenia and Elesbaan, in ar i ana

mor são santos carmelitas, vestem the main altar, are Carmelite saints M e o hábito da Ordem do Carmo. dressed in the habit of the Carmel

Essas duas ordens foram, com Order. Those two orders were, in reto efeito, as únicas a incluir santos fact, the only ones to include black P negros e mulatos em suas fileiras, and mulatto saints in their rows, uro O

por serem necessários à catequese since they were necessary for the de

dos escravos nas fazendas e centros catechism of slaves in the farms

urbanos da época colonial. and urban centers of colonial times. grejas I nas

ococó R e

9. Ver vol.1, p. 112-114. 9. See vol.1, p. 112-114. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Matriz de Nossa Senhora da Conceição de Antônio Dias, em Ouro Preto. Fachada. Mother Church of Nossa Senhora da Conceição de Antônio Dias, in Ouro Preto. Façade. MATRIZ DE NOSSA MOTHER CHURCH SENHORA DA OF NOSSA SENHORA CONCEIÇÃO DE DA CONCEIÇÃO DE ANTÔNIO DIAS ANTÔNIO DIAS

Praça Antônio Dias. Antônio Dias Square. Tel.: (31) 3551 4661 Phone: (31) 3551 4661 Visitação: terça a sábado, das 8h30 Visiting hours: Tuesday to Saturday, from às 12h e das 13h30 às 17h; domingo, das 8:30 am to 12:00 pm and 1:30 pm to 5:00 12h às 17h pm; Sundays from 12:00 pm to 5:00 pm

Construída nos primeiros Built in the first years of the anos do século XVIII, a 18th century, the Chapel of Capela de Nossa Senhora Nossa Senhora da Conceição da Conceição do arraial de (Our Lady of Conception) in Antônio Dias10, já em 1707, the hamlet Antônio Dias10, as foi adaptada às funções de early as 1707 was adapted to matriz. Quase nada restou function as mother church. da igreja primitiva, que, a There was almost nothing partir de 1727, foi totalmente left of the primitive church reedificada para atender ao which, starting in 1727, was crescimento populacional completely rebuilt to cater to da freguesia. O construtor the growing population of the e provável autor do projeto freguesia. The contractor and 27 da igreja definitiva foi o probable author of the plan mestre de obras reais Manuel for the definitive church was Francisco Lisboa, um dos mais royal man in charge Manuel importantes em atuação em Francisco Lisboa, prominent in Minas naquele momento. Minas Gerais at the time. Por volta de 1746, a Around 1746, the igreja estava concluída na architectural part of the church ar i ana M e parte arquitetônica e com os was finished and the nave retábulos da nave instalados. retables were installed. It was reto P Faltava apenas a decoração da only lacking the decoration uro capela-mor e arco cruzeiro, of the main chapel and the O de que seria realizada a partir crossing, whose execution de 1756. O douramento, would start in 1756. The grejas I

entretanto, só foi concluído em gilding, however, was only nas

ococó

10. O bandeirante paulista Antônio 10. Bandeirante (colonial scout) from São R e Dias, procedente de Taubaté, foi um dos Paulo, Antônio Dias, proceeding from Taubaté, primeiros a se instalar na região. was one of the first to settle in the region. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Matriz de Nossa Senhora da Conceição de Antônio Dias, em Ouro Preto. Decoração interna. Mother Church of Nossa Senhora da Conceição de Antônio Dias, in Ouro Preto. Interior decoration. 1772 e, ao que tudo indica, finished in 1772, and, by all a igreja não chegou a ter accounts, the church didn’t forros pintados, possivelmente have painted ceilings, possibly por falta de recursos das due to lack of resources irmandades do Santíssimo e from the brotherhoods of Nossa Senhora da Conceição, Santíssimo and Nossa Senhora gestoras das obras. da Conceição, who manages the works. A decoração da abóbada da capela-mor, em pintura e The decoration of the estuque, é uma obra tardia, main chapel vault, with executada por Lourenço paintings and stucco, is a later Petriza11 na segunda job executed by Lourenço metade do século XIX. Na Petriza11 in the second half of mesma época, a fachada foi the 19th century. Around that reconstruída em pedra, com as time the façade was rebuilt armas do Império na portada in stone with the arms of the e os símbolos das irmandades Empire in the gateway and the do Santíssimo e Nossa Senhora symbols of the brotherhoods da Conceição no frontão. of Santíssimo and Nossa De grande imponência, essa Senhora da Conceição in fachada tem ampla visualidade the pediment. Of great no bairro de Antônio Dias pela importance, this façade is very situação elevada e isolamento visible in the Antônio Dias entre duas ruas. neighborhood by its elevated 29 placement and isolation Uma vez transposto o between two lanes. tapamento, também obra de meados do século XIX, Once crossing the o visitante tem diante de si windbreakers, also done in um amplo espaço ritmado the 19th century, the visitor is pelas arcadas dos retábulos, confronted by a wide space cuja harmonia decorativa é rhythmically punctuated by the ar i ana M e em parte prejudicada pelo arcades of the retables, hose excesso de luz que entra decorative harmony is partially reto P pelas janelas e reverbera no compromised by the excess uro branco uniforme do forro. Esse light coming from the windows O de espaço, apesar de retangular and reflecting in the uniform

em planta, transforma-se em white in the ceiling. That space, grejas I

octogonal abaixo da cimalha primarily a rectangular plan, nas

ococó

11. Artífice de origem italiana, realizou 11. Artisan of Italian origin, he took jobs in R e trabalhos em diversas igrejas de Ouro Preto several churches in Ouro Preto in the last nas últimas décadas do século XIX. decades of the 19th century. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches pelo recurso da disposição transforms in an octagon em chanfro dos retábulos do below the cornice because arco cruzeiro e movimentação of the chamfered disposition similar das arcadas do coro. of the crossing retables and Um fator positivo que pode similar movement in the ser observado de imediato é choir arcades. a manutenção de quase todos A positive factor that can os aspectos da decoração be immediately noticed is original, incluindo o assoalho the maintenance of almost de campas, as mesas dos all aspects of the original altares e as balaustradas que decoration, including the separam as coxias laterais, tombs floor, the altar tables originalmente reservadas aos and the balustrades that homens. Em consequência, separate the lateral chambers, mantém-se também a originally reserved for men. tradicional ascensão de sete Consequentially, the traditional degraus progressivos, da ascension of seven progressive entrada da igreja até o altar- steps, from the entrance of the mor, acima do presbitério12. church to the main altar, above 12 Os retábulos laterais, the presbytery, is maintained . em número de oito, foram The lateral retables, and construídos pelas diversas there are eight of them, irmandades sediadas na igreja, were built by the many 30 como ocorre geralmente nas brotherhoods in the church, matrizes. Do lado direito, a as usually happens on mother partir da entrada, situam-se churches. On the right, from sucessivamente os altares de the entrance, successively Nossa Senhora da Boa Morte disposed are the altars of (irmandade constituída em Our Lady of Good Death 1721), Nossa Senhora do (brotherhood constituted in Terço (irmandade em 1736); 1721), Our Lady of Terço i as São Gonçalo Garcia (1750) e (1736); Saint Gonzalo Garcia D São Miguel e Almas (1725). (1750) and Saint Michael and

ntôn i o Do lado esquerdo, na mesma Souls (1725). To the left, also A de

sequência estão os de São successively are Saint Joseph José dos Bem-Casados (1729), of the Well-Married (1729), São Sebastião (1738), Santo Saint Sebastian (1738), once i ção

C Antônio (1786) e Sagrado Saint Anthony (1786) and da . ra 12. O número 7 tem no Cristianismo 12. The number 7 has a powerful symbolic

N . S poderosa força simbólica (são sete os dias force in Christianity (seven days of Creation, de

da criação, Os Passos da Paixão, os vícios e the Steps of the Passion, vices and virtues as virtudes etc.). etc.). i z atr M Mother Church of N. Sra. da Conceição de Antônio Dias da Conceição de of N. Sra. Mother Church Matriz de Nossa Senhora da Conceição de Antônio Dias, em Ouro Preto. Decoração interna. Mother Church of Nossa Senhora da Conceição de Antônio Dias, in Ouro Preto. Interior decoration. Matriz de Nossa Senhora da Conceição de Antônio Dias, em Ouro Preto. Capela-mor. Mother Church of Nossa Senhora da Conceição de Antônio Dias, in Ouro Preto. Main chapel. Coração de Jesus, no retábulo Sacred Heart of Jesus, in the que talvez tenha sido dedicado retable that may have been anteriormente a Nossa previously dedicated to Our Senhora das Dores (irmandade Lady of Pains (brotherhood constituída em 1770). constituted in 1770). Apesar da diversidade Despite their diversity de faturas, esses retábulos in making, those retables formam um conjunto estilístico comprise a homogenous homogêneo, datável da stylistic ensemble, possibly primeira fase do barroco dated from the first phase joanino, entre 1725 e 1745 of joanino Baroque, aproximadamente. Todos between 1725 and 1745 eles apresentam dosséis no approximately. All of them coroamento e uma incrível feature canopies on top quantidade de anjinhos and an amazing quantity of nas mais variadas posições. angels in the most varied As imagens são, em geral, positions. The images are, de excelente qualidade generally, of excellent quality e do mesmo período da and dated from the same talha, com exceção do period as the carvings, Sagrado Coração de Jesus, with the exception of the de princípios do século XX. Sacred Heart of Jesus, from Apenas três retábulos, os de the beginning of the 20th Nossa Senhora do Terço, São century. Only three retables, 33 José e Nossa Senhora da Boa those of Our Lady of Terço, Morte, apresentam nichos Saint Joseph and Our Lady of laterais com imagens de Good Death feature lateral pequeno porte para devoções niches with small images for secundárias. No primeiro estão secondary devotions. On São Roque e São Francisco the first are Saints Rocco de Paula, no segundo, São and Francis of Paola, on the ar i ana M

Domingos e Santa Apolônia, e second, Saints Dominic and e no retábulo de Nossa Senhora Apollonia and in the retable reto da Boa Morte, São Joaquim e of Our Lady of Good Death P São Brás ladeando a Virgem are Saints Joachim and Blaise uro O de da Assunção. siding the Virgin of Assumption.

Esse último retábulo, This last retable dedicated grejas I

dedicado a Nossa Senhora to Our Lady of Good Death nas da Boa Morte, é o mais is the most interesting interessante da série do iconography in the series ococó R e ponto de vista iconográfico, for its complete sequence por apresentar a sequência of Death, Assumption and arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Matriz de Nossa Senhora da Conceição de Antônio Dias, em Ouro Preto. Altar de Nossa Senhora da Boa Morte. Mother Church of Nossa Senhora da Conceição de Antônio Dias, in Ouro Preto. Altar of Our Lady of Good Death. completa da Morte, Assunção Coronation of the Virgin e Coroação da Virgem no in Heaven. Two details Céu. Dois detalhes merecem are worthy of attention: atenção: a presença dos the presence of apostles apóstolos assistindo ao “trânsito watching the transit of the da Virgem”, no registro Virgin in the lower register inferior, e a representação and the representation of da sua “alminha” subindo her soul ascending to the aos céus13, no coroamento. heavens13 on top. In the Nos nichos laterais, São lateral niches, Saint Blaise, Brás, à direita, pode ser uma to the right, may be a later substituição posterior de replacement of Saint Anne, Santana, par de São Joaquim, Saint Joachim’s pair, that would que completaria o programa complete the iconographic iconográfico do retábulo. program of the retable. Executada cerca de 30 anos Done about thirty years mais tarde, a talha da capela- later, the carvings in the main mor pertence à fase final do chapel belong to the final barroco joanino, caracterizada phase of joanino Baroque, pela estrutura arquitetônica characterized by architectural marcada por possantes colunas structures punctuated by salomônicas, de grande Solomonic columns of great peso visual. Assentados nos visual weight. Seated on fragmentos de frontão em fragments of the pediment in 35 volutas, dois anjos adultos scrolls, two adult angels open abrem o cortinado de uma the curtains of a picturesque pitoresca sanefa, decorada overmantel decorated with com cabecinhas de anjos. No little angel heads. In the remate superior, dois outros upper part, two other angels anjos apresentam a tarja com present the cartouche with the os símbolos da padroeira, symbols of patron saint Our ar i ana M

Nossa Senhora da Conceição. Lady of Conception. e

Observe-se que a custódia, It is notable that the reto símbolo da Irmandade do monstrance, symbol of the P uro

Santíssimo Sacramento, figura Santíssimo Sacramento O de na tarja do arco cruzeiro, de brotherhood, featured in the

qualidade estética superior à cartouche of the crossing, grejas I

da capela-mor, cuja datação is of higher aesthetic quality nas

ococó

13. Uncommon on western Christianity, R

13. Incomum no Cristianismo ocidental, e essa representação é frequente na arte this representation is frequent in Orthodox cristã ortodoxa. Christian art. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches e autoria ainda não foram than that in the main chapel, estabelecidas com precisão. whose date and authorship Constitui também o tema haven’t been precisely principal da decoração established yet. It also do forro, de Lourenço constitutes the main theme Petriza, enquadrada pelos of the ceiling decoration, by evangelistas e doutores da Lourenço Petriza, framed by Igreja e ladeada por alegorias the evangelists and the doctors da Fé e da Esperança. of the Church and sided by As imagens de São João allegories of Faith and Hope. Nepomuceno e Santa The images of Saint John of Bárbara nos nichos laterais Nepomuk and Saint Barbara do retábulo são de qualidade in the lateral niches of the mediana e poderiam datar retable are of medium quality já de princípios do século and could be dated from XIX. A escolha dessas duas as late as the beginning of invocações representa a the 19th century. The choice síntese de duas tradições of those two invocations devocionais. Santa Bárbara represents the synthesis of two deriva do Cristianismo devotional traditions. Saint popular, herdado da Barbara comes from popular Idade Média, e São João Christianity, inherited from the Nepomuceno, o santo da Middle Ages, and Saint John 36 “confissão”, sinaliza a nova of Nepomuk, the “confession” ordem da Contrarreforma, que saint, signals the new order of tinha entre suas bandeiras a the Counter-Reformation, that defesa dos sacramentos. No had among its flags one for the topo do trono, foi introduzida defense of sacraments. On top em 1893 a atual imagem da of the throne was introduced, padroeira, confeccionada in 1893, the present patron segundo modelo do célebre saint image, made according to

i as quadro de Murilo. the famous painting by Murilo. D Nos painéis das paredes In the panels of the lateral ntôn i o laterais, o emprego de rocalhas walls, the use of rocaille in A de

em composições assimétricas asymmetrical compositions anuncia a evolução para signals the evolution to o rococó que domina as Rococo, that dominates once i ção

C decorações internas das the internal decoration of da . igrejas mineiras a partir de churches in Minas Gerais ra 1775. Acima desses painéis since 1775. Above those N . S de

estão quatro pinturas ovais panels are four oval paintings com as representações dos with representations of i z atr M Mother Church of N. Sra. da Conceição de Antônio Dias da Conceição de of N. Sra. Mother Church santos basilares da Igreja founding saints of the Católica, São Pedro e São Catholic Church, Saints Peter Paulo, acompanhados de and Paul, accompanied by São Tomás de Aquino e São Saints Thomas Aquinas and Francisco Xavier. Francis Xavier. A sacristia, o consistório The sacristy, the consistory e outras dependências and other annexed rooms anexas constituem hoje salas are nowadays galleries at de exposição do Museu the Aleijadinho Museum, a Aleijadinho, homenagem ao homage to the artist whose artista mineiro cujo corpo body was buried in this foi sepultado nessa igreja, church, in front of the altar em frente ao altar de Nossa consecrated to Our Lady of Senhora da Boa Morte. Good Death.

Símbolos de Nossa Senhora da Symbols of Our Lady of Conceição Conception Incomuns em representações Uncommon in similar similares, os símbolos da Virgem representations, the symbols of the da Conceição da tarja do altar-mor Virgin of Conception in the cartouche podem estar relacionados com o of the main altar may be connected texto Apocalíptico (11:19 e 22), no to the Apocalipse text (11:19 e 22) qual Maria é identificada como a in which Mary is identified as the Arca da Nova Aliança, protegida Ark of the New Covenant, protected pela águia. Nas paredes laterais da by the eagle. On the lateral walls of 37 mesma capela, encontramos ainda the same chapel, we can also find as representações dos nomes da representations of the names of the Virgem (AM) e do Cristo (IHS). Virgin (AM) and the Christ (IHS).

Tarja do arco cruzeiro Cartouche of the crossing As tarjas de arco cruzeiro são The cartouches in the crossing

elementos constitutivos das are elements that integrate the ar i ana M

decorações de talha do barroco carvings of joanino Baroque, of e

joanino, de influência italiana. Italian influence. Derived from heraldry, they consist basically on a reto

Derivadas da heráldica, consistem P basicamente num brasão de armas crowned coat of arms richly framed uro

coroado, ricamente emoldurado with ornaments and presented by O de de ornatos e apresentado por angels. This cartouche has on its anjos. Essa tarja tem ao centro a center the monstrance, a symbol grejas

custódia, símbolo da Irmandade of the Brotherhood of Santíssimo I

do Santíssimo Sacramento, Sacramento, responsible for the nas

responsável pela construção da construction of the church. By its igreja. Estilisticamente datável de style, it can be dated from around ococó R

cerca de 1760-1770, é sem dúvida 1760-1770, and is undoubtedly one e

uma das mais belas de Ouro Preto. of the most beautiful in Ouro Preto. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Matriz de Nossa Senhora do Pilar em Ouro Preto. Fachada. Mother Church of Nossa Senhora do Pilar in Ouro Preto. Façade. MATRIZ DE NOSSA MOTHER CHURCH OF SENHORA DO PILAR NOSSA SENHORA DO PILAR

Praça Monsenhor João Castilho Barbosa. Monsenhor João Castilho Barbosa Square . Visitação: terça a domingo, das 9h às 11h e Visiting hours: Tuesday to Sunday, from 9:00 am das 12h às 17h to 11:00 am and 12:00 pm to 17:00 pm

Por volta de 1705 já Around 1705 there was existia no local uma capela already in the same spot a primitiva dedicada a Nossa primitive chapel dedicated Senhora do Pilar, invocação de to Our Lady of the Pillar, an origem castelhana, divulgada invocation of Castilian origin em Portugal na época da that was made known in União Ibérica14. Em 1710, Portugal by the time of the foi adaptada à condição de Iberian Union14. In 1710, it was matriz e, a partir da criação de adapted to the condition of Vila Rica, tornou-se sede de mother church and, since the freguesia, juntamente com a creation of Vila Rica, it became Matriz de Antônio Dias. a see along with the Mother A construção do edifício Church of Antônio Dias. definitivo, com planta do The construction of the engenheiro militar Pedro definitive building, designed by 15 Gomes Chaves , iniciou-se military engineer Pedro Gomes 39 em 1730. Importante salientar Chaves15, started in 1730. que essa segunda construção It is important to point out mudou a orientação da that this second construction igreja, cuja fachada ficou, em changed the orientation of the consequência, descentralizada church, whose façade was com relação ao tecido urbano consequently decentralized in relation to the urban fabric that já definido. Arrematadas pelo ar i ana M mestre de obras português was already defined. Finished e

João Fernandes de Oliveira, as by Portuguese foreman João reto P uro O de

14. Entre 1580 e 1640, as coroas 14. Between 1580 and 1640, the portuguesa e espanhola estiveram reunidas

Portuguese and Spanish crowns were grejas por razões dinásticas. united by dynastic reasons. I nas

15. A participação de um engenheiro militar, 15. The participation of a military engineer, incomum na arquitetura religiosa de Minas uncommon in religious architecture of Minas Gerais, explica o desenho poligonal da nave Gerais, explains the polygonal design of the ococó

e a inclusão de um zimbório (lanternim) nave and the inclusion of a dome with an R e que acabou sendo demolido por problemas oculus that ended up being demolished due técnicos (infiltração da água da chuva). to technical difficulties (rainwater infiltration). arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches obras avançaram em tempo Fernandes de Oliveira, the recorde, pois em 1733 a job moved forward very igreja pôde receber de volta swiftly, as in 1733 the church o Santíssimo Sacramento was able to retrieve the e as imagens, depositadas Eucharistic elements and the provisoriamente na capela images, temporarily stored in filial do Rosário dos Pretos16. the branch Chapel of Rosário 16 Entre 1735 e 1737, foi dos Pretos . realizada a decoração Between 1735 and 1737, arquitetônica da nave, a cargo the architectural decoration of de outro mestre de obras the nave was done by another português, Antônio Francisco Portuguese foreman, Antônio Pombal, tio do Aleijadinho. Francisco Pombal, Aleijadinho’s Essa decoração, imensa obra uncle. This decoration, a huge de carpintaria e marcenaria, accomplishment of carpentry deu à nave a configuração and woodwork, afforded the de um decágono de forma nave with the shape of an irregular, com pilastras de irregular decagon with double- dupla altura e cobertura height pilasters and a plain em teto plano, subdividido ceiling, subdivided in panels em painéis de contornos with irregular frames. On the irregulares. Nos panos de walls between the pilasters parede entre as pilastras were inserted the lateral 40 foram inseridos os retábulos retables, executed between laterais, executados entre 1733 and 1735, four of which 1733 e 1735, quatro dos done by sculptor Manuel quais tiveram participação do de Brito17, probably also the escultor Manuel de Brito17, author of the pulpits. possivelmente também autor In 1746 the decoration of dos púlpitos. the main chapel begins, with A partir de 1746 começa its carvings done by skillful a decoração da capela-mor, sculptor Francisco Xavier cuja talha foi ajustada com de Brito, who was possibly o exímio escultor Francisco brought to Vila Rica by Manoel i lar P do

16. O evento foi comemorado com uma 16. The event was celebrated with a series of série de festejos, cujo ápice foi a procissão en h ora festivities, whose apex was the solemn procession

S solene que trouxe de volta o Santíssimo e as that retrieved the Santíssimo (Eucharist elements) imagens. Ver vol.1, p. 47-48. ossa and the images. See vol.1, p. 47-48.

N 17. Esses retábulos são os de São Miguel, 17. They are the ones consecrated to Saint de

Senhor dos Passos, Senhora do Terço e Michael, Lord of the Stations, Our Lady of Santana, que têm a mesma tipologia. Terço and Saint Anne, all in the same typology. i z atr M Mother Church of Nossa Senhora do Pilar of Nossa Senhora Mother Church Matriz de Nossa Senhora do Pilar em Ouro Preto. Decoração interna. Mother Church of Nossa Senhora do Pilar in Ouro Preto. Interior decoration. Xavier de Brito, possivelmente de Brito, seeing that both men trazido a Vila Rica por Manoel had worked before in the de Brito, tendo em vista que decoration of the Church of ambos haviam trabalhado Penitência in Rio de Janeiro. anteriormente na decoração After Xavier de Brito’s passing, da Igreja da Penitência do Rio in 1751, the carvings were de Janeiro. Após o falecimento completed by his partner, de Xavier de Brito, em 1751, carver Antônio Henriques a talha foi completada por Cardoso. However, technical seu sócio, o entalhador difficulties with the oculus Antônio Henriques Cardoso. and dome delayed the gilding, Entretanto, problemas técnicos that was only done in 1774 by com o zimbório retardaram Bernardo Pires da Silva, also o douramento, só executado the author of the Four Seasons em 1774 por Bernardo Pires paintings in the lower portion da Silva, também autor das of the walls. pinturas das Quatro Estações Among the historical na parte baixa das paredes. churches of old Vila Rica, Entre as igrejas históricas da the Mother Church of Pilar is antiga Vila Rica, a Matriz do Pilar certainly the one that most é certamente aquela que mais fascinates the visitor. Situated fascínio exerce sobre o visitante. in the farther portion of Situada no fundo de Ouro Preto, Ouro Preto, without a frontal 42 sem adro fronteiro, sua fachada churchyard, its façade appears surge descentralizada em decentralized in relation relação à atual rua Conselheiro to the present Conselheiro Santana, produzindo sensação Santana Street, provoking de inusitado. Já no interior, an uncanny felling. As for its outra surpresa é a impressão interior, another surprise is de envolvimento produzida the impression of involvement pelo espaço em elipse, que a instilled by the elliptical volumetria externa, retangular, space whose external volume não fazia prever. Mas a – rectangular – prevented surpresa logo se transforma from being foreseen. But em encantamento diante do the surprise soon turns into i lar

P esplendor de uma decoração enthrallment in the face of the do com forte predominância splendor of such decoration de dourados recobrindo with its strong prominence of en h ora

S integralmente as paredes e o teto. gold covering the walls and the ossa Submetidas à ordenação ceiling completely. N de

arquitetônica, talha e pintura Submitted to the

i z atr ocupam espaços previstos architectural structure, the M Mother Church of Nossa Senhora do Pilar of Nossa Senhora Mother Church Matriz de Nossa Senhora do Pilar em Ouro Preto. Coroamento do altar-mor. Mother Church of Nossa Senhora do Pilar in Ouro Preto. Crowning of the main altar. no plano de conjunto. Os carvings and paintings take retábulos figuram entre as up spaces as assigned in the pilastras no registro inferior general plan. The retables are e as pinturas nos painéis featured between the pilasters do forro, circundadas pela in the lower register and the suntuosa cimalha em ressaltos paintings in the panels of 43 que lhes serve de moldura. As the ceiling, surrounded by arcadas superiores delimitam as the sumptuous cornice with tribunas, de onde os poderosos reliefs that acts as its frame. locais assistiam aos ofícios. The upper arcades delimit Nas inferiores, estão alojados the tribunes from where the os retábulos com os púlpitos powerful locals attended mass. de permeio no centro da All retables have a canopy top ar i ana M e nave. Todos os retábulos têm and are completely gilded, coroamento em dossel e são as usual in the first phase of reto integralmente dourados, como joanino. Two of them have P uro de praxe na primeira fase twisted shaft columns instead O de do joanino. Dois deles têm of pilasters as supporting

colunas torsas e não quartelões elements, an aspect that grejas I

como elementos de suporte, indicates their older date, nas aspecto que indica serem possibly remainders from mais antigos, possivelmente the primitive church, despite ococó R e da igreja primitiva, com their tops having been redone os coroamentos refeitos so as to harmonize with the arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches para harmonização com o whole. Those retables are conjunto. Esses retábulos são o the first in the nave to the primeiro da nave à esquerda, left, consecrated to Saint consagrado a Santo Antônio, e Anthony, and by its side the o de Nossa Senhora das Dores, one consecrated to Our Lady do mesmo lado. of Pains. Os demais estão sob as The others are under the invocações de São Miguel invocations of Saint Michael e Almas, Santana e Senhor and Souls, Saint Anne and Lord dos Passos, sucessivamente, of the Stations, successively, à direita a partir da entrada, to the right starting from e, do outro lado, Nossa the entrance, and, opposite Senhora do Terço, entre os is the retable of Our Lady dois mais antigos citados. A of Terço, between the two maioria dessas invocações above mentioned other ones. tem irmandades constituídas Most of those invocations na matriz, com exceção de have brotherhoods based Nossa Senhora das Dores, cujo in the mother church, with retábulo era originalmente the exception of Our Lady of de uma irmandade de Nossa Pains, whose retable originally Senhora da Conceição que se belonged to a brotherhood of extinguiu. Todas as imagens Our Lady of Conception that são de excelente qualidade was extinguished. All images escultórica e pelo menos are of excellent artistic quality 44 três delas são de importação and at least three of them were portuguesa: as de Santana imported from Portugal: Saint Mestra, Senhor dos Passos e Anne the Teacher, Lord of the Nossa Senhora das Dores. Stations and Our Lady of Pains. Nos nichos laterais figuram The lateral niches feature as como invocações secundárias secondary invocations on the nos retábulos da direita as retables to the right smaller imagens de pequeno porte images of Saints Bonaventure de São Boaventura e São and Francis of Paola in the Francisco de Paula no retábulo retable of Saint Michael; those de São Miguel; as de São of Saints Joseph and Joachim i lar

P José e São Joaquim, no de on Saint Anne’s and Saints John do Santana e São João Batista e the Baptist and Gertrude on Santa Gertrudes, no do Senhor Lord of the Stations’. On the en h ora

S dos Passos. Do outro lado other side are Saint Vincent

ossa estão São Vicente Ferrer e São Ferrer and Saint Gonzalo of N

de Gonçalo do Amarante, no Amarante on the retable of

retábulo de Santo Antônio; São Saint Anthony; Saints Dominic i z atr M Mother Church of Nossa Senhora do Pilar of Nossa Senhora Mother Church Domingos e São Francisco, no and Francis on the retable de Nossa Senhora do Rosário e of Our Lady of Terço and finalmente São Sebastião e São finally Saints Sebastian and Rafael, junto com o Menino Raphael along with the Deus, no retábulo de Nossa Infant Christ in the retable of Senhora das Dores. Our Lady of Pains. Algumas dessas invocações Some of those invocations têm lógica iconográfica com o have an iconographic titular do retábulo. É o caso de connection with the patron of São Domingos e São Francisco, the retable. Such is the case propagadores da devoção of Saints Dominic and Francis, do rosário no retábulo de who preach the devotion of Nossa Senhora do Terço. Ou, the rosary in the retable of Our ainda, São José e São Joaquim, Lady of Terço. Or, still, Saints compondo com Santana Joseph and Joachim, who are Mestra o grupo da Sacra part of the Sacred Kinship Parentela18. Outras são devoções along with Saint Anne18. Some populares de tradição medieval, are popular devotions of geralmente presentes nas medieval tradition, generally matrizes, como São João Batista, present in mother churches, São Sebastião e São Gonçalo such as Saint John the do Amarante. Restaria justificar Baptist, Saint Sebastian and as presenças incomuns de São Saint Gonzalo of Amarante. Boaventura, Santa Gertrudes Remain to be justified the 45 e São Vicente Ferrer, santos uncommon presence of Saints que têm em comum o fato de Bonaventure, Gertrude and pertencer a ordens religiosas, Vincent Ferrer, all of which como se sabe, proibidas em have in common just the fact Minas Gerais. that they belong to religious A meio caminho da nave, é orders that, as we know, are forbidden in Minas Gerais. obrigatório uma parada para ar i ana M e admirar o esplendor barroco Halfway to the nave, one dos púlpitos sustentados must stop to admire the reto por atlantes inclinados e as Baroque splendor of the P uro pinturas dos painéis do forro, pulpits supported by inclined O de executadas em 1768 por atlantes and the paintings of

João de Carvalhais. Apesar the ceiling panels, executed in grejas I

de realizadas no período 1768 by João de Carvalhais. nas rococó, como revelam os Despite being dated from the marmorizados claros das Rococo period, as revealed by ococó R e

18. Ver Glossário de Iconografia. 18. See Iconographic Glossary. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Matriz de Nossa Senhora do Pilar em Ouro Preto. Tarja do arco cruzeiro e forro da capela-mor. Mother Church of Nossa Senhora do Pilar in Ouro Preto. Molding of the crossing and main chapel ceiling. molduras e os fundos brancos the light-colored marble textures com rocalhas ornamentais, in the moldings and the white essas pinturas têm harmoniosa backgrounds with ornamental adaptação com o ambiente rocaille, those paintings are decorativo da nave, ao qual harmonically adapted to the se interligam pela cimalha em decorative environment of ressaltos, com marmorizados the nave, to which they are nos mesmos tons. connected by the relieved Representado no painel cornice with marble texture in central, o Cordeiro sobre a the same colors. cruz, símbolo da Redenção, Represented in the central sintetiza a temática panel is the Lamb on the cross, desenvolvida nos painéis, que a symbol of redemption that gira em torno da promessa synthesizes the themes featured Messiânica. São, com efeito, in the panels regarding the pré-figuras bíblicas do Messianic promise. They are Cristo, tanto José, filho de in fact pre-Biblical figures of Jacó, vendido como escravo the Christ, both Joseph, son pelos irmãos19, quanto Isaac, of Jacob, sold as a slave by his prestes a ser sacrificado pelo brothers19 and Isaac, about to be pai Abraão em obediência sacrificed by his father Abraham à vontade de Deus. Duas in obedience to the will of God. outras cenas narrativas da Two other narrative scenes in parte central inserem-se no the central part are inserted 47 ciclo de Abraão: a salvação in the cycle of Abraham: the do sobrinho Lot e suas salvation of his nephew Lot filhas, instruídos para deixar and his daughters, instructed Sodoma antes de ser destruída to leave Sodom before it was pelo fogo20, e a escolha de destroyed by fire20 and the Rebeca para mulher de Isaac, choice of Rebecca as Isaac’s

apresentada ao lado do camelo wife, feature beside the camel ar i ana 21 21 M que a identifica . Nos demais e that identifies her . Represented painéis, estão representados on other panels, in half-bodies, reto em meio corpo quatro profetas are four other Biblical prophets P uro O de

19. A cena representada no painel é a da 19. The scene represented in the panel is

tentativa de sedução de José pela mulher do the attempted seduction of Joseph by the grejas general egípcio Putifar. wife of Egyptian general Putifar. I nas 20. No painel alusivo, vê-se os três 20. In the allusive panel the trio can be seen deixando a cidade e no fundo a esposa leaving the town and on the background is

incrédula transformada em estátua de sal. the incredulous wife turned into a salt statue. ococó R

21. O sinal para a escolha de Rebeca foi sua 21. What signaled Rebecca as the right e disposição para lavar os camelos de Elieser, choice was her disposition to wash servo de Abraão. Abraham’s servant Eliezer’s camels. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches bíblicos na área central junto in the central area beside the ao Cordeiro, e nas laterais Lamb, and on the sides are estão cinco representações five standing representations de pé de mulheres “fortes” of “strong” women of the Old do Antigo Testamento, com Testament that had important atuação importante no plano roles in the salvation plan22. da salvação22. The Monstrance represented A Custódia, representada no in the panel above the molding painel acima da tarja do arco of the crossing announces the cruzeiro, anuncia a temática Eucharist theme of the main eucarística da capela-mor, chapel, a space typical of the espaço próprio da Irmandade do Brotherhood of Santíssimo Santíssimo Sacramento, como Sacramento as usual in habitualmente nas matrizes. mother churches. A second Uma segunda representação da representation of the same mesma Custódia associada à Monstrance associated to the Virgem do Pilar figura na tarja Virgin of Pillar is featured in the e uma terceira aparecia no molding and a third one could pano de boca do retábulo, hoje be seen in the curtains of the desaparecido. Estão também retable but it no longer exists. associados ao tema eucarístico Also associated to the Eucharist o painel circular da Última theme are the circular panel of Ceia no centro da cúpula, the Last Supper in the center 48 os Anjos Adoradores que of the dome and the Adoring ficavam nos degraus do trono Angels that used to stand in próximos à Custódia e, ainda, the steps of the throne near as representações das estações the Monstrance and also na parte baixa, duas das quais, the representations of the o outono e o verão, são alusivas stations in the lower portion, à matéria do sacramento, a uva two of which, Autumn and e o trigo. Summer, are allusive to the Obra prima da segunda fase elements of the sacrament, do barroco joanino em Minas grape and wheat. Gerais, a talha de Francisco A masterpiece of the second Xavier de Brito, o mais notável i lar phase of joanino Baroque in P da sua época, inclui grande do Minas Gerais, the carving by en h ora

S 22. Entre os profetas, podem ser identificados 22. Among the prophets, Elijah and Elisha

ossa Elias e Eliseu acima do Cordeiro, e entre can be identified above the Lamb and,

N as representações femininas Judith (com a among female representations, Judith (with de cabeça de Holofernes), Raquel (a pastora) e Holofernes’ head), Rachel (the shepherdess) Jael (com o martelo). and Yael (with the hammer). i z atr M Mother Church of Nossa Senhora do Pilar of Nossa Senhora Mother Church número de esculturas de Francisco Xavier de Brito, the grande porte, concentradas greatest in his time, includes basicamente no coroamento a great number of large do retábulo, cimalhas laterais e sculptures concentrated mainly base dos suportes. Nessas bases, in the retable, on the lateral podem ser observados de perto cornices and on plinths. On os quatro belos anjos atlantes the latter, one can observe colocados à frente das mísulas, closely the four atlantes angels o que não ocorre com os grupos positioned in front of the escultóricos da parte alta. corbels, different from the No centro do coroamento groups in the upper figura o famoso grupo da section. Santíssima Trindade, On the center of com as figuras the retable assentadas pediment do Pai e the famous do Filho Holy Trinity ladeados is featured, por quatro with the seating anjos adultos e figures of the Father querubins. Acima and Son sided by das cimalhas, à four adult angels esquerda, estão and cherubim. personificações Above the cornices, 49 das três virtudes to the left, are teologais, em personifications of surpreendente associação com the three theological virtues in as quatro virtudes cardinais a surprising association with the herdadas do humanismo four cardinal virtues inherited clássico, à direita. Por razões from classical humanism, to the de simetria, foi introduzida right. For symmetry reasons, an ar i ana M uma oitava figura com uma eighth figure bearing a bugle e corneta, que poderia ser uma who could be a personification reto personificação da fama ou of fame or just a celestial herald P simplesmente um arauto celeste. was added. uro O de A atual imagem de Nossa The present image of Our

Senhora do Pilar é obra do Lady of the Pillar is from grejas I th

século XIX e, nos nichos the 19 century and on the nas laterais, ficavam o Cristo lateral niches were the Christ

Ressuscitado, datado de 1735, Resuscitated, from 1735 and a ococó R e e um São Francisco de Borja, Saint Francis Borgia, imported de importação portuguesa. from Portugal. Therefore, arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Matriz de Nossa Senhora do Pilar em Ouro Preto. Decoração interna. Mother Church of Nossa Senhora do Pilar in Ouro Preto. Interior decoration. 50

Recomenda-se portanto, before leaving the church, antes de deixar a igreja, a quick visit to the Museum uma breve visita ao Museu lodged in the basement below instalado no subsolo, abaixo the sacristy is recommended da sacristia, para ver essas so as to see those beautiful belas esculturas e as duas sculptures and the two imagens primitivas de Nossa primitive images of Our Lady Senhora do Pilar, uma das quais of the Pillar, one of which trazida pelos bandeirantes was brought by bandeirantes paulistas, podendo datar de from São Paulo that may be i lar

P fins do século XVII; e, ainda, dated from the end of the

do th uma excepcional imagem de 17 century; and, also, an Nossa Senhora das Mercês e exceptional image of Our en h ora

S Misericórdia, da primeira Lady of Mercy from the first

ossa fase da carreira artística de phase of the artistic career

N Antônio Francisco Lisboa, of Antônio Francisco Lisboa, de o Aleijadinho. known as Aleijadinho. i z atr M Mother Church of Nossa Senhora do Pilar of Nossa Senhora Mother Church Francisco Xavier de Brito Francisco Xavier de Brito Francisco Xavier de Brito nasceu Francisco Xavier de Brito was em Lisboa em 1715 e morreu born in Lisbon in 1715 and died em Ouro Preto em 1751. in Ouro Preto in 1751. Before his Anteriormente à vinda para Minas arrival in Minas Gerais he worked Gerais, trabalhou na Igreja da in the Church of Penitência in Penitência do Rio de Janeiro, onde Rio de Janeiro, where he did the executou a talha do arco cruzeiro carvings of the crossing and lateral e retábulos laterais no período de retables in the period of 1735- 1735-1740, obras-primas do barroco 1740, masterpieces of joanino joanino. Em 1741, já estava em Vila Baroque. In 1741 he was already Rica, onde arrematou cinco anos in Vila Rica, where five years later mais tarde a talha da capela-mor he was commissioned to do the da Igreja do Pilar, considerada sua carvings of the main chapel of the obra mais importante. Church of Pilar, considered his most important work. Virtudes teologais e cardinais As quatro virtudes cardinais Theological and cardinal virtues são anteriores ao Cristianismo e The four cardinal virtues are prior pertencem à tradição clássica. A to Christianity and belong to the Justiça tem como atributos específicos classical tradition. Justice has the a balança e a espada; a Fortaleza, specific attributes of the scale and a coluna; a Prudência, a serpente the sword; Fortitude has the column; ou um espelho; e a Temperança, Prudence has a serpent or a mirror um freio. Já a Fé, a Esperança e a and Temperance has a brake. As for Caridade, próprias do Cristianismo, Faith, Hope and Charity, specific of têm por atributos a cruz, a âncora Christianity, their attributes are the e três crianças, alusivas ao amor cross, the anchor and three children materno, considerado padrão maior 51 alluding to maternal love, considered da caridade. the highest form of charity.

São Francisco de Borja (1510-1572) Saint Francis Borgia (1510-1572) Nasceu em Valência, Espanha. Casou- Born in Valencia, Spain. Married the se com a portuguesa D. Leonor de Portuguese D. Leonor de Castro and Castro e foi vice-rei da Catalunha was viceroy of Catalunya and duke e duque de Gandia. Entrou para a of Gandia. He joined the Society of Companhia de Jesus após enviuvar ar i ana

Jesus after becoming a widower and M e e foi o terceiro geral da Ordem. was their third-general. On the image Na imagem da Matriz de Nossa of the Mother Church of Nossa reto Senhora do Pilar, é representado P Senhora do Pilar, he is represented

vestindo a batina preta dos jesuítas, uro wearing the black cassock of the com o livro da regra e um crânio, O

Jesuit with the book of rules and a de alusivo à efemeridade da vida. Teve seu culto bastante difundido skull alluding to the ephemerality of

life. His cult was widespread after the grejas após o terremoto de Lisboa de I Lisbon earthquake of 1755, when his 1755, quando sua imagem tornou- nas se obrigatória nas matrizes do image became mandatory on mother império colonial português por ser churches of the colonial Portuguese ococó

considerado protetor contra esse tipo empire for his protector status againt R e de cataclismo. this type of cataclysm. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de Nossa Senhora do Rosário dos Pretos, em Ouro Preto. Fachada. Church of Nossa Senhora do Rosário dos Pretos, in Ouro Preto. Façade. IGREJA DE NOSSA CHURCH OF NOSSA SENHORA DO ROSÁRIO SENHORA DO ROSÁRIO DOS PRETOS DOS PRETOS

Largo do Rosário. Largo do Rosário. Visitação: terça a sábado, das 12h às 17h; Visiting hours: Tuesday to Saturday, from domingo, das 12h às 15h30 12:00 pm to 5:00 pm; Sundays, from 12:00 pm to 3:30pm

A Irmandade de Nossa The Brotherhood of Nossa Senhora do Rosário dos Senhora do Rosário dos Pretos Pretos da freguesia do Pilar from the freguesia of Pilar was constituiu-se legalmente na legally constituted in the mother igreja matriz no ano de 1715 church on the year of 1715 and e já no ano seguinte iniciava a in the following year already saw construção de capela própria the construction of their own no bairro do Caquende. Nessa chapel in the neighborhood of capela estiveram depositados, Caquende. On this chapel were entre 1731 e 1733, o stored, between 1731 and 1733, Santíssimo Sacramento e as the Santíssimo Sacramento imagens da Matriz do Pilar, (Eucharist elements) and the enquanto era construída a images from the Mother Church capela-mor dessa igreja23. of Pilar while their main chapel 23 A construção da igreja was being built . 53 atual, em terreiro próximo The construction of the à capela primitiva, iniciou- present church on a site near se em 1757, com planta do the primitive chapel began in arquiteto português Antônio 1757 designed by Portuguese Pereira de Souza Calheiros, architect Antônio Pereira de que nela repetiu o desenho Souza Calheiros, who repeated fornecido pouco tempo antes the design that was given shortly ar i ana M e à Irmandade de São Pedro before to the Brothehood of dos Clérigos de Mariana. É de São Pedro dos Clérigos in reto possível que o fato se deva Mariana. That was possibly due P uro

à intervenção do mestre de to the intervention of foreman O de obras José Pereira dos Santos, José Pereira dos Santos, who

que construiu as duas igrejas built the two curvaceous grejas I nas

23. A volta do Santíssimo e das imagens 23. The retrieval of the Santíssimo and the images ococó R

à Matriz do Pilar motivou uma série de to the Mother Church of Pilar motivated a series e festejos, incluindo a procissão solene do of festivities, including the solemn procession of Triunfo Eucarístico. Ver vol. 1, p. 47-48. the Eucharist Triumph. See vol. 1, p. 47-48. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches curvilíneas praticamente no churches practically in the same mesmo período, deixando period, leaving both incomplete ambas incompletas quando as of his passing in 1762. faleceu em 1762. Between 1785 and 1793 the Entre 1785 e 1793 foram steeples and the pediment were concluídas as torres e o frontão, finished; the latter had a new tendo este sido objeto de design by Manuel Francisco um novo risco, por Manuel de Araújo, also of Portuguese Francisco de Araújo, também de origin. Also from that time origem portuguesa. Dessa época is the internal decoration, data também a decoração comprised of seven retables interna, composta de sete with simplified carvings that retábulos de talha simplificada, were enriched, however, by valorizada, entretanto, pela the original brightly colored original policromia de cores painting simulating carving vivas, simulando elementos de elements such as columns, talha como colunas, arcadas, arcades, cherubs, rocaille and anjinhos, rocalhas e outros other ornaments. Its authors temas ornamentais. Seus autores were two mulato painters, foram dois pintores mulatos, Manoel Ribeiro Rosa and José Manoel Ribeiro Rosa e José Gervásio de Souza Lobo, the Gervásio de Souza Lobo, tendo former of which also painted o primeiro pintado também os the panels in the sacristy ceiling painéis do forro da sacristia, with the four evangelists and 54 com os quatro evangelistas e their respective symbols. seus símbolos respectivos. The retables painted by Os retábulos pintados José Gervásio are the two por José Gervásio são os first ones near the crossing, dois primeiros junto ao arco dedicated to Saints Benedict cruzeiro, dedicados a São and Anthony of Noto, the Benedito e Santo Antônio de one consecrated to Saint Noto, o de Santa Efigênia e Ephigenia and the main o da capela-mor, recuperado chapel retable, recently recentemente24. Os demais, recovered24. The others, retos

P pintados por Manoel Ribeiro, painted by Manoel Ribeiro, dos

são os de Santo Elesbão, no are those of Saint Elesbaan centro da nave, e os dois in the center of the nave and osár i o R do . ra 24. Em 1894, esse retábulo foi recoberto de 24. In 1894, this retable was covered in N . S pintura branca com douramentos pontuais white paint with isolated gilded elements by de por Lourenço Petriza. Lourenço Petriza. greja I Church of N. Sra. do Rosário dos Pretos of N. Sra. Church mais próximos the two closest da entrada da to the church igreja, dedicados entrance, a Santa Helena dedicated to e Nossa Senhora Saint Helen Mãe dos and Our Lady Homens. De Mother of Men. todos, o mais Among all interessante those, the most é o do altar- interesting mor, que inclui is the one in dois emblemas the main altar incomuns na that includes pintura mineira. two common Esses emblemas, emblems on pintados na paintings base do retábulo from Minas em moldura Gerais. Those de rocalhas emblems, vermelhas, são a painted in the Arca da Aliança base of the à esquerda e retable in a os castiçais molding with fumegantes red rocaille, sobre os pães are the Ark of 55 cerimoniais à direita. the Covenant to the left and As imagens, de excelente the fuming chandeliers with qualidade, correspondem ceremonial bread to the right. à época de execução dos The excellent quality images retábulos, com exceção correspond to the time of the

das de São Benedito e retables’ construction, with the ar i ana M

Santo Antônio de Noto, exception of those of Saints e possivelmente mais antigas. Benedict and Anthony of Noto, reto

As imagens de Santa Efigênia possibly older. The images of P e Santo Elesbão dos retábulos Saints Ephigenia and Elesbaan uro O de centrais são de autoria do in the central retables were entalhador Manoel Dias da made by carver Manoel Dias da grejas Silva, que por elas foi pago Silva, who was paid to do them I nas em 1801, juntamente com in 1801, along with those of

as de São Domingos e Santa Saints Dominic and Catherine ococó R e Catarina de Siena, nos nichos of Siena in the lateral niches of laterais do altar-mor. the main altar. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches São Marcos. Pintura da sacristia. Igreja de Nossa Senhora do Rosário dos Pretos, em Ouro Preto. São Marcos. Painting of the sacristy. Church of Nossa Senhora do Rosário dos Pretos, in Ouro Preto. Quanto à imagem da As for the image of the padroeira, Nossa Senhora do patron saint, Our Lady of Rosário, e as de Nossa Senhora Rosary, and those of Our Lady Mãe dos Homens e Santa Mother of Men and Saint Helen Helena, dos altares da entrada, in the entrance altars, they are são todas peças mineiras, all from Minas Gerais and the tendo a última chegado a ser former has even been attributed atribuída ao Aleijadinho. to Aleijadinho. Mas, apesar do inegável But despite the undeniable interesse desses retábulos interest sparked by those pintados e suas imagens, painted retables and their o principal aspecto a ser images, the main aspect to be observado nessa igreja observed in this church is the são suas arrojadas linhas bold architectural lines based arquitetônicas baseadas on a plan constituted by two em planta constituída por interlaced ellipses25. On the duas elipses entrelaçadas25. façade, both cylindrical steeples Na fachada, as duas torres have a rotational movement cilíndricas têm movimento such as those at the church rotativo como as de São of São Francisco de Assis Francisco de Assis e, entre elas, and, between them, the only o único frontão contracurvado counter-curved pediment in da arquitetura religiosa em religious architecture in Minas Minas Gerais, inspirado nas Gerais, inspired by the churches 57 igrejas pombalinas de Lisboa. in pombalino style in Lisbon.

Os quatro evangelistas e seus The four evangelists and their símbolos symbols Os símbolos dos evangelistas The symbols of evangelists

Mateus, Marcos, Lucas e João são Matthew, Mark, Luke and John ar i ana M

o homem, o leão, o boi e a águia, are man, lion, ox and eagle, e

respectivamente. Sua origem respectively. Their origin is a vision of Saint John’s described reto deriva de uma visão de São P João, descrita no Apocalipse (4: in the Apocalypse (4: 6-8): “In uro

6-8): “Em frente ao trono [havia] front of the throne [there were] O de quatro animais: o primeiro [era] four animals: the first [was] semelhante a um leão; o segundo similar to a lion; the second to a grejas

a um novilho; o terceiro tinha o calf; the third had the face of a I

rosto de homem e o quarto era man and the fourth resembled a nas

semelhante a uma águia voando”. flying eagle”. ococó R e

25. Ver vol. 1, p. 105-109. 25. See vol. 1, p. 105-109. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de Nossa Senhora do Carmo em Ouro Preto. Fachada. Church of Nossa Senhora do Carmo in Ouro Preto. Façade. Igreja de Nossa CHURCH OF NOSSA Senhora do CARMO SENHORA DO CARMO

Rua Brigadeiro Musqueira, s/n (antigo Morro Brigadeiro Musqueira Street (old Morro de de Santa Quitéria). Santa Quitéria). Visitação: terça a domingo, das 9h às 11h e Visiting hours: Tuesday to Sunday, from 9:00 das 12h às 16h45 am to 11:00 am and 12:00 pm to 4:45 pm

Em princípios do século In the beginning of the XVIII, foi elevada, no alto do 18th century, a small chapel morro que separava os arraiais dedicated to Saint Quiteria, de Ouro Preto e Antônio Dias, a Portuguese devotion dated pequena capela dedicada from the beginning of the a Santa Quitéria, devoção evangelization of the Iberian portuguesa que data dos Peninsula, was built on top primórdios da evangelização of the hill that separated the da Península Ibérica. Nessa hamlets of Ouro Preto and capela reuniam-se os irmãos Antônio Dias. On this chapel terceiros da Ordem do Carmo gathered the third brothers of do Rio de Janeiro, moradores the Order of Carmo from Rio em Vila Rica, que em 1751 de Janeiro, inhabitants of Vila já estavam congregados em Rica who in 1751 were already irmandade autônoma, tendo congregated in an autonomous quatro anos mais tarde seus brotherhood, and four 59 Estatutos aprovados. Cogitam, years later had their statutes então, a construção de uma approved. They considered, igreja maior no mesmo local, thus, the construction of a sendo o risco encomendado larger church in the same spot a Manuel Francisco Lisboa, and commissioned the design irmão da Ordem. to Manuel Francisco Lisboa, a brother in the order. ar i ana M

As obras têm início em e

1756, arrematadas pelo mestre The works started in 1756, reto de obras José Pereira dos led by foreman José Pereira P Santos. Entre 1761 e 1780, dos Santos. Between 1761 uro O de Francisco de Lima Cerqueira, and 1780, Francisco de Lima originário de Braga, executa Cerqueira, born in Braga, grejas as obras do frontispício, arcos executed the construction of I nas do coro e lavabo da sacristia, the frontispiece, the arches in em estreita colaboração the choir and the lavabo of the ococó R e com o Aleijadinho, autor sacristy, in close collaboration das esculturas ornamentais with Aleijadinho, author of the arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de Nossa Senhora do Carmo em Ouro Preto. Church of Nossa Senhora do Carmo in Ouro Preto.

da portada e do lavabo em ornamental sculptures of the pedra sabão. gateway and the talc lavabo. Em 1784, concluída a obra In 1784, after the arquitetônica da igreja, teve conclusion of the architectural início a decoração interna construction of the church, da nave, composta de seis the internal decoration retábulos laterais e dois works were started in the púlpitos e para a qual foi nave, consisting of six lateral também prevista uma pintura retables and two pulpits, de perspectiva na abóbada que with plans for a perspective não chegou a ser realizada26. painting in the dome that was Os primeiros altares never actually made26. The first executados foram os de Santa altars to be built were those Quitéria e Santa Luzia, junto of Saints Quiteria and Luzia ao arco cruzeiro, terminados near the crossing, finished em 1795. Os dois seguintes, in 1795. The two following dedicados a São João Batista retables, dedicated to Saint e Nossa Senhora da Piedade, John the Baptist and Our foram terminados em 1809 Lady of Piety were finished in e os últimos, na entrada da 1809, and the last ones in the nave, em 1813. Observe- nave entrance were finished se que os retábulos centrais in 1813. It is remarkable that tiveram a participação do the central retables had the 62 Aleijadinho, cujo estilo pode participation of Aleijadinho, ser reconhecido nos relevos whose style can be recognized das mesas representando dois on the reliefs of the tables temas bíblicos: Jeremias no representing two Biblical cárcere e A paciência de Jó27. themes: Jeremiah in prison 27 Finalmente, em 1813, foi and The patience of Job . iniciada a talha do altar-mor, Finally, in 1813, the carvings concluída apenas em 1824, of the high altar began to be quando foi dourada por made and were finished only in Manoel da Costa Athaíde, 1824, when they were gilded também autor do douramento by Manoel da Costa Athaíde, ar m o C

do 26. Cf. LOPES, Francisco Antônio. História 26. Cf. LOPES, Francisco Antônio. História

da construção da igreja do Carmo de da construção da igreja do Carmo de Ouro Ouro Preto. Rio de Janeiro: Publicações do Preto. Rio de Janeiro: Publicações do Sphan, en h ora Sphan, 1942, p. 90-91. 1942, p. 90-91. S 27. Realizados em parceria com o discípulo 27. Done in partnership with Justin, the disciple ossa Justino que contratou a obra, é provável who contracted the job, it is possible that these

N que esses relevos sejam a última obra reliefs are the last sculpture work by this artist, de escultórica do artista, que morreu em 1814. who died in 1814. greja I Church of Nossa Senhora do Carmo of Nossa Senhora Church dos retábulos da nave. Quanto also the author of the gildings aos azulejos importados de in the nave retables. As for the Lisboa, sua encomenda situa- tiles imported from Lisbon, they se por volta de 1784, quando were ordered around 1784, foi concluída a capela-mor, when the main chapel was sendo, portanto, anterior finished, which makes them ao retábulo. Já a pintura do prior to the retable. As for the forro é obra tardia, realizada ceiling painting, it is a latter job, entre 1808 e 1809 pelo from 1808 and 1809 by Italian pintor italiano Angelo Clerici, painter Angelo Clerici, also the também autor da pintura do author of the paintings in the forro da nave. nave ceiling. Como em São Francisco Much like the Church of de Assis, o primeiro impacto São Francisco de Assis, the da visita a essa igreja é a first impact in the visit to this própria fachada, na qual o church is the façade itself, in elemento de destaque é outra which the outstanding element bela portada do Aleijadinho, is another beautiful gateway de concepção totalmente by Aleijadinho of a completely diferente da realizada para a different concept from that of igreja franciscana, apesar de the Franciscan church, despite datarem aproximadamente no their near date. The façade mesmo período. A fachada, as a whole is one of the most como um todo, é uma das typical of religious Rococo in 63 mais típicas do rococó Minas Gerais, with a sinuous religioso em Minas Gerais, design and steeples with a com desenho sinuoso e bell-shaped finial, inspired in torres com coroamento em Germanic models. forma de sino, inspiradas em The internal decoration modelos germânicos. is of the same inspiration,

Segue na mesma inspiração integrating one of the most ar i ana M e a decoração interna, harmonious and refined que integra um dos mais carving ensembles of Minas reto harmoniosos e requintados Gerais’ Rococo that one must P uro conjuntos de talha do rococó imagine, complemented by a O de mineiro que é preciso imaginar ceiling painted by Manuel da

complementado por um forro Costa Athaíde, similar to that grejas I

pintado por Manuel da Costa of the Church of São Francisco nas

Athaíde, similar ao da Igreja de Assis. The retables have de São Francisco de Assis. slightly different typologies, ococó R e Os retábulos têm tipologias corresponding to their ligeiramente diferentes, manufactory dates. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de Nossa Senhora do Carmo em Ouro Preto. Capela-mor. Church of Nossa Senhora do Carmo in Ouro Preto. Main chapel. correspondentes aos períodos It is interesting to note that de execução. despite those retables being É interessante observar que, identified in the documents apesar desses retábulos serem of the time by invocations of identificados na documentação popular saints in the lateral niches, the Stations of the de época pelas invocações de Passion retables are the ones santos populares dos nichos occupying the camarín, as laterais, são os Passos da Paixão referenced in the inscriptions que ocupam o camarim, como of the upper moldings. The referendado nas inscrições das first Step, Christ in the Garden, tarjas superiores. O primeiro occupies the right retable in Passo, o Cristo no Horto, ocupa the crossing. It is followed o retábulo da direita do arco by the Imprisonment and cruzeiro. Em seguida, a Prisão e a Scourging (Lord of the Pillar) Flagelação (Senhor da Coluna) e, and on the other side, from the do outro lado, a partir da entrada, entrance, the Crowning with a Coroação de espinhos, o Ecce thorns, the Ecce Homo (Pilate’s Homo (Varanda de Pilatos) e a Porch) and the Bearing of the Cruz às costas. As imagens, de Cross. The images, of medium qualidade mediana, têm máscaras quality, have lead masks de chumbo nos rostos, técnica on their faces, a common comum na América espanhola e technique in Spanish America rara no Brasil. and rare in . 65 Entre as imagens secundárias, Among the secondary merecem destaque a Santa images, the ones deserving Luzia do primeiro retábulo, special attention are Saint Luzia linda peça mineira de feições in the first retable, a beautiful ingênuas, e o São João Batista piece with naive countenance português, possivelmente de and the Portuguese Saint John oficina lisboeta. Um fato que the Baptist, possibly from a ar i ana

surpreende é a ausência de M Lisbon workshop. A surprising e devoções carmelitas nesses fact is the absence of Carmelite reto retábulos, todas concentradas devotions in those retables, all P no espaço privilegiado da of which are concentrated in uro O de capela-mor. a privileged space in the main chapel.

No retábulo principal, a grejas padroeira Nossa Senhora I On the main retable, patron nas do Carmo no topo do trono saint Our Lady of Carmel on

é ladeada pelos santos top of the throne is sided by ococó R e fundadores Elias e Teresa de founding saints Elijah and Ávila, com seus atributos Teresa of Avila with their arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches específicos (igreja, pena e specific attributes (church; livro). São todas imagens de quill and book). Both are vestir, trajando o tradicional dressing images, wearing the hábito carmelita nas cores traditional Carmelite cassock marrom e branco, com a faixa in brown and white with the do escapulário28. scapular apron28. Uma extensa série de santos A vast series of Carmelite carmelitas é representada saints is represented in the tile nas barras de azulejos das moldings of the lateral walls, paredes laterais, devidamente duly identified on the small identificados nas pequenas tags of the plinths. On the first cartelas da base. Nos primeiros panels, on the entrance of the painéis, na entrada da main chapel, are two mystical capela-mor, estão dois santos saints, undoubtedly the most místicos, sem dúvida os mais popular of the Carmelite populares da hagiografia hagiography: Saint John of carmelita: São João da Cruz the Cross to the left and Saint à esquerda e São Simão Simon Stock to the right. Two Stock à direita. Em seguida, saints of the hierarchy follow: dois santos da hierarquia, o archbishop Saint Peter Thomas arcebispo São Pedro Thomas and Sanint Albert, a patriarch e Santo Alberto, patriarca de from Jerusalem. Then follow Jerusalém. Em terceiro lugar, two female representations, 66 duas representações femininas, Saint Teresa of Avila and Santa Teresa de Ávila e Santa Saint Angela, patron of the Ângela, padroeira da Ordem Third Order. Finally, featured Terceira. Finalmente, figuram in the presbitery besides no presbitério, além da Santa Saint Magdalene of Pazzi are Madalena de Pazzi, duas two scenes from the life of cenas da vida do fundador founding saint Elijah and a Santo Elias e uma curiosa curious infant representation representação infantil de São of Saint John of the Cross João da Cruz “retirado do “retrieved from the well” by poço” pela Virgem do Carmo. the Virgin of Carmel. Antes de deixar a igreja, Before leaving the church, ar m o a visit to the sacristy is C recomenda-se a visita à do sacristia, uma das mais highly recommended, as it requintadas de Ouro Preto, is one of the most refined in en h ora

S com um belo forro artezoado, Ouro Preto, with a beautiful ossa N de 28. Ver Glossário de Iconografia. 28. See Iconographic Glossary. greja I Church of Nossa Senhora do Carmo of Nossa Senhora Church Igreja do Carmo em Ouro Preto. Pintura do forro da sacristia: Virgem do Carmo entrega escapulário a São Simão Stock. Church of Carmo in Ouro Preto. Ceiling painting of sacristy: Virgin of Carmo gives a scapular to Saint Simon Stock. Igreja de Nossa Senhora do Carmo em Ouro Preto. Portada. Church of Nossa Senhora do Carmo in Ouro Preto. Gateway. pintado em 1805 por Manoel ceiling, painted in 1805 by Ribeiro Rosa. No painel central, Manoel Ribeiro Rosa. On the a Virgem do Carmo entrega central panel, the Virgin of o escapulário a São Simão Carmel hands the scapular Stock e, nos laterais, figuram to Saint Simon Stock, and quatro cenas da vida de quatro the lateral ones feature four santos carmelitas. O principal scenes from the life of four destaque é, entretanto, o lavabo Carmelite saints. The highlight executado pelo Aleijadinho em is, however, the lavabo done 1776, que representa a Virgem by Aleijadinho in 1776, do Carmo em meio corpo representing the Virgin of acima de dois golfinhos com Carmel (a half-body) amidst caudas em volutas. two dolphins with volute tails.

Gateway Portada Two different sculptors Dois escultores diferentes collaborated on the construction colaboraram na obra desta of the gateway, as one can verify portada, como se pode verificar by comparing the adornments comparando os ornatos da tarja in the molding to those on the aos das ombreiras e verga da porta. lintel and the door rails. Both the São do Aleijadinho, tanto a tarja molding presented by cherubs apresentada por anjinhos com with scapulars and the rocaille escapulários, quanto as rocalhas pouring down on the fragments que se derramam nos fragmentos of curved cornices on the sides de entablamentos curvos das are by Aleijadinho. On the center laterais. No centro da tarja, o 69 of the molding, there is the habitual emblema da Ordem do customary emblem of the Order Carmo, com o Monte Carmelo, a of Carmel with the Mount Carmel, cruz e as três estrelas. the cross and the three stars.

Azulejos da capela-mor Tiles of the main chapel Apesar de azulejos portugueses Despite Portuguese tiles being serem complemento habitual ar i ana typical complements of the M e

da talha nas cidades litorâneas, carvings on seaside towns, the a dificuldade do transporte

difficulties of transportation has reto

inviabilizou seu emprego nas P made their use on the churches of

igrejas de Minas Gerais, onde uro Minas Gerais almost impossible,

são encontrados nessa única O

but they can be found in this de igreja. Produzidos pelas oficinas one church. Made by Lisbon de Lisboa, são de estilo rococó e

workshops, they belong to Rococo grejas

datáveis do período de 1770-1785. I and are from around 1770-1785. nas

Seu desenho foi atribuído pelo Their design was attributed by especialista José Meco ao pintor specialist José Meco to painter

Francisco Jorge da Costa, um dos ococó Francisco Jorge da Costa, who R e

principais em atuação em Lisboa was one of the most prominent in na época. Lisbon at the time. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de São Francisco de Assis em Ouro Preto. Fachada. Church of São Francisco de Assis in Ouro Preto. Façade. Igreja de SÃO CHURCH OF SÃO FRANCISCO DE ASSIS FRANCISCO DE ASSIS

Largo do Coimbra, bairro de Antônio Dias. Largo do Coimbra, Antônio Dias Neighborhood. Tel.: (31) 3551 4661 Phone: (31) 3551 4661 Visitação: terça a domingo, das 8h30 às 12h Visiting hours: Tuesday to Sunday, from 8:30 am e das 13h30 às 17h to 12:00 pm and 1:30 pm to 5:00 pm

Fundada em 1746 na Founded in 1746 in the Capela do Bom Jesus dos Chapel of Bom Jesus dos Perdões, a Ordem Terceira de Perdões, the Third Order of São Francisco da Penitência29 São Francisco da Penitência29 já contava, dez anos depois, already counted, ten years com mais de 1000 adeptos later, more than 1000 em Vila Rica, realizando seus members in Vila Rica and atos religiosos na Matriz de conducted their religious Antônio Dias. Em 1766, tem activities on the Mother início a construção de sua Church of Antônio Dias. In igreja, arrematada em hasta 1766 begins the construction pública pelo mestre de obras of their church, contracted in Domingos Moreira de Oliveira, a public auction by foreman originário da região do Porto. Domingos Moreira de Oliveira Em 1770, com a construção from the Oporto area. 71 já adiantada, entra em cena o In 1770, with construction Aleijadinho, que por mais de well under way, Aleijadinho vinte anos trabalharia nessa enters the scene and would igreja, à qual imprimiu forte go on to work for over twenty marca pessoal. Seu primeiro years on the church, to which trabalho foram os púlpitos he added his strong personal em pedra sabão, executados mark. His first works were ar i ana

entre 1770 e 1772, inseridos the pulpits in talc, executed M e nas pilastras do arco cruzeiro between 1770 and 1772, reto como nas igrejas da Baviera. inserted among the pilasters P uro O de

29. The title explains both the

29. O título explica tanto a representação grejas de São Francisco como santo penitente representation of Saint Francis as a penitent I nas

(com caveira na mão) na imagem do altar- saint (with a skull in his hand) on the image mor, quanto as quatro pinturas de santos of the main altar and the four paintings of penitentes nos chanfros das paredes da penitent saints on the chamfered corners ococó

nave: São Pedro, Santa Madalena, Santa of the nave walls: Saints Peter, Magdalene, R e Margarida de Cortona e o próprio São Margaret of Cortona and Saint Francis of Francisco de Assis. Assisi himself. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Nos dois anos seguintes, of the crossing as in Bavarian trabalhou na decoração da churches. On the two abóbada da capela-mor, que following years he worked on alia relevos em madeira e the decoration of the dome in estuques, outra derivação do the main chapel, combining rococó germânico. wooden reliefs and stucco, A partir de 1774, contrata another derivation from a obra da portada, para a Germanic Rococo. qual forneceu um risco de In 1774 he starts the concepção diferente do projeto commissioned gateway works, anterior do frontispício. Entre for which he produced a 1777 e 1779, com o lavabo design with a different concept da sacristia, encerra a primeira than that in the former plan for fase de sua participação no the frontispiece. Between 1777 canteiro de obras da igreja, ao and 1779, with the sacristy qual voltaria dez anos mais lavabo, he ends the first phase tarde para a talha do retábulo of his participation in the da capela-mor, executada construction of the church, entre 1790 e 1794. to which he would return ten Em 1794, a obra years later to do the carvings foi concluída na parte of the retable of the main arquitetônica e escultórica, chapel, executed between no tocante à participação 1790 and 1794. 72 do Aleijadinho. Restava In 1794, the architectural por fazer, entretanto, a and sculpture parts were maior parte do douramento finished as far as Aleijadinho’s e pintura, assim como os obligations. There remained retábulos e balaustradas da to be made, however, the nave e do coro. Da primeira majority of the gilding and encarregou-se Manuel da painting, as well as the retables Costa Athaíde, que entre 1801 and balustrades of the nave e 1812 executou a pintura e and the choir. The former o douramento do retábulo da was under the responsibility capela-mor, a vasta pintura of Manuel da Costa Athaíde do forro da nave e os painéis whom, between 1801 and

ss i s em óleo sobre madeira e 1812, executed the paintings A

de tela dos dois ambientes. Já and gildings of the retable

os retábulos da nave tiveram of the main chapel, the vast execução tardia em meados painting of the nave ceiling and ranc i sco

F do século XIX, a partir de the oil on wood and canvas ão

S desenhos do Aleijadinho, e as panels in the two spaces. As de balaustradas foram terminadas for the retables of the nave, greja I Church of São Francisco de Assis de of São Francisco Church Igreja de São Francisco de Assis em Ouro Preto. Decoração interna. Church of São Francisco de Assis in Ouro Preto. Interior decoration. de forma simplificada, em they were only made later madeira recortada. in the middle of the 19th O primeiro impacto do century based on Aleijadinho’s visitante que chega ao adro sketches, and the balustrades de São Francisco é com o were finished in a simplified dinamismo da fachada, cujo manner, with cut off wood. frontispício é literalmente The first impact on the projetado para a frente pelo visitor arriving on São movimento rotativo das Francisco’s churchyard is torres e dos fragmentos de the dynamic façade, whose frontão acima das colunas. frontispiece is literally A portada, interligada ao projected forward by the óculo, é sem dúvida a mais rotational movement of the original composição do gênero steeples and the pediment da arquitetura brasileira fragments above the columns. do período, merecendo The gateway, connected to observação detalhada. the oculus, is undoubtedly the O mesmo pode ser dito da most original composition of its decoração interna, apreendida kind in Brazilian architecture na totalidade a partir da entrada of the same period, and it da nave, uma vez transposto deserves detailed observation. o tapavento. Desse ponto de The same can be said vista privilegiado, o olhar é about the internal decoration, 74 orientado diretamente para a apprehended as a whole from capela-mor por um sutil jogo the nave entrance, once the de perspectivas horizontais windbreak is crossed. From this enfatizado pela ondulação das privileged point of view, the sanefas dos retábulos laterais gaze is directly steered toward e pela disposição oblíqua das the main chapel by a subtle paredes e pilastras do arco play of horizontal perspective cruzeiro. Mais alguns passos e emphasized by the undulation o apelo visual preponderante on the curtains of the lateral passa a ser a monumental retables and the oblique pintura ilusionista de Manuel disposition of walls and pilasters da Costa Athaíde no forro in the crossing. A few more

ss i s abobadado. Nela, uma série steps and the predominant A

de de sustentantes arquitetônicos visual appeal is that of the

em projeção vertical suportam monumental illustionist painting um baldaquino suntuoso com by Manuel da Costa Athaíde on ranc i sco

F a “visão” celestial da Virgem the domed ceiling. In it, a series ão

S da Porciúncula entre nuvens, of jambs in a vertical projection de cercada por uma profusão support a sumptuous baldachin greja I Church of São Francisco de Assis de of São Francisco Church Igreja de São Francisco de Assis em Ouro Preto. Detalhe do altar-mor. Church of São Francisco de Assis in Ouro Preto. Main altar detail. de anjos, vários dos quais with the celestial “vision” of the tangendo instrumentos Virgin of Porziuncola among musicais. Como de praxe no the clouds, surrounded by a rococó, os espaços vazios profusion of angels, several têm importância equivalente of which are playing musical aos preenchidos pelas instrument. As usual on composições ornamentais, Rococo, the empty spaces have com contornos sinuosos equal importance to areas filled e rocalhas assimétricas. with ornamental compositions E ainda, a iluminação with sinuous contours and homogênea de todo o espaço asymmetrical rocaille. And da nave, com a luz natural also, the homogeneous lighting entrando pelas amplas janelas of the entire nave space with acima dos retábulos. the natural light that enters Na região de passagem through the wide windows do arco cruzeiro, os púlpitos above the retables. do Aleijadinho preparam a In the passageway on transição para a entrada na the crossing, the pulpits capela-mor, um dos ambientes by Aleijadinho prepare the mais requintados da arte transition to the entrance of colonial brasileira. Nesta, o the main chapel, one of the destaque maior é sem dúvida most refined spaces in Brazilian o grandioso retábulo, ligado colonial art. Its highlight is surely 76 à decoração da abóbada pelo the great retable, connected to prolongamento dos elementos the decoration of the dome by escultóricos da tarja, com o the extension of the sculptural grupo escultórico da Santíssima elements of the molding, with Trindade e a Virgem Maria the Holy Trinity ensemble as sobre uma meia-lua invertida. well as the Virgin Mary on an No centro da abóbada figura inverted half-moon. The center um anjo adulto portador de of the dome features an adult flores, curiosa adaptação angel bearing flowers, a peculiar cristã do tema clássico das Christian adaptation of the canéforas30, cercado por classic Kanephoros theme30, uma moldura em ondulações surrounded by a molding with convexas, com arranjos convex undulations with ss i s A ornamentais de rocalhas. rocaille ornaments. de ranc i sco F

ão 30. Na Antiguidade Clássica, eram figuras 30. On the Classical Era, those were S femininas com cestas de flores e frutos feminine figures bearing baskets of symbolic de simbólicos na cabeça. fruit and flowers on their heads. greja I Church of São Francisco de Assis de of São Francisco Church Igreja de São Francisco de Assis em Ouro Preto. Detalhe da capela-mor. Church of São Francisco de Assis in Ouro Preto. Detail of the main chapel. A sinfonia em dourado e The symphony in white and branco dos ornatos da talha gold in the carved ornaments alia-se harmoniosamente aos combines harmonically to the tons claros das pinturas das fair colors of the lateral walls’ paredes laterais. No registro paintings. In the lower portion inferior há uma extraordinária there is an extraordinary composição ornamental ornamental composition com imitações de azulejos with fake tiles representing representando cenas da vida scenes of the life of patriarch do patriarca Abraão e, acima Abraham and, above it, two desta, dois grandes quadros large pictures with different com episódios diferentes episodes from the Last Supper: da Última Ceia: o lava-pés the Washing of the Feet to the à direita e a Comunhão right and the Holy Communion dos apóstolos à esquerda. with the apostles to the left. No registro superior, entre On the upper portion, among os quatro papas ligados à the four popes connected to Ordem Franciscana, figuram the Franciscan Order, two duas cenas paradigmáticas paradigmatic scenes from da vida de São Francisco: as the life of Saint Francis are aprovações da regra da Ordem depicted: the approvals of the Franciscana e das indulgências rule of the Franciscan order ligadas ao Milagre da and the indulgences regarding Porciúncula. the Miracle of Porziuncola. 78 No retábulo, em lugar do On the retable, instead of grupo do Crucificado com São the Christ in the Cross with a Francisco ajoelhado, habitual kneeling Saint Francis, a typical nas igrejas de terceiros ensemble in Third Franciscan franciscanos, uma imagem de churches, there is an image of vestir da Virgem ocupa o topo the Virgin occupying the top do trono, na base do qual vê- of the throne, whose plinth se a imagem de São Francisco features an image of a penitent de Assis penitente, atribuída ao Saint attributed Padre Félix Lisboa, meio-irmão to Father Félix Lisboa, do Aleijadinho. Nos suportes Aleijadinho’s half bother. On laterais, figuram as imagens the lateral corbels are the ss i s A de roca de São Luís rei de images of Saint Louis king of de França e Santa Isabel, rainha France and Saint Elizabeth of de Portugal, ainda com alguma Aragon queen of Portugal, still ranc i sco

F influência do estilo pessoal do bearing some influence from ão

S Aleijadinho, mas executadas Aleijadinho’s personal style,

de th tardiamente no século XIX, but executed lateral in the 19 greja I Church of São Francisco de Assis de of São Francisco Church Igreja de São Francisco de Assis em Ouro Preto. Sacristia. Church of São Francisco de Assis in Ouro Preto. Sacristy. 79 assim como as imagens dos century, as well as the images retábulos laterais. on the lateral retables. Nos retábulos da direita, a On the retables to the right partir do arco cruzeiro, estão of the crossing, are enthroned entronizados Santa Rosa Saint Rose of Viterbo, Saint ar i ana M de Viterbo, São Roque e os Rocco and the Well-married, e

Bem-casados, São Lúcio e Saints Lucius and Bona. reto

Santa Bona. Do outro lado, On the other side, in an P em posição análoga, estão analogous position, are Saints uro O de Santa Clara, Santo Ivo e Santa Claire, Ivo of Kermatin and Isabel, rainha de Hungria. Elisabeth queen of Hungary. grejas As imagens são de roca e They are roca images dressed I nas estão vestidas com hábito de with the habit of Franciscan terceiros franciscanos, dando Third Brothers that afford a ococó R e um toque severo ao ambiente serious element to the festive festivo da igreja. environment of the church. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de São Francisco de Assis em Ouro Preto. Decoração interna. Church of São Francisco de Assis in Ouro Preto. Interior decoration. Portada Gateway Obra prima do Aleijadinho no gênero, A masterpiece of its kind by tem no centro a composição ternária Aleijadinho, it has on its center the dos brasões da ordem franciscana triad consisting of coats of arms of (5 chagas) e do Reino português (5 the Franciscan order (5 stigmata), the quinas), conjugados à representação Kingdom of Portugal (5 escutcheons) da Virgem da Conceição em moldura and the representation of the Virgin of oval, acima da coroa de espinhos da Conception in an oval frame above qual brotam os braços estigmatizados the crown of thorns with Christ’s do Cristo, e uma imagem de São stigmatized arms and an image of Francisco. É interessante observar Saint Francis. It is worth noting the a total assimetria dos ornatos que total asymmetry of the adornments contornam os brasões, com posições surrounding the coats of arms, with desencontradas das duas asas de unaligned seraphim wings on the sides. serafim nas laterais. Pulpits Púlpitos Along with the usual representations Juntamente com as habituais of the four evangelists on the sides representações dos quatro of the basins, the pulpits feature on evangelistas nas laterais das bacias, their central portion two scenes from apresentam na parte central the Old and the New Testament duas cenas do Antigo e do Novo associated to the symbolism of the Testamento associadas à simbologia ecclesiastic nave. To the right, da “nave” eclesiástica. À direita, Jonas is cast from a boat, about to be sendo atirado de uma embarcação e swallowed by the whale and, to the prestes a ser engolido pela baleia e, à left,, Christ preaches from the bow of esquerda, o Cristo pregando da proa a boat with an unexpected dog on the de um barco com um inesperado foreground, without a clear function cachorrinho em primeiro plano, sem of the scene. função precisa na cena. Scenes from the life of Abraham 81 Cenas da Vida de Abraão Principal patriarca do Antigo The main patriarch in the Old Testamento, era originário da cidade Testament, he hailed from Ur, in de Ur, na Caldéia (atual Iraque) e, Chaldea (present Iraq) and, by por ordem de Jeová, emigrou para a Jehovah’s orders, emigrated to the terra prometida de Canaã (Palestina), promised land of Canaan (Palestine), onde deu origem ao povo de Israel. where he originated the Israeli people. Inspiradas em gravuras da Bíblia de Inspired on engravings from the Bible 31 Demarne, publicada em 172831, of Demarne, published in 1728 , the ar i ana M

scenes are identified in Portuguese e as cenas estão identificadas em português nas cartelas superiores in the upper cartouches framed with reto

emolduradas de rocalhas e flores. rocaille and flowers. Among them, P the highlights are the episodes of Entre elas, destacam-se os episódios uro

do Sacrifício de Isaac e da Morte de Isaac’s sacrifice and the Death of O de Abraão, à esquerda e, à direta, os Abraham, to the left, and, to the right, da Promessa de Deus a Abraão e o God’s Promise to Abraham and the grejas

Anúncio do nascimento de Isaac. Announcement of Isaac’s Birth. I nas

31. Cf. LEVY, Hannah. Modelos europeus 31. Cf. LEVY, Hannah. Modelos europeus ococó R

na pintura colonial. In: Revista do Serviço na pintura colonial. In: Revista do Serviço e do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, 1944, vol. 8, p. 7-66. 1944, vol. 8, p. 7-66. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de São José em Ouro Preto. Fachada. Church of São José in Ouro Preto. Façade. Igreja de SÃO JOSÉ CHURCH OF SÃO JOSÉ

Rua Teixeira do Amaral. Teixeira do Amaral Street.

A Irmandade de São José dos The Brotherhood of São José Homens Pardos de Vila Rica foi dos Homens Pardos of Vila Rica instituída na Matriz de Antônio was instituted in the Mother Dias, onde funcionou até o Church of Antônio Dias, ano de 1726, quando construiu where it was stationed until capela própria no morro que the year 1726, when its own leva seu nome na freguesia do chapel was built in the hill that Pilar. Congregava trabalhadores bears it name in the freguesia livres, em sua maioria mestiços of Pilar. It congregated free (pardos), ligados aos ofícios workers mostly of mixed race mecânicos e à música, entre (pardos) who were involved os quais o músico Francisco with mechanical crafts and Gomes da Rocha e o arquiteto music, among which musician e escultor Antônio Francisco Francisco Gomes da Rocha and Lisboa, o Aleijadinho. architect and sculptor Antônio Em 1746, estando essa Francisco Lisboa, Aleijadinho. capela primitiva em estado In 1746, as this chapel precário, a irmandade decide was in precarious state, the 83 edificar nova igreja em pedra brotherhood decides to build e cal, sendo arrematante das a new church of stone and obras o português José Pereira mortar with José Pereira dos dos Santos. Vinte e cinco anos Santos are contractor. Twenty mais tarde, já concluídas a five years later, with the capela-mor e a sacristia, o main chapel and the sacristy

Aleijadinho forneceu um finished, Aleijadinho designed ar i ana M e risco para a torre que não a steeple that never got

chegou a ser executado, talvez made, maybe because of the reto em função da indecisão da brotherhood’s indecision as to P uro

irmandade quanto a fazer the construction of two or just O de duas ou apenas uma torre na the one steeple in the façade. fachada. O atual frontispício

The present frontispiece grejas e torre datam do período and steeple are dated from I nas 1810-1828 e sua construção between 1810 and 1828

baseou-se em outro risco, and their construction was ococó R e que introduziu um terraço based on another design that arredondado com balaustrada introduced a round terrace arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de São José em Ouro Preto. Aspecto arquitetônico. Church of São José in Ouro Preto. Architectonic aspect.

em pedra sabão no nível das with balustrade in talc on the janelas do coro. level of the choir windows. Quanto à decoração As for the internal 84 interna, foram mantidos decoration, initially the inicialmente os retábulos retables of the primitive da capela primitiva, dois chapel were maintained, dos quais, em estilo barroco two of which are in the nacional português, podem style of national Portuguese ser vistos ainda hoje junto à Baroque and can be seen parede do arco cruzeiro. Em to this day close to the wall 1772, o Aleijadinho fez o of the crossing. In 1772, risco do altar-mor, executado Aleijadinho designed the posteriormente por entalhador main altar, executed later by menos competente, com a less competent carver, with exceção das esculturas da the exception of the molding tarja, de qualidade superior. sculptures, of superior quality. A decoração da capela-mor The decoration of the main incorporava um forro com chapel incorporated a ceiling osé

J pintura em perspectiva do with a perspective painting ão

S ciclo rococó, executado em from the Rococo cycle, de 1774-1783 por Manoel Ribeiro executed around 1774-1783 greja I Church of São José Church Rosa32, juntamente com a by Manoel Ribeiro Rosa32, policromia e douramento do along with the coloring and retábulo e as pinturas parietais gilding of the retable and the com cenas da história de wall paintings with scenes from David e Golias, atualmente the story of David and Goliath, com repinturas. presently with retouching. A imagem do padroeiro The image of patron Saint São José é possivelmente peça Joseph is possibly a piece from mineira da primeira metade Minas Gerais dated from the do século XVIII. Nos nichos first half of the 18th century. laterais estão dois santos On the lateral niches are two protetores, São Bento (veneno protector saints, Benedict de cobras) e São Brás (doenças (snake venom) and Blaise da garganta). Os retábulos mais (throat ailments). The older antigos, junto do arco cruzeiro, retables, close to the crossing, estão sob as invocações de are under the invocations of Nossa Senhora do Parto e Santa Our Lady of Birth and Saint Cecília, e os dois últimos, Cecilia, and the two last de fatura simplificada, são ones, of simplified build, are dedicados a Santa Bárbara e dedicated to Saint Barbara and Nossa Senhora da Boa Morte. Our Lady of Good Death.

85 Altar-mor Main Altar Apesar de baseado em risco Despite being based in an original original do Aleijadinho, pouca design by Aleijadinho, not much coisa nesse retábulo remete a seu in this retable is reminiscent of estilo pessoal. Surpreende, por his personal style. The absence of exemplo, a ausência de rocalhas, rocaille ornaments, for instance, is já de emprego corrente na talha surprising, since it was already very mineira do período. No coroamento common in carvings from Minas ar i ana M e figuram, entretanto, as três Gerais in that time. On top there cabecinhas de querubins típicas de are, however, the three typical reto

suas obras de talha, mas executadas cherub heads, only executed P

possivelmente por José Coelho possibly by José Coelho Noronha, uro

Noronha, assim como a figura de as well as the figure of God the O de Deus Pai no eixo da arcada. Father in the arcade axis. grejas I nas

32. Only the central scene on this painting

32. Foi conservada apenas a cena central ococó dessa pintura, com o casamento da Virgem was preserved, the marriage of the Virgin R e e São José, atualmente exposta no Museu to Saint Joseph, presently in exhibition in de Arte Sacra de Mariana. Mariana’s Museum of Sacred Art. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de Nossa Senhora das Mercês de Baixo (Mercês e Perdões), em Ouro Preto. Fachada. Church of Nossa Senhora das Mercês de Baixo (Mercês e Perdões), in Ouro Preto. Façade Igreja de NOSSA CHURCH OF NOSSA SENHORA DAS MERCÊS SENHORA DAS MERCÊS DE BAIXO (Mercês e DE BAIXO (Mercês e perdões) Perdões)

Rua das Mercês, Antônio Dias. Das Mercês Street, Antônio Dias Neighborhood Visitação: terça a domingo, das 8h30 às 12h Visiting hours: Tuesday to Sunday, from 8:30 am e das 14h às 17h to 12:00 pm and from 2:00 pm to 5:00 pm

A primitiva Capela do Bom The primitive Chapel of Bom Jesus dos Perdões (Cristo Jesus dos Perdões (Crucified Crucificado) foi edificada Christ) was built by father José pelo padre José Fernandes Fernandes Leite, who donated Leite, que a doou em 1760 à it in 1760 to the Brotherhood Irmandade de Nossa Senhora of Nossa Senhora das Mercês, das Mercês com a condição under the condition that he’d de continuar no cargo de remain the chaplain and capelão e sem prejuízo do maintain the previous cult. culto anterior. Da justaposição The abbreviated juxtaposition abreviada das duas devoções of the two devotions yields deriva a singular denominação the denomination Nossa de Nossa Senhora das Mercês Senhora das Mercês e 87 e Perdões, pela qual a igreja é Perdões, by which the church conhecida popularmente. is popularly known. Com a instalação da With the installation of the Irmandade das Mercês, que Brotherhood of Mercês, that desde 1743 congregava na since 1743 congregated in the Matriz de Antônio Dias os Mother Church of Antônio Dias

mulatos e pretos crioulos the mulatos and crioulos born ar i ana M e nascidos no Brasil, a Capela in Brazil, the Chapel of Perdões

dos Perdões passa por obras de underwent augmentation works reto ampliação com a edificação with the construction of the P uro

de nova capela-mor entre new main chapel between O de 1775 e 1778. O risco foi 1775 and 1778. The design was encomendado ao Aleijadinho, commissioned to Aleijadinho, grejas que executou para a igreja as who produced the two images I nas imagens de roca de São Pedro of Saint Peter Nolasco and

Nolasco e São Raimundo Saint Raymond Nonnatus still ococó R e Nonato, ainda hoje nos nichos presently on the two lateral laterais do altar-mor. niches of the main altar. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de Nossa Senhora das Mercês de Baixo (Mercês e Perdões), em Ouro Preto. Fachada. Church of Nossa Senhora das Mercês de Baixo (Mercês e Perdões), in Ouro Preto. Façade.

Em princípios do século In the beginning of the XIX, o edifício sofreu 19th century, the building profundas modificações, went through profound incluindo mudança de modifications including a orientação, em virtude dos change in orientation due to “impetuosos ventos que the “impetuous winds that apagavam as luzes, destruindo turned off the lights, destroying alfaias e objetos de culto”33. cult objects and ornamental A construção atual data artifacts”33. The present dessa época, o que explica construction dates back from sua afinidade com a vizinha that time, which explains its Matriz de Antônio Dias. resemblance to the Mother A mudança de orientação Church of Antônio Dias nearby. desorganizou a disposição dos The change of orientation vãos, acarretando a vedação disorganized the disposition de janelas da igreja anterior, of the openings, causing some cujo desenho foi mantido em windows from the previous pintura nas paredes externas. design to be filled, with only Internamente, a igreja their contours visible from the apresenta quatro retábulos external walls. laterais na nave, os primeiros Internally, the church has a partir da entrada sob as four lateral retables in the nave, invocações de Santa Catarina the first from the entrance 90 de Alexandria e São Lourenço, under the invocations of e os segundos dedicados a Saint Catherine of Alexandria Santo Antão e Nossa Senhora and Saint Lawrence, and the da Saúde. Esses retábulos, other two to Saint Anthony sobre os quais não foi the Great and Our Lady of localizada documentação, Health. Those retables, in seriam procedentes de uma which no documentation was igreja destruída em Rio das found, may be from a wrecked Pedras34. Tem como elemento church in Rio das Pedras34. de suporte colunas torsas sem Their supporting elements are a i xo

B decoração e coroamento em twisted shaft columns without de arcada simples, completado decoration and an arcade top ercês por sanefas sinuosas de belo finished with sinuous curtains M efeito visual. of beautiful visual effect. das

en h ora 33. Segundo petição enviada em 1805 ao 33. According to a petition sent in 1805 S rei de Portugal. Arquivo Publico Mineiro, to the king of Portugal. Arquivo Publico ossa Códice 312, 5.9, fl. 20. Mineiro, Códice 312, 5.9, fl. 20 N 34. Informação do antigo zelador, Manuel 34. Information by the former janitor, de de Paiva. Manuel de Paiva. greja I Church of Nossa Senhora das Mercês de Baixo das Mercês of Nossa Senhora Church O altar-mor, cuja talha The main altar, whose foi refeita em 1890, tem carvings were redone in 1890, como principal destaque has a focal point in the two as duas citadas imagens aforementioned images by do Aleijadinho, vestidas Aleijadinho, dressed with the com o tradicional hábito traditional Mercedarian habit35. mercedário35. Uma terceira A third image from the artist imagem do artista originária originating from this church dessa igreja está atualmente is presently under exhibition exposta no Museu Aleijadinho in the Aleijadinho Museum at da Matriz de Antônio Dias. the Mother Church of Antônio Trata-se de um Cristo Dias. It is a crucified Christ, Crucificado, possivelmente do possibly from the old Oratory antigo Oratório da sacristia. in the sacristy. No forro da nave, uma On the nave ceiling, a pintura de Angelo Clerici painting by Angelo Clerici executada em 1930 reproduz executed in 1930 represents a cena de Nossa Senhora das the scene of Our Lady of Mercês com os braços abertos Mercy with her arms wide protegendo sob o seu manto open protecting two kneeling dois “cativos” ajoelhados. “captives” under her cloak.

Bom Jesus dos Perdões Bom Jesus dos Perdões 91 Segundo lenda recolhida em According to a legend told in Ouro Ouro Preto no século XIX36, a Preto in the 19th century36, the invocação deriva de uma tragédia invocation derives from a tragedy ocorrida nos primórdios da antiga that occurred in the beginnings Vila Rica. Uma viúva piedosa, of old Vila Rica. A pious widow, D. Branca de Oliveira, teria D. Branca de Oliveira, is said to financiado a construção da capela have financed the construction of

sob essa invocação em memória the chapel under such invocation ar i ana

do marido, condenado pelo in the memory of her husband, M e assassinato da filha de ambos, que condemned for the assassination of

ele suspeitou de namoro ilícito their daughter, that he suspected of reto P com um jovem que não era de sua involvement with a young man of condição social. lower social status. uro O de

grejas 35. Ver Glossário de Iconografia: São Pedro 35. See Iconographic Glossary: Saint Peter I nas

Nolasco e São Raimundo Nonato. Nolasco and Saint Raymond Nonnatus. 36. Cf. MENEZES, Joaquim Furtado de. 36. Cf. MENEZES, Joaquim Furtado de. Igrejas e Irmandades de Ouro Preto. Igrejas e Irmandades de Ouro Preto. Belo ococó

Belo Horizonte: Publicações do Instituto Horizonte: Publicações do Instituto Estadual R e Estadual do Patrimônio Histórico e Artístico do Patrimônio Histórico e Artístico de Minas de Minas Gerais, 1975, p. 103-104. Gerais, 1975, p. 103-104. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de Nossa Senhora das Mercês de Cima (Mercês e Misericórdia), em Ouro Preto. Fachada. Church of Nossa Senhora das Mercês de Cima (Mercês e Misericórdia), in Ouro Preto. Façade. Igreja de NOSSA CHURCH OF NOSSA SENHORA DAS MERCÊS SENHORA DAS MERCÊS DE CIMA (MERCêS E DE CIMA (Mercês E MISERICÓRDIA) MISERICÓRDIA)

Rua Padre Rolim, s/n. Padre Rolim Street.

A Irmandade de Nossa The Brotherhood of Senhora das Mercês da Nossa Senhora das Mercês freguesia do Pilar, que from the freguesia of Pilar, congregava mulatos e negros that congregated mulatos crioulos (nascidos no Brasil), and crioulo blacks (born in foi instituída em 1754 na Brazil), was instituted in 1754 Capela de São José, onde in the Chapel of São José, permaneceu cerca de vinte where it remained for about anos. Em 1771, iniciou a twenty years. In 1771, they construção de sua igreja em started building their church terreno doado pela Câmara in a land donated by the “acima dos quartéis” e, dois Council “above the military anos depois, a capela ainda headquarters” and two years em obras recebia a imagem later the church, still under da padroeira, trazida da igreja construction, received the 93 de origem37. image of the patron saint from 37 A fachada só foi concluída the original church . em princípios do século XIX The façade was finished e não comportava torres. only in the beginning of the A incorporação da torre 19th century and did not have única centralizada em 1829 steeples. The incorporation ar i ana

of the sole central steeple M

desorganizou o espaço já e construído do coro, como in 1829 disorganized the reto pode ser visto no interior space in the choir that was P da igreja. Entretanto, na already built, as can be seen uro O de composição da fachada, from the church’s interior. a torre é integrada de However, in the composition grejas forma harmoniosa pela of the façade, the steeple is I nas interrupção da cimalha, que integrated harmoniously by ococó

37. Cf. TRINDADE, Raimundo. A Igreja de 37. Cf. TRINDADE, Raimundo. A Igreja R e São José de Ouro Preto. Rio de Janeiro: de São José de Ouro Preto. Rio de Janeiro: Publicações Iphan, 1956, p. 171. Publicações Iphan, 1956, p. 171.

. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches a liga visualmente à portada the interruption of the cornice ornamental esculpida por that connects it visually to the Manoel Gonçalves Bragança ornamental gateway sculpted em 1810. by Manoel Gonçalves A decoração interna é Bragança in 1810. de grande simplicidade, The internal decoration is em virtude das dificuldades of great simplicity due to the financeiras dos mulatos financial difficulties of freed e crioulos forros que não mulatos and crioulos that did contavam com o patrocínio not have the sponsorship that dos senhores, como os negros slave black men had from escravos. Os quatro retábulos their masters. The four nave da nave, de madeira recortada, retables made of cut off wood têm como única decoração boards are decorated only alguns ornatos pintados, como by some painted ornaments, os pequenos brasões floridos as the small flowery coats of do coroamento. Os remates arms in the top. The rigidly rigidamente triangulares são de triangular finials are of Neo- gosto neoclássico. Classic taste. As imagens são de boa The good quality images qualidade, vendo-se a partir da are, from the entrance, Saint entrada Santo Antão em frente Anthony the Great in front of a Santa Catarina de Alexandria Saint Catherine of Alexandria 94 e em seguida São Lourenço e followed by Saint Lawrence Nossa Senhora dos Remédios and Our Lady of Remedies (ou da Saúde). As três primeiras (or Health). The first three are são imagens de vestir, técnica dressing images, a technique que também caracteriza as that also characterizes the imagens do altar-mor. images on the main altar. O trono é ocupado pela The throne is occupied imagem da padroeira Nossa by the image of patron Our Senhora das Mercês e os Lady of Mercy and the lateral im a nichos laterais pelos santos niches by the founding saints C de fundadores da Ordem of the Mercedarian order,

ercês Mercedária, São Pedro Nolasco Saints Peter Nolasco and

M e São Raimundo Nonato. Raymond Nonnatus. The two das As duas últimas imagens are specially deserving of merecem atenção especial, attention because they may en h ora

S pois poderiam pertencer à fase belong to Aleijadinho’s initial ossa inicial do Aleijadinho, como os phase, as the two other saints N de

dois outros santos de mesma from the same invocation greja I Church of Nossa Senhora das Mercês de Cima das Mercês of Nossa Senhora Church invocação na Igreja das Mercês in the Church of Mercês de de Baixo. Observe-se que Baixo. The original image of era também do Aleijadinho a the patron saint, nowadays imagem original da padroeira, in the Museum of the atualmente no Museu da Mother Church of Pilar, was Matriz do Pilar. also by Aleijadinho.

Igreja de Nossa Senhora das Mercês de Cima (Mercês e Misericórdia), em Ouro Preto. Decoração interna. 95 Church of Nossa Senhora das Mercês de Cima (Mercês e Misericórdia), in Ouro Preto. Interior decoration.

Portada Gateway No centro da tarja emoldurada de On the center of the molding rocalhas e flores, Nossa Senhora framed by rocaille and flowers, das Mercês abriga sob seu manto Our Lady of Mercy shelters under dois “cativos” ajoelhados, um her cloak two kneeling “captives”, ar i ana M e dos quais ainda preso a uma one of which still attached to a

corrente. A frase da inscrição chain. The phrase in the inscription reto Venite ad me omnes qui laboratis Venite ad me omnes qui laboratis P

et onerati estis, et ego reficiam et onerati estis, et ego reficiam uro vos (Vulgata, Mateus 11.28]), vos (Vulgata, Matthew 11.28]), O de que significa “Vinde a mim todos meaning “Come unto me, all ye that labor and are heavy

os que andais em trabalho, e grejas vos achais carregados, e eu vos laden, and I will give you rest”, I nas aliviarei”, expressa as aspirações expresses the aspirations of dos trabalhadores mulatos e mulato and crioulo workers to

crioulos à melhoria de suas duras the improvement of their hard ococó R e condições de vida. living conditions. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja do Bom Jesus de Matosinhos e São Miguel e Almas, em Ouro Preto. Fachada. Church of Bom Jesus de Matosinhos e São Miguel e Almas, in Ouro Preto. Façade. Igreja dO BOM JESUS CHURCH OF BOM DE MATOSINHOS E SÃO JESUS DE MATOSINHOS MIGUEL E ALMAS E SÃO MIGUEL E ALMAS

Rua Alvarenga, bairro das Cabeças. Alvarenga Street, Cabeças Neighborhood. Visitação: terça a domingo, das 8h30 às 12h Visiting hours: Tuesday to Sunday, from 8:30 e das 14h às 17h am to 12:00 pm and 2:00 pm to 5:00 pm

No ano de 1772, os In the year of 1772, the moradores do Alto do Passa people of Alto do Passa Dez, Dez, bairro situado em uma a neighborhood situated in das entradas da antiga Vila one of the old entrances to the Rica, obtêm licença para former Vila Rica, get a license construir uma igreja no local da to build a church on the spot ermida já existente, dedicada where there was already an aos Sagrados Corações e São oratory dedicated to the Miguel e Almas. Nessa época, Sacred Hearts and to Saint foi anexada uma terceira Michael and Souls. Back then, invocação, o Bom Jesus de a third invocation was added, Matosinhos, possivelmente Good Jesus of Matosinhos, por influência do Santuário possibly under the influence de Congonhas, em construção of the Congonhas Sanctuary naquele momento. which was under construction 97 Em 1778, as obras já haviam at the time. chegado ao frontispício, In1778, works were concluído em 1783, quando advanced as far as the foi iniciada a construção das frontispiece, finished in 1783, torres. Data, portanto, desse when the construction of the período, a bela portada do steepls got started. From that ar i ana M

Aleijadinho, que adota o period, then is the beautiful e mesmo partido da Igreja de gateway by Aleijadinho, reto

Santa Efigênia, com a imagem adopting the same parti P de São Miguel, padroeiro da pris as the Church of Santa uro O de igreja, figurando no nicho Efigênia, with the image of acima da porta. Saint Michael, the patron saint, grejas featured in the niche above I

A decoração interna é nas composta de três retábulos the door. de talha simples pintados de The internal decoration ococó R e branco, os do arco cruzeiro um consists on three retables with pouco mais elaborados do que simple carvings painted white; arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja do Bom Jesus de Matosinhos e São Miguel e Almas, em Ouro Preto. Altar-mor. Church of Bom Jesus de Matosinhos e São Miguel e Almas, in Ouro Preto. Main altar.

o altar-mor. Esses retábulos têm the ones in the crossing being como invocações principais a bit more elaborate than the São José e São Sebastião e no ones in the main altar. Those 98 altar-mor, ladeando o camarim, retables are mainly dedicated estão Santa Bárbara e Santo to Saint Joseph and Saint Antônio. Neste, a posição Sebastian and, in the main de destaque é, no topo, o altar, near the camarín, Saints Bom Jesus de Matosinhos Barbara and Anthony. On the (Cristo Crucificado) com as latter’s retable, the focal point l m as imagens de vestir de São João is the upper portion, with A e Evangelista e Maria Madalena. Good Jesus of Matosinhos i guel A imagem de São Miguel, (Christ Crucified) accompanied M

ão padroeiro da capela primitiva, by Saint John the Evangelist S e foi relegada a situação de and . The segundo plano na base do trono. image of Saint Michael, patron saint of the primitive chapel, i n h os atos Na mesa do altar figura a

M was relegated to a secondary

de imagem do Senhor Morto,

sem dúvida por influência position in the throne’s plinth. esus J do Santuário de Congonhas, In the altar table is the image o m

B modelo do qual também of the Dead Lord, undoubtedly do se originaram os Passos da influenced by the Congonhas greja I Church of Bom Jesus de Matosinhos e São Miguel e Almas de Matosinhos e São Miguel of Bom Jesus Church Paixão, que obedeciam à Sanctuary, a model that also mesma sequência, da Ceia à originated the Stations of the Crucificação. Curiosamente, Passion, that followed the same nesses Passos, o primeiro sequence, from the Supper to e último da série são the Crucifixion. It is peculiar representados em pintura, that among these Stations, the duas belas telas de Manoel first and the last of the series da Costa Athaíde, enquanto are represented by paintings, os demais são painéis two beautiful canvases from com relevos de madeira. Manoel da Costa Athaíde, Sabendo-se que a Irmandade while the others are panels do Bom Jesus de Matosinhos with wooden reliefs. Knowing só foi criada na igreja em that the Brotherhood of Bom 1867, é possível que datem Jesus de Matosinhos was only dessa época esses painéis created in 1867, it is possible que completam a série, that the panels are from that e que a Irmandade tenha time and that the brotherhood projetado a construção had made plans for the de pequenas capelas para construction of small chapels alojá-los no amplo espaço to house them in the space in fronteiro à igreja. front of the church.

Portada do Aleijadinho Gateway by Aleijadinho 99

Anterior às das igrejas do Carmo Older than those in the churches of e de São Francisco de Assis, essa Carmo and São Francisco de Assis, portada adota o partido tradicional this gateway adopts the traditional do nicho, com a imagem de São niche design with the image of Saint Miguel acima da representação Michael above the representation das almas sendo purificadas nas of souls being purified in the flames chamas do purgatório. Acima of the purgatory. Above the arcade ar i ana

da arcada do nicho, figuram of the niche, two symbols of M e os símbolos das duas outras the two other devotions of the

devoções da igreja, os corações church are featured: the hearts of reto de Jesus, Maria e José e o pelicano Jesus, Mary and Joseph and the P que alimenta o filhote38 com pelican that feeds its duckling38 uro O

with its own blood, a symbol of de

o próprio sangue, símbolo da Crucificação do Cristo (Bom Jesus Christ’s Crucifixion (Good Jesus

de Matosinhos). of Matosinhos). grejas I nas

ococó

38. É provável que o pequeno pássaro 38. It is possible that the small bird has R e tenha-se perdido, como indicam vestígios gotten lost, as indicated by traces of de quebras na pedra. breakage in the stone. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de São Francisco de Paula em Ouro Preto. Altar-mor. Church of São Francisco de Paula in Ouro Preto. Main altar. Igreja dE SÃO CHURCH OF SÃO FRANCISCO DE PAULA FRANCISCO DE PAULA

Rua Padre Rolim, antigo Morro da Piedade. Padre Rolim Street, old Morro da Piedade. Visitação: terça a sábado, das 9h às 11h e Visiting hours: Tuesday to Saturday, from 9:00 das 14h às 17h am to 11:00 am and from 2:00 pm to 5:00 pm

A Irmandade de São The Brotherhood of São Francisco de Paula foi criada Francisco de Paula was created em 1780 na Matriz de in 1780 in the Mother Church Antônio Dias, congregando, of Antônio Dias, congregating, como as duas Mercês, as the two Mercês, mulatos and mulatos e negros nascidos no blacks born in Brazil. Twenty Brasil. Vinte anos mais tarde, years later, already promoted já promovida à dignidade de to the dignity of third order, the ordem terceira, instalou-se na brotherhood was installed in Ermida de Nossa Senhora da the Chapel of Nossa Senhora Piedade, que logo se revelou da Piedade that would soon insuficiente para o número prove insufficient for the de fiéis que concorriam às number of people running for funções religiosas. Em 1804 the religious functions. In 1804 foi iniciada a construção da the construction of the present atual igreja no mesmo local, church started in the same com projeto do capitão-mor place, designed by captain 101 Francisco Machado da Cruz. Francisco Machado da Cruz. As obras se arrastaram Works carried on por todo o século XIX, com throughout the 19th century, diversas interrupções por with many interruptions due insuficiência de recursos da to insufficiency of resources irmandade, como ocorria from the Brotherhood, as was

com frequência nas igrejas de frequent when it came to ar i ana M e pardos e crioulos da região churches dedicated to people

mineira. A capela-mor foi of color in Minas Gerais. The reto concluída em 1834 e a nave main chapel was finished in P uro

em 1878. Somente então 1834 and the nave in 1878. O de foram feitos os retábulos, a Only then the retables were cargo da oficina de Miguel made by the workshop of grejas Antônio Tregellas39, sendo o do Miguel Antônio Tregellas39, I nas

39. TRINDADE, Raimundo. São Francisco 39. TRINDADE, Raimundo. São Francisco ococó de Assis de Ouro Preto. Rio de Janeiro: R de Assis de Ouro Preto. Rio de Janeiro: e

Publicações do Sphan, 1951, nº 17, p. Publicações do Sphan, 1951, nº 17, p. 438-439. 438-439. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches altar-mor dourado em 1898 e with the gilding of the main os da nave em 1901. altar executed in 1898 and the Com excelente inserção nave altars in 1901. na paisagem no morro que With its excellent placement dá entrada a Ouro Preto, a in the landscape in the hill Igreja de São Francisco de that frames the entrance to Paula constitui um atestado de Ouro Preto, the Church of São permanência do século anterior. Francisco de Paula constitutes a A planta obedece à tradicional testament of permanence from divisão em nave, capela-mor the previous century. The plan e sacristia e a fachada inspira- obeys the traditional division of se em outras igrejas, como a nave, main chapel and sacristy Mercês de Baixo e a Matriz de and the façade is inspired by Antônio Dias. other churches such as Mercês O conjunto de talha é de de Baixo and the Mother boa qualidade e bastante Church of Antônio Dias. homogêneo. Constitui um The carvings are of good bom exemplo de rococó quality and very homogeneous. tardio, provavelmente They are a great example of inspirado na Igreja do Carmo later Rococo, pobably inspired da mesma cidade. Os seis on the Church of Carmo in altares laterais estão sob as the same city. The six lateral invocações de São Francisco altars are under the invocations 102 de Sales, Nossa Senhora of Saint Francis of Sales, Our da Conceição, São Miguel, Lady of the Conception, Santo Antônio, São Geraldo Saint Michael, Saint Anthony, (gesso) e Nossa Senhora da Saint Gerald (plaster) and Consolação. O altar-mor Our Lady of Consolation. The tem lateralmente as imagens main altar has on the sides de roca de São Francisco the images of Saint Francis de Assis, atribuída ao Padre of Assisi, attributed to Father Félix Lisboa, em frente à de Félix Lisboa, in front of Saint Santa Mônica. Na base do Monica. On the plinth of the trono figura a bela imagem throne is featured the beautiful de São Francisco de Paula, image of Saint Francis of aula

P do Aleijadinho. Paola, by Aleijadinho. de

O topo do trono é ocupado The top of the throne is por uma expressiva imagem occupied by an expressive image ranc i sco

F de Nossa Senhora da Piedade, of Our Lady of Pity, originally ão

S originária da capela anterior. from the previous chapel. de greja I Church of São Francisco de Paula of São Francisco Church 103 Igreja de São Francisco de Paula em Ouro Preto. Altar lateral. Church of São Francisco de Paula in Ouro Preto. Lateral altar.

São Francisco de Paula e São Saint Francis of Paola and Saint Francisco de Assis Francis of Assisi ar i ana

A proximidade das duas The proximity of the two images on M e imagens do altar-mor é uma boa the main altar is a good opportunity oportunidade para comparação dos for comparison between the reto estilos individuais do Aleijadinho individual styles of Aleijadinho P e seu meio-irmão, o Padre Félix and his half-brother Father Félix uro O

Lisboa, ambos já falecidos quando Lisboa, both already deceased de o altar-mor foi completado em when the main altar was completed th fins do século XIX. É possível in the end of the 19 century. It is grejas I que ficassem em altares laterais possible that they used to be on nas da Capela de Nossa Senhora da lateral altars in the Chapel of Nossa Piedade, onde a irmandade se Senhora da Piedade, where the ococó

instalou por volta de 1800. brotherhood settled around 1800. R e

arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Capela do Palácio dos Governadores em Ouro Preto. Altar-mor. Chapel of Palácio dos Governadores in Ouro Preto. Main altar. Outras capelas Other chapels

No perímetro urbano In the urban perimeter of de Ouro Preto o visitante Ouro Preto the visitor will also encontrará ainda uma série find a series of chapels that were de capelas não incluídas nos not included in the itineraries roteiros deste guia. Duas delas of this guide. Two of them are merecem referência especial deserving of special reference pela qualidade da decoração by the quality of the internal interna. Trata-se da Capela do decoration. They are the Chapel Palácio dos Governadores, of the Palace of Governors, with com acesso a partir de uma access through a stone stairway, escadaria de pedra, nos fundos on the back of the building to da construção à esquerda e da the left and the Chapel of Bom Capela do Bom Jesus das Flores Jesus das Flores do Taquaral, in do Taquaral, na estrada para the road to Mariana going out of Mariana, saída de Ouro Preto. Ouro Preto. Identificada exteriormente Identified on the outside by por uma pequena sineira, a small belfry, the Chapel of a Capela do Palácio dos Palácio dos Governadores is Governadores é uma a small jewel of Rococo with pequena joia de talha outstanding carvings in the 105 rococó, incluindo o retábulo retable, executed in 178140, executado em 178140, que that occupies the entire back ocupa toda a parede do wall and in a small crossing. fundo e um pequeno arco It is dedicated to Our Lady of cruzeiro. É dedicada a Nossa Conception, patron saint of the Senhora da Conceição, Portuguese Kingdom, whose padroeira do Reino português, ar i ana symbols, the half-moon and M e cujos símbolos, a meia-lua the serpent, are featured in the reto e a serpente, figuram no ceiling cartouche. However, P medalhão do forro. Entretanto, the altar table presents the uro O

a mesa do altar apresenta symbols of the Lord of the de os símbolos do Senhor dos Stations, the crown of thorns grejas

Passos, a coroa de espinhos and the three nails, suggesting I nas

40. O contratante foi o mestre de obras 40. The contractor was foreman Manoel

Manoel Francisco de Araújo, como informa Francisco de Araújo as informed by LOPES, ococó R e

LOPES, Francisco Antônio. Os Palácios de Francisco Antônio. Os Palácios de Vila Vila Rica. Belo Horizonte: Imprensa Oficial, Rica. Belo Horizonte: Imprensa Oficial, 1955, p. 31. 1955, p. 31. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches e três cravos, sugerindo that it may have originally had a hipótese de ter tido another destination. originalmente outra destinação. The top of the retable No topo do retábulo figura features a beautiful image of uma bela imagem de Nossa Our Lady of Conception that is Senhora da Conceição, bem significantly older, it could be mais antiga, que pode datar dated from the beginning of de princípios do século XVIII e the 18th century and be one ser uma das primeiras trazidas of the first ones brought to para Ouro Preto. Ouro Preto. Já a Capela do Bom Jesus As for the Chapel of Bom das Flores pertence ao ciclo Jesus das Flores, it belongs to barroco da arquitetura religiosa the Baroque cycle of religious de Ouro Preto, contemporânea architecture in Ouro Preto, à Capela do Padre Faria, com contemporary to the Chapel of a qual pode ser comparada. Padre Faria, with which it may Construída por volta de 1748 be compared. Built around a pedido dos moradores do 1748 by demand from the “Tacoaral”, foi inicialmente inhabitants of “Tacoaral”, it dedicada a Nossa Senhora do was initially dedicated to Our Pilar, representada na pintura Lady of the Pillar, represented do forro da capela-mor. O in the ceiling painting of forro da nave, entretanto, é the main chapel. The nave 106 dedicado a Nossa Senhora ceiling, however, is dedicated da Conceição, o que revela to Our Lady of Conception, a necessidade dos habitantes which reveals the need for the do Taquaral de estar de bem inhabitants of Taquaral to be com as padroeiras das duas in good terms with the patron matrizes de Vila Rica. saints of both mother churches Esses forros pintados in Vila Rica. foram redescobertos em Those painted ceilings uma restauração recente que were rediscovered in a recent também revelou o colorido restoration that also revealed vibrante da policromia dos the vibrant colors of the dois retábulos laterais, em paintings on the two lateral variada gama de temas retables, in a varied range of ornamentais. Entre esses ornamental themes. Among temas, têm grande evidência those themes, the Italian style os embutidos de mármore à marble that covers the plinth

a p elas moda italiana que no altar da and the top of the main chapel C esquerda recobrem toda a base retable is in great evidence. utras O Other Chapels e o coroamento. A pintura do The painting of the retable retábulo da capela-mor em of the main chapel in light tonalidades claras data do final colors dates from the end do rococó e está em desacordo of the Rococo period and com os tons sombrios da clashes with the darker tones pintura do forro, pertencente of the ceiling painting that ao ciclo barroco da pintura de belongs to the Baroque cycle perspectiva em Minas, assim of perspective painting in como o forro da nave. Minas Gerais, as does the Apesar de estarem nave ceiling. atualmente desprovidos de Despite being presently suas imagens, é possível completely deprived of their identificar as invocações dos images, it is possible to identify dois retábulos laterais a partir the invocations of the two dos símbolos das tarjas e lateral retables through the pequenas pinturas inseridas symbols in the moldings and na parte superior. À direita the small paintings included está Santo Antônio com o in the upper section. To the Menino Jesus e a Virgem entre right is Saint Anthony with nuvens e anjinhos, identificado the Infant Jesus and the Virgin também na tarja com a cruz among clouds and cherubs; e um livro; e à esquerda está he can also be identified Santana Mestra com São by the cross and a book in José e a Virgem Menina e o the molding. To the left is 107 monograma AV (Ave Maria) Saint Anne the Teacher with representado na tarja41. Saint Joseph and the Infant Externamente, a capela tem Virgin Mary as well as the fachada simples, desprovida AV monogram (Ave Maria) 41 de torres, com pequenas represented in the molding . arcadas para suporte dos sinos Externally, the chapel has ladeando a cruz e um pequeno a simple façade without ar i ana M e nicho vazio acima da porta. steeples with small belfries

A planta é composta de nave, to support the bells siding reto capela-mor e sacristia lateral the cross and a small niche P uro

à direita. Internamente, além above the doorway. The plan O de da decoração em pintura, is comprised of nave, main grejas I nas 41. Atualmente, a invocação principal 41. Presently, the main invocation of that desse retábulo é Nossa Senhora das Dores, retable is Our Lady of Pains, possibly introduzida talvez com a mudança da

included with the change of invocation in ococó

invocação da capela para Bom Jesus das R

the chapel to Good Jesus of the Flowers e Flores (Cristo Crucificado), na segunda (Crucified Christ), on the second half of the metade do século XIX. 19th century. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Capela do Bom Jesus das Flores do Taquaral, em Ouro Preto. Pintura do altar lateral. Chapel of Bom Jesus das Flores do Taquaral, in Ouro Preto. Painting of the lateral altar. a capela apresenta um belo chapel and lateral sacristy to arco cruzeiro em pedra, the right. Internally, besides púlpito com bacia também the paintings, the chapel em cantaria trabalhada em features a beautiful stone ressaltos e uma balaustrada crossing, a pulpit with a basin de madeira torneada also of carved stone and fazendo a separação dos a turned wood balustrade ambientes como nas igrejas separating the spaces as in the de maiores proporções. larger churches. Na freguesia do Pilar, a In the freguesia of Pilar, the Capela do Senhor do Bonfim, Chapel of Senhor do Bonfim, próxima à matriz, na rua close to the mother church Antônio de Albuquerque, on Antônio de Albuquerque destaca-se pela singularidade Street stands out by its unique do partido arquitetônico. A parti pris. The invocation is invocação é sintomática, já symptomatic since traditionally que, tradicionalmente, nela it was the place for the ouviam missa os condenados convicted who would be à morte na forca, que ficava executed in the gallows, that na antiga rua do Caquende was in the old Caquende Street (Rosário). Como as capelinhas (Rosário), to attend their last primitivas da primeira fase, mass. As the primitive chapels possuía uma pequena sineira of the first phase, it had a small lateral para dois sinos, hoje lateral belfry for two bells, 109 desaparecidos42. Internamente, which have since vanished42. o principal interesse são as Internally, the main interest are imagens de Santo Antônio de the images of Saint Anthony rosto ingênuo, provavelmente with a naive countenance, peça mineira, e o Cristo probably a piece from Minas Crucificado do altar, de olhos Gerais, and the Crucified Christ abertos e não fechados, como in the altar, with his eyes open ar i ana M seria de esperar na invocação. instead of shut as would be e

expected from the invocation Outra capela que não pode reto deixar de ser vista é a de Nossa (Bonfim meaning “Good End”). P uro

Senhora das Dores, presença Another chapel that should O de de destaque no cenário urbano not be left off by the visitor

do bairro de Antônio Dias. A is Nossa Senhora das Dores, grejas I

construção atual, datada de standing out in the urban nas

1835-50, substitui uma capela scenery of the Antônio Dias ococó

42. Essa sineira, já escorada para não 42. That belfry, nowadays reinforced so as R e ruir, aparece no desenho de Hermann not to crumble, appears in the drawing by Burmeister, de c. 1850. Hermann Burmeister, from c. 1850. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches mais antiga, onde em fins neighborhood. The present do século XVIII se instalara building, dated from 1835-50, a irmandade. O espaço replaces an older chapel where interno, bastante amplo para in the end of the 13th century the as dimensões de uma capela, brotherhood had been settled. tem interessante decoração The internal space, very wide for simulando naves laterais, arco a chapel’s dimensions, has an cruzeiro e um retábulo simples interesting decoration simulating de madeira, com a imagem lateral naves, crossing and a da padroeira no topo de um simple wooden retable with the trono de quatro degraus. Essa image of the patron saint on e as demais imagens são de top of a throne with four steps. vestir, com exceção do Senhor This and the others are dressing Morto guardado na mesa do images, with the exception of the altar. Recomenda-se uma breve Dead Lord kept in the altar table. visita ao consistório, no andar A brief visit to the consistory on superior, para ver a expressiva the upper floor is recommended, imagem de Nossa Senhora for a look at the expressive image das Dores, possivelmente of Our Lady of Pains, possibly portuguesa da região de Braga, Portuguese from the Braga que tem importante papel nas region, with an important role in cerimônias da Semana Santa da the ceremonies of the Holy Week Matriz de Antônio Dias43. in the Mother Church of Antônio Dias43. 110 As demais capelinhas inseridas em meio ao casario The other chapels inserted de Ouro Preto têm dimensões amidst the houses in Ouro exíguas, suficientes apenas Preto have minuscule para abrigo do pequeno altar dimensions, just about enough com a imagem do santo. Nas to enclose a small altar with proximidades da Capela do the image of the saint. On the Padre Faria, pode ser vista uma proximity of the Chapel of dessas capelas dedicada à Padre Faria one of those chapel sugestiva invocação de Nossa can be found, dedicated to the Senhora das Necessidades44, suggestive invocation of Our construída em meados do Lady of Necessities44, built in século XVIII. the middle of the 18th century.

43. Ver vol.1, p. 56-59. 43. See vol.1, p. 56-59. 44. Nossa Senhora das Necessidades é uma 44. Our Lady of Necessities is an invocação rara, da qual não conhecemos unusual invocation of which there aren’t

a p elas outros exemplos na região. A imagem otherknown examples in the area. The

C encontra-se atualmente em depósito na image is presently stored in the Chapel of Capela do Padre Faria. Padre Faria. utras O Other Chapels Subindo para as Cabeças, On the way up to Cabeças, na atual rua Alvarenga, in the present Alvarenga encontra-se outra capelinha Street, another one of those desse tipo sob a invocação small chapels can be found, do Bom Jesus da Pedra Fria. under the invocation of Good Tratando-se de representação Jesus of the Cold Slab. Being relacionada à Paixão45, essa a representation related to capela é às vezes confundida the Passion45, this chapel is com as Capelinhas de Passos, sometimes mistaken for the o que não é o caso, já que Passos Chapels (Stations não se insere no percurso Chapels), which is not the tradicional da procissão dos case, since it is not part of the Passos, geralmente iniciado traditional Stations Procession, na Matriz do Pilar, onde a usually starting from the irmandade específica foi Mother Church of Pilar, where instituída em 1715. the specific brotherhood was Em 1732, o mestre de obras instituted in 1715. Manoel Francisco Lisboa In 1732, foreman Manoel concluiu a construção das três Francisco Lisboa finished the primeiras capelas de Passos, building of the three first Passos e em meados do século XVIII chapels and in the middle Vila Rica já contava com as of the 18th century Vila Rica cinco capelas tradicionais. É already had the traditional possível que a primeira capela five chapels. It is possible that 111 do percurso fosse o Passo da the first chapel of the circuit Ponte Seca, o mais próximo da was Passo da Ponte Seca, the matriz. A atual localização das closest to the mother church. capelas foi estabelecida em The present location of the fins do século XVIII, levando chapels was established in em conta a evolução do tecido the end of the 18th century urbano de Vila Rica, dando following the evolution of the ar i ana M maior destaque às ruas Direita urban fabric of Vila Rica, with e e São José, então polos de greater prominence of Direita reto atividades comerciais. and São José streets, that used P to be commercial centers. uro Isolado contra um muro O de de pedra, o Passo da Ponte Isolated against a stone

Seca é a construção de maior wall, Passo da Ponte Seca is grejas I

apuro arquitetônico da série, the most carefully constructed nas

ococó

45. Ver Glossário de Iconografia. Senhor da 45. See Iconographic Glossary. Our Lord R e Pedra Fria, também chamado de Cristo da of the Cold Slab, also known as Christ of Paciência. Patience. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches 112

Capela de Passo em Ouro Preto. a p elas

C Chapel of Passos in Ouro Preto. utras O Other Chapels tendo no interior pequeno in the series, with a small retábulo para inserção do painel retable inside to bear the de Manoel da Costa Athaíde panel by Manoel da Costa relativo ao Encontro com Athaíde relative to the Meeting Verônica46. Em seguida, vêm as with Veronica46. Next are the capelas das ruas Getúlio Vargas chapels of Getúlio Vargas and e São José, relativas aos Passos São José streets relative to the da Flagelação (Bom Jesus da Stations of the Flagellation Coluna) e Coroação de espinhos (Bom Jesus da Coluna) and (Bom Jesus da Cana Verde). Coronation with Thorns (Bom Na praça Tiradentes, esquina Jesus da Cana Verde). com a antiga rua Direita, situa- On the corner of Tiradentes se a quarta capela, conhecida Square, meeting the old Direita como Passo do Encontro, tendo Street is the fourth chapel, em vista que em sua frente known as Passo do Encontro realiza-se tradicionalmente o (Station of the meeting), as the famoso encontro das imagens famous meeting of the images do Senhor dos Passos e da of the Lord of the Stations and Virgem das Dores na procissão the Virgin of Pains takes place do Domingo de Ramos durante in front of it in the procession a Semana Santa. No interior da of Palm Sunday during Holy capela, um pequeno retábulo Week. Inside the chapel a com pintura de marmorizados small retable with a marble- abriga uma imagem do Cristo like painting shelters an image 113 com a Cruz-às-costas (Senhor of the Christ bearing the cross dos Passos). (Lord of the Stations). No bairro de Antônio Dias, In the neighborhood of encontra-se ainda uma capela de Antônio Dias there is another Passo em destaque na paisagem Station chapel, standing out urbana, na confluência de in the urban scenery on the ruas do final da antiga rua do meeting of streets in the end ar i ana M e Ouvidor. Construída tardiamente of the old Ouvidor Street. em meados do século XIX, é Built later in the middle of the reto identificada como Passo do 19th century, it is identified as P uro

Pretório, mas tem no interior Passo do Pretório, but bears O de uma imagem do Cristo Ecce an image of the Ecce Homo

Homo, com capa carmesim e Christ, with a crimson cloak grejas I

coroa de espinhos. and crown of thorns. nas

ococó R e 46. Atualmente conservado na Matriz 46. Presently kept in the Mother Church do Pilar. of Pilar. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Capela de Santana, em Mariana. Chapel of Santana, in Mariana. Mariana

CAPELA De santana CHAPEL OF SANTANA

Rua Santana, s/n. Santana Street.

A primitiva Capela de The primitive Chapel of Santana data dos primórdios Santana dates back from da mineração em Ribeirão do the beginning of the mining Carmo, tendo sido construída activities in Ribeirão do Carmo, por iniciativa do Padre built by initiative of Father Matias Fernandes Afonso, Matias Fernandes Afonso, its seu capelão até cerca de chaplain until around 1744. 1744. Nessa data, já possuía On that date, it already had irmandade própria, que its own brotherhood which mantinha um Hospital da maintained a Mercy hospital Misericórdia e um hospício and a hospice for rehabilitation para habitação de religiosos47. of religious folk47. Como as demais capelinhas As for the other chapels da primeira fase da in the first phase of religious arquitetura religiosa na região, architecture in the region, era dotada de nave, capela- it comprised a nave, main mor e um pequeno anexo chapel and a small lateral 115 lateral, servindo de sacristia e annex that functioned as consistório. Sendo a fachada sacristy and consistory. desprovida de torres, os Being deprived of steeples, sinos eram dependurados the bells hanged outside in a externamente em suporte wooden frame with a small de madeira, com pequeno gable for protection. telhado de proteção. ar i ana

Around 1800, the façade M e Por volta de 1800, a was built in stone with a reto fachada foi reconstruída em curve movement in the P pedra, com movimentação wall to allow the inclusion uro O

curva da empena para of lateral belfries, later de inclusão de pequenas replaced by a central grejas sineiras laterais, substituídas steeple in wood and I nas

47. Cf. VASCONCELLOS, Salomão de. ococó 47. Cf. VASCONCELLOS, Salomão de. R e Marianna e seus templos. Belo Horizonte, Marianna e seus templos. Belo Horizonte, 1938, p. 79-84. 1938, p. 79-84. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches posteriormente por uma rammed earth. This steeple torre central em madeira e was demolished in 1938 by taipa. Essa torre foi demolida Iphan during a restoration em 1938 pelo Iphan, em that gave the chapel its restauração que restituiu à original aspect back. capela seu aspecto original. In contrast to the simplicity Contrastando com a of the façade, the internal simplicidade da fachada, a decoration features an decoração interna apresenta exuberant retable gilded um exuberante retábulo in its entirety dating back integralmente dourado, from 1745, correspondent datando de cerca de 1745, to the first phase of joanino correspondente à primeira Baroque. Three pairs of fase do barroco joanino. Nele twisted shaft columns from a foram integrados três pares de previous retable in national colunas torsas de um retábulo Portuguese style were anterior de estilo nacional incorporated, ornamented português, decoradas com with vine leaves and phoenix folhas de parreira e pássaros birds. The great canopy on fênix. O grande dossel do top and the small ones in coroamento e os menores dos the lateral niches on the nichos laterais com cortinados background are completely nos fundos se inserem within the joanino taste, 116 plenamente no gosto joanino, as well as the pediment assim como os fragmentos fragments with volutes siding de frontão em volutas que the retable. ladeiam o retábulo. Above the throne with Acima do trono, com degraus steps from different dates de épocas diferentes, figura an expressive image of Saint uma expressiva imagem de Anne with the Infant Virgin Santana com a Virgem Menina Mary is featured, which que pertenceu possivelmente possibly belonged to the ao retábulo primitivo, podendo primitive retable and may date ser datada de cerca de 1720. from around 1720. As for the Já as pequenas imagens de small images of Saints Rocco São Roque e São Bento dos and Benedict in the niches, nichos são peças recentes, those are recent pieces that que substituíram as originais replaced the original ones de São Francisco de Assis e of Saint Francis of Assisi and

antana São Francisco de Paula, de Saint Francis of Paola, whose S

de destino ignorado. whereabouts are unknown. a p lea C Chapel of Santana Capela de Santana, em Mariana. Chapel of Santana, in Mariana.

Os forros em caixotões The paneled ceilings of da nave e capela-mor não the nave and main chapel chegaram a receber pinturas, were never painted, as the 117 assim como o púlpito de talha pulpit with its simple carvings, simples, já do século XIX. already from the 19th century. ar i ana M e

Santana Saint Anne reto

Padroeira dos mineradores, Patron saint of the miners, Saint P

Santana é titular de uma série de Anne is the main devotion uro

capelinhas primitivas em Minas of a series of small primitive O de Gerais. A essa especialidade chapels in Minas Gerais. To this juntam-se outras como a proteção specialty others are added such grejas das famílias e a competência as protection of families and I nas na cura de enfermidades, razão excellence in curing ailments, pela qual é também padroeira de reason by which she is also patron

hospitais e misericórdias. of hospitals and mercies. ococó R e

arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Catedral de Nossa Senhora da Assunção em Mariana. Fachada. Cathedral of Nossa Senhora da Assunção in Mariana. Façade. CATEDRAL De CATHEDRAL OF nossa senhora da NOSSA SENHORA DA assunção ASSUNÇÃO

Praça Cláudio Manoel, s/n. Centro. Cláudio Manoel Square. Historical Center. Tel.: (31) 3557 1216 Phone: (31) 3557 1216 Visitação: terça a domingo, das 8:00 as Visiting hours: Tuesday to Sunday, from 8:00 17:00 h am to 5:00 pm Destaque: Concertos com o órgão Arp Special: Concerts with the Arp Schnitzer organ Schnitzer (1700-1710): sexta-feira 11h30 e (1700-1710): Fridays 11:30 am and Sundays domingo 12h15 12:15 pm

A história da Catedral de The history of the Cathedral Mariana confunde-se com a da of Mariana is enmeshed to própria cidade, da qual é um that of the city itself, of which dos templos mais antigos. Em it is one of the oldest temples. 1704, já existia no local uma In 1704, there was already in capela primitiva, dedicada a the same location a primitive Nossa Senhora da Conceição, chapel dedicated to Our Lady onde em 1707 foi instalada a of Conception in which in matriz, transferida da Capela 1707 the mother church was do Rosário Velho48. installed, transferred from the 48 Em 1713, iniciou-se a Chapel of Rosário Velho . construção do edifício atual, In 1713 the construction of promovida pelas irmandades the present building started, 119 do Santíssimo Sacramento e da promoted by the brotherhoods padroeira, como habitualmente of Santíssimo Sacramento and nas matrizes. Essas duas the patron saint’s, as usual on irmandades eram responsáveis mother churches. Those two pela capela-mor, ficando os brotherhoods were responsible altares da nave a cargo das for the main chapel, and the ar i ana

demais. Por volta de 1724, altars were looked after by the M e já tinham retábulo próprio as other ones. Around 1724, the reto devoções de São Miguel e Almas, devotions of Saint Michael and P

São João Evangelista, São Pedro, Souls, Saint John the Evangelist, uro O

Santa Luzia e Nossa Senhora do Saint Peter, Saint Luzia and Our de

Rosário e São Benedito. O estilo Lady of the Rosary and Saint grejas desses retábulos era o chamado Benedict already had their I nas nacional português, com colunas own retables. The style of those ococó

48. Cf. VASCONCELLOS, Salomão de. R 48. Cf. VASCONCELLOS, Salomão de. e

Breviário Histórico e Turístico da cidade de Breviário Histórico e Turístico da cidade de Mariana. Belo Horizonte, 1947, p. 9-11. Mariana. Belo Horizonte, 1947, p. 9-11. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches torsas e arquivoltas integralmente retables was called Portuguese douradas, como pode ser visto national, with twisted shaft nos dois que subsistiram sem columns and entirely gilded modificações importantes: o archivolts, as can be seen on the terceiro do lado esquerdo da two that subsisted without major nave, dedicado a São João modifications: the third one to Evangelista, e o próprio altar-mor. the left of the nave, dedicated Construída em madeira e to Saint John the Evangelist, and taipa, como as demais matrizes the main altar itself. do período, já em 1734 Built on wood and passava por importantes obras rammed earth as the other de reedificação arrematadas mother churches of the time, pelo pedreiro Antônio Coelho already in 1734 it underwent da Fonseca. Essa segunda important refurbishment campanha de obras, visando works contracted by bricklayer possivelmente futura utilização Antônio Coelho da Fonseca. da igreja como catedral, This second construction já incluía a divisão em três campaign, possibly predicting naves e um pseudo transepto, a future utilization of the formado com o alargamento church as cathedral, already e duplicação em altura das included the division in three primeiras arcadas, junto ao arco naves and a pseudo-transept, cruzeiro. No ângulo de junção fashioned by the widening 120 foram inseridos dois retábulos, and duplication in height of executados entre 1744 e 1751 the first arcades next to the pelo escultor José Coelho crossing. In the junction angle Noronha, que também forneceu were inserted two retables o desenho para o retábulo do executed between 1744 and transepto à direita, dedicado a 1751 by sculptor José Coelho São Miguel e Almas. Noronha, who also designed Efetivamente, quando em the retable on the right side of 1748 aportou em Mariana o the transept, dedicated to Saint primeiro bispo, D. frei Manuel Michael and Souls. da Cruz, a matriz, ainda em Effectively, when the first obras, foi julgada adequada bishop arrived in Mariana assunção

da às funções de catedral, para in 1748, D. friar Manuel da

a qual tinha “amplidão” e Cruz, the mother church, en h ora monumentalidade suficientes. still under reconstruction, S Faltava apenas completar a was deemed adequate to the ossa

N decoração de talha e pintura cathedral functions, for which de e incluir “acrescentamentos” it had sufficient “amplitude” necessários às novas funções, and monumentality. There atedral C Cathedral of Nossa Senhora da Assunção da of Nossa Senhora Cathedral como o cadeiral para os remained only the carving cônegos na capela-mor, a ornamentations and paintings grade de separação entre esta to be done, as well as the e a nave, e uma varanda para o additional necessary elements órgão, entre outros. for the new functions such A inclusão de um cadeiral as the chairs for the canons de vinte assentos e da in the main chapel, the fence Cátedra do Bispo acarretaram that separated it from the nave o aprofundamento do and a balcony for the organ, espaço da capela-mor e sua among others verticalização em altura, The inclusion of a group of com duplicação das cúpulas, chairs with twenty seats and postas em evidência por the Bishop’s Cathedra instigated duas sequências de pinturas the deepening of the space of de perspectiva. O retábulo, the main chapel and a vertical empurrado contra a parede augmentation, with duplication do fundo, perdeu o camarim, of the domes evidenced by ficando apenas com o pano two sequences of perspective de boca, como pode ser visto. paintings. The retable, pushed O afastamento das colunas against the background wall, externas possibilitou, entretanto, lost its camarín, remaining only a inclusão de nichos para the curtain, as can be seen. as invocações secundárias The distancing of the external do retábulo, completados columns made possible, 121 visualmente por uma arcada however, the inclusion of niches suplementar no coroamento. for the secondary invocations of Observe-se nessa arcada a the retable, visually completed presença de ornatos assimétricos by a supplementary arcade sobre fundos brancos, já da fase on top. Notice in this arcade inicial do rococó. the presence of asymmetrical ornaments against white Quanto ao órgão, comprado ar i ana M

backgrounds, already a sign of e em Lisboa e despachado the initial phase of Rococo. para Minas em “18 caixões reto numerados”49, sua instalação As for the organ, bought P uro apresentou problemas de in Lisbon and sent to Minas O de adequação à arquitetura da Gerais in “18 numbered 49 nave, como atesta a situação crates” , its installation grejas I

da varanda, colocada abaixo do presented problems of nas

49. Cf. MENEZES, Ivo Porto de. O templo e ococó 49. Cf. MENEZES, Ivo Porto de. O templo R e a música. In: Mariana: arte para o céu. Belo e a música. In: Mariana: arte para o céu. Horizonte, 1985, p. 79. Belo Horizonte, 1985, p. 79. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Catedral de Nossa Senhora da Assunção em Mariana. Capela-mor. Cathedral of Nossa Senhora da Assunção in Mariana. Main chapel. piso do coro e fechando a parte adequacy to the architecture superior da primeira arcada. of the nave, as attested by the Com todas essas balcony situation, positioned modificações, é underneath the choir and surpreendente o efeito de closing the upper section of harmonia produzido pelo the first arcade. conjunto ornamental da With all those modifications, capela-mor e do transepto, the harmonious effect unindo os efeitos dourados produced by the ornamental da talha aos do colorido ensemble of the main chapel das pinturas. Nesse espaço is surprising, combining the privilegiado, recursos gilded effects of the carving visuais como a instalação to the color in the paintings. em chanfro dos retábulos On this privileged space, e a sucessão de arcadas da visual resources such as the capela-mor conduzem o chamfered installation of the olhar diretamente para a retables and the succession imagem da Virgem aureolada of arcades in the main chapel de luz, no centro da pintura lead one’s gaze directly to the do retábulo principal. image of the Virgin with a halo Comprada no Rio de of light in the center of the Janeiro pelo primeiro vigário painting of the main retable. da matriz50, a pintura já Bought in Rio de Janeiro estava instalada como pano by the first mother church 123 de boca em 1720, abrindo vicar50, the painting was e fechando o camarim already assembled as a curtain segundo as práticas litúrgicas. of sorts in 1720, opening and A invocação representada closing the camarín according é, portanto, Nossa Senhora to liturgical practices. The da Conceição, padroeira da represented invocation is Our antiga matriz, como indicam a Lady of Conception, patron ar i ana M e postura das mãos e a presença saint of the old mother church, da lua e da serpente na base, as indicated by the position of reto e não a nova padroeira, her hands and the presence P uro

Nossa Senhora da Assunção, of the moon and the serpent O de

grejas I nas

50. Cf. MENEZES, Ivo Porto de. Op. cit., 50. Cf. MENEZES, Ivo Porto de. Op. cit., p. 77. Uma observação mais atenta sugere p. 77. A closer look suggests lateral cuts in cortes laterais na composição, o que the composition, which presupposes that ococó

pressupõe que a tela tinha outra destinação the canvas had other destination originally, R e original, em retábulo de maiores dimensões on a retable of larger proportions in some em alguma igreja carioca. church of Rio de Janeiro. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches introduzida com a criação do on the plinth, instead of the bispado em 174551. new patron saint, Our Lady of Assumption, introduced with Também a padroeira da the creation of the bishopric Vila, Nossa Senhora do in 174551. Carmo, faz-se presente na bela imagem datada de Also patron saint of Vila, 1720, na base do retábulo, Our Lady of Carmel is present entre São João Batista e São in the beautiful image dated Sebastião, santos do Cristianismo from 1720, on the base of the primitivo que possivelmente retable, between Saints John ocupavam os nichos laterais do the Baptist and Sebastian, saint retábulo na matriz primitiva. of primitive Christianity that Nos nichos atuais estão dois possibly occupied the lateral santos da Contrarreforma, São niches of the retable in the João Nepomuceno e São Luiz primitive mother church. On Gonzaga, introduzidos em Minas the present niches are two com a instalação do bispado. Counter-reformation saints, Saint John of Nepomuk and Em 1760, o pintor Saint Aloysius of Gonzaga, bracarense Manoel Rebelo introduced in Minas Gerais with e Souza contratou a pintura the installation of the bishopric. dos forros da capela-mor e da nave, bem como o douramento In 1760, painter from Braga dos altares laterais. O primeiro Manoel Rebelo e Souza was 124 é constituído por duas cúpulas hired to do the painting of the apoiadas em arcos plenos, nas ceilings of the main chapel quais foi repetida a mesma and the nave, as well as the composição de perspectivas gilding of the lateral altars. The arquitetônicas, com arcadas first one is constituted by two abertas. Essas arcadas são domes supported by arcs in ocupadas pelas representações which the same composition of de São Julião, bispo de architectural perspectives was Cuenca, os santos arcediagos repeated, with open arcades. Felix de Braga, Lourenço de Those arcades are occupied bu Saragoça, Félix, Evancio e the representations of Saints Gudilho de Toledo e os santos Julian, bishop of Cuenca, assunção

da cônegos Pedro de Saragoça archdeacon saints Felix of

51. Nossa Senhora da Assunção está 51. Our Lady of Assumption is represented en h ora

S representada na pintura do forro da nave, in the painting of the nave ceiling, in the na iconografia usual, com os braços abertos usual iconography, with arms wide open ossa sendo “alçada” aos céus por anjos adultos. being “hoisted” to the heaves by adult N

de A pintura atual com as armas do Império angels. The present painting with the arms

recobre uma mais antiga, possivelmente of the Empire covers an older one, possibly executada por Manoel Rebelo e Souza. executed by Manoel Rebelo e Souza. atedral C Cathedral of Nossa Senhora da Assunção da of Nossa Senhora Cathedral e Martinho de Coimbra. Ao Braga, Lawrence of Saragoza, todo, são nove dignitários Felix, Evancio and Gudilho eclesiásticos de fisionomias of Toledo and deacon saints severas, propostos como Peter of Saragoza and Martin modelo aos cônegos reais, que of Coimbra. On the whole, tomavam assento no cadeiral, there are nine ecclesiastical embaixo. Nesse cadeiral, dignitaries of severe entretanto, foram pintados countenances, proposed as temas mais amenos, de flores models to the royal canons that e chinesices, as primeiras took their seats in the lower decorando os espaldares group of chairs. In it, however, dos móveis da frente e as more agreeable themes were chinesices os espaldares de used in the paintings, such trás, junto às paredes52. as flowers and chinoiseries, O espaço do transepto the first decorating the backs é destacado por quatro of the front chairs and the retábulos joaninos, chinoiseries on the backs of the executados aproximadamente furthermost chairs, set against 52 no mesmo período por the walls . oficinas diferentes. Os do The space of the transept arco cruzeiro, executados por is enhanced by four joanino José Coelho de Noronha53, retables, executed roughly in têm modelo excepcional, the same period by different perfeitamente adaptado à workshops. The ones in 125 situação em chanfro. Os the crossing, done by José símbolos dos padroeiros Coelho de Noronha53, have Nossa Senhora da Conceição an exceptional design that is e São José figuram nas perfectly suited to the chamfer tarjas. O retábulo da direita situation. The symbols of ainda conserva nos nichos patron saints Our Lady of as imagens originais de Conception and Saint Joseph ar i ana M

Santo Antônio menino de are featured in the moldings. e coro54 e São Luiz Gonzaga, The retable to the right still reto apresentados como modelos maintains in the niches the P de virtudes para jovens original images of Saint uro O

54 de clérigos. Já no retábulo da Anthony as a choir boy and esquerda, as imagens de Santa Saint Aloysius of Gonzaga, grejas Rita e São João de Deus, presented as models of virtue I nas

ococó

52. See vol.1, p. 68. R 52. Ver vol.1, p. 68. e 53. Ver vol.1, p. 101. 53. See vol.1 p. 101. 54. Ver Glossário de Iconografia. 54. See Iconographic Glossary. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Catedral de Nossa Senhora da Assunção em Mariana. Altar de Nossa Senhora da Conceição. Cathedral of Nossa Senhora da Assunção in Mariana. Altar of Our Lady of Conception. pequenas demais para os to the young clergymen. As for nichos, resultam sem dúvida the left retable, the images of de mudanças posteriores. Saints Rita and John of God, Dos dois retábulos too small for the niches, are do transepto, o primeiro undoubtedly the result of executado foi o de Nossa later changes. Senhora do Rosário, que Of the two retables in estava ainda sem douramento the transept, the first to be em 1749, quando a igreja foi executed was that of Our Lady avaliada pelo primeiro bispo. of the Rosary that still hadn’t O de São Miguel em frente, been gilded in 1749, when de desenho similar, tem nas the church was evaluated mísulas da base quatro anjos by the first bishop. The Saint atlantes de excelente lavor Michael retable in front, of escultórico, o que indica similar design, has four atlantes oficina lisboeta. Observe-se in the lower corbels that are nesses dois retábulos que as excellent in the sculptural imagens dos padroeiros São quality, indicating its Lisbon Miguel e Nossa Senhora do origins. Notice on these two Rosário, pequenas demais, retables that the small images foram valorizadas pelos of patron saints Saint Michael suportes com cabeças de and Our Lady of the Rosary querubins de fatura posterior were enhanced by the corbels às imagens. with cherub heads, made on a 127 O conjunto de retábulos later date. da nave constitui um The retable ensemble in the mostruário completo de nave constitutes a complete todas as fases da talha em display of all the phases of Minas, dos primórdios do carvings in Minas Gerais, from barroco ao rococó. Dedicados the beginnings of the Baroque originalmente a São Francisco to the Rococo. Originally ar i ana M

55 e de Assis e Santo Antônio , dedicated to Saint Francis of 55 como indicam os símbolos nas Assis and Saint Anthony , as reto mesas dos altares, os primeiros indicated by the symbols in the P uro retábulos da nave, a partir da altar tables, the first retables O de entrada, são da segunda fase in the nave from the entrance

do joanino, contemporâneos are from the second phase grejas I

aos do transepto, com fortes of joanino, contemporary to nas quartelões e anjinhos no the ones in the transept, with ococó R e 55. Hoje, apresentando no trono Nossa 55. Presently, occupying the throne are Our Senhora do Pilar e Nossa Senhora Aparecida. Lady of the Pillar and Our Lady of Aparecida. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches coroamento e mísulas do strong pillars and angels on top retábulo da esquerda. and corbels in the left retable. Os dois seguintes, sob as The two following retables, invocações de Santa Luzia e under the invocations of São Pedro, são mais evoluídos Saints Luzia and Peter, are the e anunciam o rococó, datando most evolved and announce provavelmente de 1755 a the Rococo, dating possibly 1760. O de Santa Luzia invoca from 1755 to 1760. The o rococó pela delicadeza Saint Luzia retable evokes dos ornatos dourados Rococo by the delicate golden contra fundos claros e o de ornaments against light colored São Pedro, pelas rocalhas backgrounds and the Saint incipientes e frontão em forma Peter retable does so by the de balestra56. Esse elemento incipient rocaille and pediments e a tipologia dos anjinhos do shaped as a crossbow56. This sacrário identificam a mão de element and the typology Francisco Vieira Servas nesse of the cherubs in the church retábulo, sem dúvida um de tabernacle evidence the work seus primeiros trabalhos. of Francisco Vieira Servas in this Já plenamente inserido retable, undoubtedly one of his na estilística do rococó é first works. o monumental tapavento Already fully belonging to the da entrada da nave, com Rococo style is the monumental 128 desenvolvimento livre de rocalhas windbreaker on the entrance of na parte superior e delicados the nave, with free development motivos florais enquadrando of rocaille in the upper section pequenas paisagens em grisalhas and delicate floral motifs framing na parte interna57. small grey-toned sceneries in the 57 Finalmente, os últimos internal section . retábulos, dedicados a São Finally, the last retables, João Evangelista e Santa dedicated to Saint John the Bárbara, diferem totalmente Evangelist and Saint Barbara, dos demais, sendo de differ completely from the grande interesse para a other ones, being of great assunção da 56. Balestra (arbaleta) é o coroamento em 56. Balestra (crossbow) is a sinuous forma de frontão sinuoso usado em alguns pediment used in some of the retables of the

en h ora retábulos do período do rococó em Minas Rococo period in Minas Gerais. S Gerais. 57. In 1757 and 1807, Francisco Vieira

ossa 57. Em 1757 e 1807, Francisco Vieira Servas Servas received payments for this

N recebeu pagamentos por esse tapavento, relativos windbreaker, relative to work from an de a trabalhos executados em período anterior. Cf. earlier period. Cf. MARTINS, Judith. Op. MARTINS, Judith. Op. cit., vol. II, p. 25. cit., vol. II, p. 25. atedral C Cathedral of Nossa Senhora da Assunção da of Nossa Senhora Cathedral compreensão dos estágios interest to the comprehension anteriores da decoração of the later stages of decoration da igreja. O de São João in the church. The retable of Evangelista, do mesmo estilo Saint John the Evangelist, in the do altar-mor, é remanescente same style of the main altar, da decoração original da is reminiscent of the original matriz, já concluída em decoration of the mother 1724, no período nacional church, finished in 1724, in português da talha em the national Portuguese period Minas. A pequena imagem, of carvings in Minas Gerais. do mesmo período, integra- The small image from the se intimamente à decoração same period is intimately de acantos do fundo. Já o integrated to the decoration retábulo de Santa Bárbara, with acanthus on the back. reduzido à ordenação As for the retable of Saint arquitetônica da igreja Barbara, reduced by the e portanto inconcluso, architectural arrangement pode ser tomado como of the church and therefore testemunho da época em unfinished, it can be seen as a que se completou essa testimony to the time in which ordenação, composta de this arrangement was finished, seis arcadas com tribunas comprised of size arcades na nave e duas de dupla with tribunes on the nave and altura para constituição two of double height for the do transepto. É possível constitution of the transept. 129 que originalmente essas It is possible that originally arcadas fossem pintadas com those arcades were painted marmorizados coloridos with colorful marble paintings como os que recobrem as such as those on the arcades arcadas da capela-mor. Aliás, of the main chapel. A series uma série de prospecções na of prospect surveys in the pintura do retábulo de Santa painting of the retable of Saint ar i ana M e Bárbara revelaram pinturas Barbara revealed decorative reto

decorativas de colorido forte, paintings with strong colors, P

mais ao gosto do barroco closer to the Baroque taste uro O

do que o branco uniforme than the uniform white that de que reveste atualmente o presently lines the retable. As grejas retábulo. Quanto à imagem for the image of Saint Barbara, I nas de Santa Bárbara, trata-se de it is a beautiful piece from bela peça mineira, podendo Minas Gerais that can be ococó

ser datada de meados do dated from the middle of the R e século XVIII. 18th century. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Catedral de Nossa Senhora da Assunção em Mariana. Órgão Arp Schnitzer. Cathedral of Nossa Senhora da Assunção in Mariana. Arp Schnitzer organ. Órgão Arp Schnitzer Arp Schnitzer Organ Confeccionado na parte musical Manufactured in its musical parts by pelo célebre organeiro alemão the famous German organ maker Arp Schnitzer para o Convento Arp Schnitzer for the Franciscan Franciscano de Faro em Portugal, Convent of Faro in Portugal, this esse órgão acabou sendo vendido organ ended up being sold in Lisbon em Lisboa para a nova Sé de to the new See of Mariana, where Mariana, onde foi recebido com it was received with festivities in festejos em novembro de 1752. November of 1752. The destination A destinação de origem explica, of origin explains, then, the presence portanto, a presença da tarja of the Franciscan cartouche in the franciscana na mão esquerda do left hand of the angel with a horn, anjo com trombeta, executado em executed in Portugal as well as the Portugal assim como as demais other sculptures and ornaments esculturas e ornatos que integram that integrate the organ. It has 24 a caixa do órgão. Tem 24 registros register and two keyboards and was e dois teclados e foi restaurado na restored in Germany in 1984, where Alemanha em 1984, para onde the tubes were sent then. foram enviados os tubos. Baptism of Christ Batismo de Cristo Representations of the Baptism Representações do Batismo do of Christ are common in the Cristo são comuns nos batistérios baptisteries of mother churches. das matrizes. Este quadro de This painting by Manoel da Costa Manoel da Costa Athaíde segue Athaíde follows the traditional a iconografia tradicional, com o iconography, with the Christ half Cristo semiajoelhado em sinal kneeled in a sign of humility. Saint de humildade, São João Batista à John the Baptist to the left and esquerda e a pomba do Espírito the Holy Ghost dove are on top Santo no alto entre querubins. among cherubim. The scenery of 131 A paisagem com ponte sobre the bridge over the River Jordan is o rio Jordão é convencional, conventional, probably inspired in provavelmente, inspirada em some European engraving. gravura europeia. Chinoiseries Chinesices / chinoiseries The chinoiseries (French word As chinesices, do francês denoting a Chinese style) are chinoiseries, foram uma moda elements of a decoration fad decorativa divulgada na Europa widespread in Baroque Europe ar i ana M e barroca com a importação de tecidos with the imports of ornamental ornamentais, porcelanas, biombos e fabrics, porcelains, screens and reto outros produtos do Extremo Oriente. other products from the Far East. P

Sobre fundos escuros em vermelho, Against dark backgrounds in uro azul ou verde imitando laca chinesa, crimson, blue or green imitating O de sobressaem em dourado figurinhas Chinese lac, stand out golden e paisagens de inspiração oriental figurines and sceneries of oriental grejas representando pagodes, vôos de inspiration representing pagodas, I nas pássaros, cenas de caça e pesca etc. flying birds, scenes of hunting and Seu domínio próprio era o mobiliário fishing etc. Its domain was civil

civil e religioso. Podem ser vistas and religious furniture. They can ococó R

be seen both in the organ and the e tanto na caixa do órgão quanto nos espaldares do cadeiral. backs of the canons’ chairs. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de São Pedro dos Clérigos em Mariana. Fachada. Church of São Pedro dos Clérigos in Mariana. Façade. IGREJA De SÃO PEDRO CHURCH OF SÃO PEDRO DOS CLÉRIGOS DOS CLÉRIGOS

Rua Dom Silvério, s/n. Colina de São Pedro. Dom Silvério Street. Colina de São Pedro. Tel.: (31) 3557 1216 Phone: (31) 3557 1216 Visitação: terça a domingo, das 9h às 12h e Visiting hours: Tuesday to Sunday, from 9:00 das 14h às 17h am to 12:00 pm and 2:00 pm to 5:00 pm

Instituída na Matriz da Instituted in the Mother Conceição em 1731, a Church of Conceição in 1731, Irmandade de São Pedro the Brotherhood of São Pedro dos Clérigos, específica para dos Clérigos, specific for non- sacerdotes não conventuais, conventual priests, was greatly recebeu incremento decisivo enhanced with the installation com a instalação do bispado em of the bishopric in 1748, which 1748, que multiplicou o número multiplied the number of de eclesiásticos na cidade. ecclesiastical folk in town. In A partir de 1753, começa a 1753 the construction of their construção de igreja própria, own church is started, designed com planta do arquiteto Antônio by architect Antônio Pereira de Pereira de Souza Calheiros, Souza Calheiros, born in the city natural da cidade de Braga. of Braga. Arrematadas pelo mestre de Contracted by foreman 133 obras José Pereira dos Santos, José Pereira dos Santos, who original do Porto, as obras hailed from Oporto, works prosseguiram lentamente, pois moved forward slowly, as only apenas em 1773 foi concluída in 1773 the roof of the main a cobertura da capela-mor e da chapel and the sacristy was sacristia, sendo então possível a finished, making possible the contratação do retábulo. Após commission for the retable. ar i ana

várias interrupções por causa After many interruptions due M e de problemas de insolvência to insolvency problems in the reto da irmandade, as obras foram brotherhood, works came to P paralisadas em 1820, ficando a halt in 1820, leaving the uro O de a igreja inconclusa por mais de church unfinished for over a cem anos, sem possibilidades de hundred years, rendering it grejas servir efetivamente ao culto. unsuitable for a proper cult. I nas Em 1926, foram finalmente In 1926, the steeples and

concluídas as torres e frontões e the pediment were finally ococó R e instalado, no interior da igreja, finished and the Museum of o Museu de Arte e História da Art and History of Mariana arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Cúria de Mariana58. Essas torres Curia58 was installed in the pesam demasiado sobre a parte church. Those steeples are baixa do frontispício, composto too heavy on the lower part of de três arcadas de tamanho the frontispiece, comprised of desigual encimadas por janelas three arcades with uneven sizes destinadas a iluminar um coro beneath windows destined to alto que não chegou a ser feito. illuminate a high choir that was Acima da arcada central figura never built. Above the central uma bela tarja rococó com duas arcade a beautiful Rococo chaves cruzadas e uma tiara, molding is featured, with atributos de São Pedro, primeiro two crossed keys and a tiara, papa da Igreja. attributes of Saint Peter, the first O principal interesse da pope of the Church. visita a essa igreja é o impacto The main interest in visiting do espaço arquitetônico da this church is the impact of nave elíptica, desprovida de the architectural space of the ornamentação, tendo em vista elliptical nave, deprived of que não foram executados ornaments, bearing in mind os retábulos previstos para as that the retables intended for arcadas. Acima dessas arcadas, the arcades were never built. quatro óculos iluminam o Above those arcades, four oculi ambiente de maneira uniforme, illuminate the space uniformly, em contraste com a meia in contrast with the semi-shade 134 penumbra da capela-mor. of the main chapel. Nas laterais do arco cruzeiro, On the laterals of the crossing foram inseridos os púlpitos, were inserted thte pulpits that que apenas em época recente only in recent times received receberam as balaustradas their protective balustrades. de proteção. A ausência de The absence of molding in the tarja no arco cruzeiro permite, crossing allows, however, for entretanto, observar a arrojada observation of the interesting movimentação da arcada, movement of the arcade, a verdadeiro atestado da perícia true testimony to the technical técnica do construtor José expertise of foreman José Pereira Pereira dos Santos. dos Santos. lér i gos C 58. Esse museu foi desativado em meados 58. This museum was deactivated in the dos do século passado, sendo parte do acervo middle of the last century, with part of cedida ao Museu da Inconfidência de Ouro its being transferred to the Museum of edro

P Preto. Em 1962, foi instalado na antiga Inconfidência in Ouro Preto. In 1962, the

ão Casa Capitular, nos fundos da Catedral, present Archdiocese Museum of Sacred Art S atual Museu Arquidiocesano de Arte Sacra of Mariana was installed in the old Chapter de de Mariana. House, on the back of the Cathedral. greja I Church of São Pedro dos Clérigos of São Pedro Church Igreja de São Pedro dos Clérigos em Mariana. Detalhe do altar-mor. Church of São Pedro dos Clérigos in Mariana. Main altar detail.

Apesar da ausência de Despite the absence of douramento, o retábulo da gilding, the retable of the main capela-mor, de estilo rococó, é chapel, in Rococo style, is an uma obra de impacto, merecendo impact piece, receiving special especial atenção a excelente attention the excellent image imagem do padroeiro São Pedro, of patron saint Peter, imported importada do Porto, terra de from Oporto, homeland of the origem do construtor da igreja. church’s foreman.

São Pedro dos Clérigos São Pedro dos Clérigos (Saint Peter of the Clergymen) Variante iconográfica de São Pedro Apóstolo, desenvolvida nos séculos Iconographic variant of Saint Peter 135 XVII e XVIII por intermédio dos the Apostle proposed in the 17th oratorianos, o santo é representado and 18th centuries by Oratorians, com vestes sacerdotais, tiara com the saint is represented with priestly três coroas, luvas e cruz pontifical. garments, a three-crowned tiara, gloves and pontifical cross.

Antônio Pereira de Souza Calheiros Antônio Pereira de Souza Calheiros

Doutor em Sagrados Cânones pela Doctor on Holy Canons by the ar i ana M e

Universidade de Coimbra, Souza University of Coimbra, Souza Calheiros foi provavelmente o Calheiros was probably the only reto

único profissional de arquitetura architecture professional with higher P education active in colonial Minas com formação superior atuante uro

em Minas colonial. Morava na Gerais. He used to live in the old O de antiga Vila de São José del-Rei, village of São José del-Rei, present atual Tiradentes, onde exerceu Tiradentes, where he performed grejas

diversos cargos administrativos na many administrative functions in the I

local city council. The curvaceos nas câmara local. São de sua autoria os audaciosos projetos curvilíneos das designs of the churches of São Pedro dos Clérigos in Mariana and Nossa igrejas de São Pedro dos Clérigos ococó R

Senhora do Rosário in Ouro Preto e

de Mariana e Nossa Senhora do Rosário de Ouro Preto. are of his authorship. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de São Francisco de Assis em Mariana. Fachada. Church of São Francisco de Assis in Mariana. Façade. IGREJA De SÃO CHURCH OF SÃO FRANCISCO DE ASSIS FRANCISCO DE ASSIS

Praça Minas Gerais. Minas Gerais Square. Visitação: terça a domingo, das 9h às 12h e Visiting hours: Tuesday to Sunday, from 9:00 das 14h às 17h am to 12:00 pm and 2:00 pm to 5:00 pm

A Ordem Terceira de São The Third Order of São Francisco da Penitência Francisco da Penitência was foi instituída em Mariana instituted in Mariana in the no ano de 1758, com sede year 1758, initially settled inicialmente na Capela de in the Chapel of Santana. Santana. Em 1761, adquiriu In 1761, it purchased the o terreno anexo à Casa de land adjacent to the Casa São Francisco e dois anos de São Francisco and two mais tarde tinha início years later construction a construção, conforme works were started, as registrado na inscrição da registered in the inscription portada, com a primeira on the gateway, with the pedra colocada pelo bispo de first stone laid by the bishop Mariana, D. Frei Manuel da of Mariana, D. Frei Manuel Cruz. Ajustadas com o mestre da Cruz. Adjusted with de obras português José Portuguese foreman José Pereira Arouca, natural do Pereira Arouca, natural from 137 bispado de Lamego, as obras the bishopric of Lamego, prosseguiram com lentidão: works moved forward slowly somente em 1794 a igreja foi only in 1794 the church was dada por concluída na parte finished in the architectural arquitetônica e possivelmente part and possibly also in its também na ornamentação, ornamentation, with only faltando completar o the gilding of the carvings ar i ana M e douramento da talha. remaining to be done. reto

Em 1804, Manuel da In 1804, Manuel da Costa P

Costa Athaíde termina o Athaíde finishes the gilding uro O de

douramento do altar-mor of the main altar executed executado trinta anos antes thirty years before by carver grejas pelo entalhador Luis Pinheiro. Luis Pinheiro. Finally, in I nas Finalmente, em 1822, o pintor 1822, painter and gilder e dourador José Luiz de Brito José Luiz de Brito finished ococó R terminou os retábulos da nave the retables of the nave and e e arco cruzeiro. the crossing. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Essa decoração chegou This decoration arrived on aos dias atuais com aspecto our days looking very much próximo ao que tinha na like it did in the time of its época de sua conclusão em conclusion in the beginning princípios do século XIX, of the 19th century, as it did não tendo sofrido alterações not suffer much alteration e repinturas como a maioria or new painting like most of das igrejas de Ouro Preto e the churches in Ouro Preto Mariana. Daí, sem dúvida, and Mariana. There lies, a sensação de harmonia undoubtedly, the feeling of que produz à primeira vista, harmony that it effects in the enfatizada pela perfeita first look, emphasized by integração dos acordes the perfect integration of the colorísticos das pinturas aos colorful shades of the paintings dourados da talha. to the gold in the carvings. Em sua aparente simplicidade, In its apparent simplicity, sem o requinte grandioso das without the grandeur of the outras igrejas franciscanas de other franciscan churches Ouro Preto e São João del-Rei, of Ouro Preto and São João essa primorosa decoração rococó del-Rei, this precious Rococo é, sem dúvida, uma das que mais decoration is, without a doubt, diretamente toca o visitante, tanto one of the most remarkable pela qualidade estética quanto to the visitor, as much for its 138 pelo fato de serem ainda visíveis aesthetic quality as for the fact aspectos de seu funcionamento that aspects of its functions on na época colonial. colonial times can still be seen. Sob os bancos, único Under the pews, the only elemento introduzido elements added in more em época mais recente, recent times, there are still conservam-se as campas numbered tombs in the space numeradas no espaço cercado surrounded by balustrades, pelas balaustradas, destinado destined for the deceased, in aos mortos, nas extremidades the extremities of which can dos quais podem ser vistas as be seen the boards of cut out traves de madeira vazada que wood used in confessions. serviam às confissões. ass i s The space of the living is de O espaço dos vivos é occupied by the ensemble ocupado pelo conjunto de of retables and pulpits ranc i sco retábulos e púlpitos e, acima and, above it, the celestial F

ão deste, o espaço celeste é firmament is represented S de

representado na pintura in the ceiling painting. On greja I Church of São Francisco de Assis de of São Francisco Church do forro. Nesta pintura, this painting, however, one entretanto, em vez do céu can see in the center of the habitual com figuras de anjos molding a peculiar scene from e personagens celestiais, the Universal Deluge, with vê-se no centro da tarja uma Noah’s Ark on the background inusitada cena do Dilúvio and drowning people and Universal, com a arca de Noé animals on the foreground. ao fundo e pessoas e animais Behind the balconies are se afogando no primeiro popes Innocent III, Honorius plano. Atrás dos balcões III, and Clements V and figuram os papas Inocêncio III, VII, important allied of the Honório III e os Clementes V Franciscan Order. e VII, aliados importantes da Executed by mulato painter Ordem Franciscana. Francisco Xavier Carneiro59, Executada pelo pintor mulato this painting of excellent Francisco Xavier Carneiro59, technical quality is extended esta pintura de excelente to the marble paintings in qualidade técnica estende-se the cornice that frames it, aos marmorizados da cimalha in a perfect color harmony. que lhe serve de moldura, Despite being contemporary em perfeita sintonia de cores. to Manoel da Costa Athaíde, Apesar de contemporâneo who executed in this church de Manoel da Costa Athaíde, the paintings of the sacristy que executou nesta igreja as panels, Xavier Carneiro did 139 pinturas dos painéis da sacristia, not feel his influence sua Xavier Carneiro não sofreu sua influência, as demonstrated influência, como demonstra by this ceiling, which has a esse forro, de partido diferente different parti pris than that at do de São Francisco de Assis de the Church of São Francisco Ouro Preto60. de Assis in Ouro Preto60.

O retábulo do altar-mor The retable in the main altar ar i ana M e tem coroamento em frontão has an open pediment with the vazado, com os braços stigmatized arms of the Christ reto estigmatizados do Cristo e and Saint Francis represented P uro

São Francisco representados in the molding. The complete O de

59. Francisco Xavier Carneiro, filho de 59. Francisco Xavier Carneiro, son of a grejas escrava, nasceu e viveu toda a sua vida em slave woman, was born and lived all his life I nas Mariana, onde morreu em 1840, aos 70 in Mariana, where he died in 1840, at 70 anos de idade. Além desse, pintou também years old. Besides this one, he also painted

em Mariana o forro da Igreja do Carmo in Mariana the ceiling of the Church of ococó R

(perdido no incêndio de 1999) e outros em Carmo (lost in the fire of 1999) and others in e

Itaverava e Santo Antônio de Pirapetinga. Itaverava and Santo Antônio de Pirapetinga. 60. Ver vol.1, p. 114-115. 60. See vol.1, p. 114-115. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches na tarja. A cena completa scene is featured on top of the figura no topo do trono, onde throne, where the kneeling o Santo ajoelhado diante Saint before the Crucified do Crucificado rememora o recalls the famous Miracle of famoso Milagre do Monte Mount Verna, present in all Alverne, presente em todas as Franciscan churches. igrejas franciscanas. On the base of the throne Na base do trono está a is the image of patron saint imagem da padroeira Nossa Our Lady of Conception, Senhora da Conceição, offered to the church in oferecida à igreja em 1777, e 1777, and on the lateral nos nichos laterais estão São niches are Saints Dominic Domingos e São Francisco, and Francis, usually geralmente associados nas associated on Franciscan igrejas franciscanas por ter churches for being both vivido na mesma época e contemporaries and founders serem ambos fundadores de of religious orders. On the ordens religiosas. Na banqueta bench there are reliquary figuram bustos relicários dos busts of the four doctors quatro doutores da igreja, of the church of mediocre de fatura medíocre, e um manufacture and an expressivo Cristo Ressuscitado expressive Resuscitated Christ de iconografia inusual: a mão of unusual iconography: his 140 direita levantada acima da right hand raised above the cabeça, segurando um atributo head, holding an attribute que se perdeu. that got lost. Os primeiros retábulos da The first retables of the nave são dedicados a São nave are dedicated to Roque e Santa Rosa de Viterbo Saints Rocco and Rose of e os do arco cruzeiro a São Viterbo and those in the Luís rei de França e Santa crossing to Saint Louis Isabel, rainha de Portugal. king of France and Saint Todas essas imagens são Elizabeth of Aragon, queen mencionadas em termo datado of Portugal. All those images de 176061, anterior à própria are mentioned in a term construção da igreja, o que date from 176061, previous ass i s

de se explica pelo seu uso na to the construction of the

Procissão das Cinzas, que já church itself, which can be ranc i sco

F 61. Cf. TRINDADE, Raimundo. Instituições 61. Cf. TRINDADE, Raimundo. Instituições

ão de igrejas no Bispado de Mariana. Rio de de igrejas no Bispado de Mariana. Rio de S Janeiro: Publicações do Sphan, 1945, nº 13, Janeiro: Publicações do Sphan, 1945, nº 13, de p. 60-61. p. 60-61. greja I Church of São Francisco de Assis de of São Francisco Church Igreja de São Francisco de Assis em Mariana. Capela-mor. Church of São Francisco de Assis in Mariana. Main chapel. era feita pela Ordem Terceira explained by their use in the desde 175862. Procession of Ashes, that was Nos nichos laterais already a staple of the Third 62 desses retábulos estão Order since 1758 . uma série de imagens On the lateral niches of menores representando those retable are a series of santos necessários à vida smaller images representing cotidiana das populações, saints necessary to the day- incluindo proteção e cura to-day lives of the people, de doenças (São Libório, including protection against São Lázaro, São Sebastião diseases and cure (Saints e São Manuel); proteção Liborius, Lazarus, Sebastian contra tempestades (Santa and Manuel); protection Clara) e causas impossíveis against storms (Saint Claire) (Santa Rita de Cássia). Não and impossible causes (Saint falta, evidentemente, o Rita of Cascia). There are also popularíssimo Santo Antônio the essential and very popular

142

ass i s Igreja de São Francisco de Assis em Mariana. Decoração interna.

de Church of São Francisco de Assis in Mariana. Interior decoration.

62. Outras imagens que integravam essa 62. Other images that integrated this ranc i sco procession can be seen in the sacristy and

F procissão podem ser vistas na sacristia e

ão corredores da direita, incluindo o grupo the corridors to the right, including the S formado pelo Papa Inocêncio III, com São ensemble formed by Pope Innocent III, with de Francisco ajoelhado e dois cardeais. a kneeling Saint Francis and two cardinals. greja I Church of São Francisco de Assis de of São Francisco Church no primeiro retábulo da Saint Anthony on the first esquerda, em frente ao santo retable to the left, in front of pregador São Vicente Ferrer, preaching saint Vincent Ferrer, em nova associação das ordens in another association of the franciscana e dominicana, Franciscan and Dominican como a de São Francisco e São orders, such as Saints Francis Domingos no altar-mor. and Dominic in the main altar.

Painéis da sacristia Sacristy panels De autoria de Manuel da Costa Of Manuel da Costa Athaíde’s Athaíde e realizados por volta de authorship and done around 1820, 1820, os painéis da sacristia ilustram the panels in the sacristy illustrate dois momentos diferentes da vida two different moments in the life of de São Francisco, localizados no Saint Francis, located in the same mesmo cenário, como na sequência scenery as in a film sequence. The de um filme. O primeiro registra o first one registers the saint in “holy santo em “sacra conversação” com conversation” with the Crucified o Crucificado ainda vivo, tendo ao still alive, having on its side the lado os atributos penitenciais como penitential attributes such as the o crânio e o cilício, assim como o skull and the cilice, as well as the livro de orações e o rosário. prayer book and the rosary. No segundo, São Francisco em On the second, Saint Francis is agonia tem seus sofrimentos soothed in his agony by the mitigados pela música de dois Anjos music of two singing Angels and cantores e um terceiro tocando a third playing a violin (or an violino (ou viola). No alto, o “olho alto). Above, the “eye of God” 143 de Deus” e a inscrição que explica and the inscription that explains a cena tomada do Salmo 116 the scene taken from the Psalm “Preciosa (é) / Na visão de Deus / a 116 “Precious / In the sight of morte de seus santos”. the Lord / is the death of His faithful servants”.

Milagre do Monte Alverne Miracle of Mount Verna

Esse milagre, que ocorreu dois anos ar i ana

This miracle, that happened two M

antes da morte de São Francisco em e 1226, é o episódio mais popular years before the death of Saint de sua vida. Estando em oração Francis in 1226, is the most popular reto P perto de uma ermida que lhe fora episode in his life. While praying near a chapel that he received uro

concedida na solidão do Monte O de

Alverne, o Santo recebeu a visão in the solitude of Mount Verna, do Cristo Crucificado com asas de the Saint received a vision of the

Crucified Christ with seraph wings. grejas serafim. Quando a visão terminou, I When the vision ceased, he got ficaram gravados em seus pés, mãos nas

e lado esquerdo do tórax os estigmas the stigmata in his feet, his hands da crucificação, que, desde então, se and left side of his thorax, which, ococó

since then, became the permanent R

tornaram atributos permanentes de e sua representação. attributes of his representation. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de Nossa Senhora do Carmo em Mariana. Fachada. Church of Nossa Senhora do Carmo in Mariana. Façade. Igreja De NOSSA CHURCH OF NOSSA SENHORA DO CARMO SENHORA DO CARMO

Praça Minas Gerais, s/n. Centro. Minas Gerais Square. Downtown. Visitação: segunda a domingo, das 9h às Visiting hours: Monday to Sunday, from 9:00 12h e das 14h às 16h am to 12:00 pm and 2:00 pm to 4:00 pm

Instituída em 1754, a Ordem Instituted in 1754, the Terceira de Nossa Senhora do Third Order of Nossa Senhora Carmo de Mariana reunia-se do Carmo de Mariana first primitivamente na Capela de gathered in the Chapel of São São Gonçalo. Cinco anos mais Gonçalo. Five years later, a tarde, construiu uma capela provisional chapel was built provisória dedicada ao Menino dedicated to the Infant God, Deus, próxima à localização close to the present location, atual, onde funcionou até a where it functioned until the construção da igreja definitiva, construction of the definitive iniciada em 1783. church, initiated in 1783. O construtor foi o mestre The contractor was de obras português Domingos Portuguese foreman Domingos Moreira de Oliveira, que dirigiu Moreira de Oliveira, who a obra até o ano de sua morte directed the works until the em 1794. Nesse momento, já year of his death, 1794. In 145 havia sido concluída a fachada, that moment, the façade was na qual foi inserida a portada finished, in which a gateway com os dois anjos esculpidos with the two angels sculpted por Sebastião Gonçalves Soares. by Sebastião Gonçalves Soares Em 1797, o padre Félix was included. Antônio Lisboa, meio-irmão do In 1797, father Félix Antônio

Aleijadinho, forneceu o risco Lisboa, Aleijadinho’s half brother, ar i ana M e do retábulo da capela-mor, designed the retable of the

concluído tardiamente em 1826 main chapel, finished later in reto com o douramento realizado 1826 with the gilding done by P uro

por Francisco Xavier Carneiro, Francisco Xavier Carneiro, who O de que também pintou o forro da also painted the nave ceiling, of

nave, de composição semelhante similar composition to that of grejas ao da vizinha São Francisco neighbor church São Francisco I nas de Assis. É possível que nessa de Assis. It is possible that during

época tenham sido executados that time the lateral retables ococó R e também os retábulos laterais que were also built, but they no não mais existem, queimados longer exist, having been burned arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de Nossa Senhora do Carmo em Mariana. Capela-mor. Church of Nossa Senhora do Carmo in Mariana. Main chapel. no incêndio de janeiro de 1999, in the fire of January of 1999 que destruiu também a pintura that also destroyed the ceiling do forro, o tapavento, as grades painting, the windbreaker, the de separação e todos os demais dividing fences and all the other elementos de madeira da nave, wooden elements in the nave, incluindo o assoalho de campas including the tombs floor and e o coro alto. the high choir. Infelizmente, ao contrário Unfortunately, contrary to do que seria lógico esperar, what would be expected, the os retábulos da nave e retables in the nave and the demais elementos perdidos other elements lost in the fire no incêndio não foram were not rebuilt according to the reconstituídos no modelo originals, widely documented in original, amplamente photographs from the archives documentado em fotografias of Iphan but in a simplified do Arquivo do Iphan e sim manner. Those retables, em formato simplificado. despite their white color, have Esses retábulos, apesar de an excessive visual weight in sua pintura branca, têm peso the whole of the decoration, visual excessivo no conjunto contrasting negatively to the da decoração, contrastando lightness of the Rococo carvings negativamente com a leveza da of the main chapel63. 63 talha rococó da capela-mor . It is recommended, then, Recomenda-se, portanto, to skip directly to the main 147 passar diretamente à capela- chapel to see the retable of mor para ver o retábulo do Father Padre Félix, whose Padre Félix, cujos anjinhos têm cherubs have a certain family um certo ar de família com os resemblance to those by do Aleijadinho, tomados como Aleijadinho, taken as a model modelo pelo irmão menos by the less talented brother64. 64 talentoso . Da mesma forma, a Likewise, the typology of the ar i ana M e tipologia do retábulo deriva da retable derives from the one que foi criada pelo Aleijadinho created by Aleijadinho for the reto para São Francisco de Assis de Church of São Francisco de P uro

Ouro Preto, com eliminação Assis of Ouro Preto, with the O de

grejas 63. As imagens nesses retábulos, todas 63. The images in those retables, all of recent I nas de confecção recente, foram esculpidas manufacture, were made by local sculptors pelos escultores locais Elias Layon e Elias Layon and Hélio Petrus.

Hélio Petrus. 64. According to Rodrigo Ferreira Bretas, ococó R

64. Segundo Rodrigo Ferreira Bretas, o Aleijadinho may have said that his brother e Aleijadinho teria dito que o irmão só fazia only made “carrancas” (scowling figurehead), “carrancas”, o que é um evidente exagero. which is an evident exaggeration. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de São Francisco em Mariana. Detalhe do altar-mor. Church of São Francisco in Mariana. Main altar detail. dos grupos escultóricos do elimination of the sculptural coroamento, no qual figura ensembles of the top, featuring apenas a tarja com as armas da in the molding only the arms of Ordem Terceira do Carmo. the Third Order of Carmo. No camarim e nichos In the camarín and the lateral laterais, conservam-se as niches are preserved the original imagens originais da padroeira images of patron saint Our Lady Nossa Senhora do Carmo, bem of Carmel, as well as the most como as de seus santos mais important saints for the order, importantes, o patriarca Elias patriarch Elijah and the restorers e os reformadores da Ordem of the Order in the 16th century, no século XVI, Santa Teresa de Saint Teresa of Avila and Saint Ávila e São João da Cruz. John of the Cross. Anteriormente ao incêndio, Previous to the fire, Saint São João da Cruz ocupava John of the Cross occupied um dos retábulos laterais one of the lateral retables and e no outro ficava o grupo on the other was the Calvary do Calvário com a Virgem ensemble with the Virgin and e São João, iconografia Saint John, a dear iconography cara à Ordem Carmelita. to the Carmelite Order. The O programa se completava program was completed with com a representação na the representation in the ceiling pintura do forro da tradicional painting of the traditional scene cena de Nossa Senhora of Our Lady of Carmel handing 149 entregando o escapulário a the scapular to Saint Simon São Simão Stock, em rica tarja Stock, in a rich molding framed emoldurada de rocalhas e by rocaille and flowers in the flores no centro da nave. center of the nave.

Fachada Façade ar i ana M

A bela fachada da Igreja do Carmo The beautiful façade of the e

destaca-se por sua singularidade Church of Carmo stands out by reto

no conjunto de igrejas de Mariana. its singularity in the context of the P As torres redondas são projetadas churches of Mariana. The round uro

para trás do frontão e a cimalha steeples are projected to the back of O de descreve ampla curva acima de the pediment and the cornice draws um óculo de desenho rococó. Na a large curve above an oculus of grejas

portada, o emblema carmelita Rococo design. On the gateway, the I

apresentado por dois anjos tem Carmelite emblem presented by two nas

composição harmoniosa com o angels is harmoniously juxtaposed

óculo, apesar de não alcançar a to the oculus, despite not reaching ococó R

leveza das composições similares the lightness of similar compositions e

do Aleijadinho. by Aleijadinho. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de Nossa Senhora do Rosário em Mariana. Fachada. Church of Nossa Senhora do Rosário in Mariana. Façade. IGREJA DE NOSSA CHURCH OF NOSSA SENHORA DO ROSÁRIO SENHORA DO ROSÁRIO

Praça do Rosário, s/n. Bairro Rosário. Rosário Square. Rosário Neighborhood. Tel.: (31) 3557 1179 Phone: (31) 3557 1179 Visitação: segunda a domingo, das 9h Visiting hours: Monday to Sunday, from 9:00 às 17h am to 5:00 pm

Instituída em princípios Instituted in the beginning do século XVIII, na primitiva of the 18th century in the Matriz de Mariana, a primitive Mother Church of Irmandade de Nossa Senhora Mariana, the Brotherhood of do Rosário dos Pretos dela se Nossa Senhora do Rosário dos tornou proprietária quando Pretos became its owner when foi construída a nova matriz, the new mother church was hoje Catedral. A atual Igreja built, present Cathedral. The do Rosário, em sua bela present Church of Rosário, in localização no alto do morro its beautiful location on top de mesmo nome, foi iniciada of the eponymous hill, began em 1752 pelo mestre de to be constructed in 1752 obras português José Pereira by Portuguese foreman José dos Santos, que a deixou Pereira dos Santos, who left praticamente terminada na it practically finished in the parte arquitetônica quando architectural front when he 151 faleceu em 1762, faltando died in 1762, lacking only the apenas as torres, concluídas por steeples, that were finished volta de 1770. around 1770. Nessa data, foi contratada On that date, the carvings a obra de talha com were commissioned to Francisco Vieira Servas, Francisco Vieira Servas, who ar i ana

que nela trabalhou até M

worked there until 1775, e

1775, executando, além do and, besides the main altar, reto altar-mor, os dois retábulos he also did the two nave P da nave e a tarja do arco retables and the molding uro O de cruzeiro. São também de in the crossing. Also of his sua autoria as imagens da authorship are the images grejas padroeira Nossa Senhora of patron saint Our Lady of I nas do Rosário e as titulares Rosary and the saints in the dos retábulos da nave, São nave retables, Benedict and ococó R

Benedito e Santa Efigênia. e

Ephigenia. The gilding and O douramento e policromia painting of those retables arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de Nossa Senhora do Rosário em Mariana. Capela-mor. Church of Nossa Senhora do Rosário in Mariana. Main chapel. desses retábulos foram were done a while lateral by realizados bem mais tarde Manoel da Costa Athaíde, por Manoel da Costa Athaíde, who took the job in 1823, que ajustou a obra em 1823, as well as the painting of juntamente com a pintura the main chapel ceiling, do forro da capela-mor, according to the contract: conforme especificado no “the ceiling is to be painted contrato: “o teto seria pintado with an elegant and modern com uma elegante e moderna perspective and fine paints perspectiva e finas tintas of the best taste and facture, do melhor gosto e valentia, with a panel [in the center] com um painel [no centro] representing the Assumption representando a Assunção of Our Lady accompanied by da Senhora acompanhada de seraphs and cherubs”65. 65 serafins e anjinhos” . The main interest of O principal interesse da the visit to this church is, visita a essa igreja é, sem undoubtedly, the possibility dúvida, a possibilidade of appreciating one of the de apreciar um dos mais most harmonious decorative harmoniosos conjuntos de ensembles in religious talha do rococó religioso Rococo carvings in Minas em Minas, com retábulos e Gerais, with retables and imagens executados por um images done by the same mesmo artista, o entalhador artist, Portuguese carver 153 português Francisco Vieira Francisco Vieira Servas. Servas. Fogem ao seu estilo Departing from his style are apenas as imagens de São only the images of Saints Domingos e São Francisco Dominic and Francis of de Assis, pequenas demais Assisi, too small for the para os nichos do altar-mor. niches in the main altar. Todas as demais, incluindo All the rest, including the ar i ana M o Cristo Ressuscitado Resuscitated Christ in the e da base do trono, têm base of the throne, have reto tipologia semelhante, que similar typology, that can P pode ser comparada à dos be compared to that of the uro O de anjos integrados à talha no angels integrated to the grejas I nas

65. Cf. Anuário do Museu da Inconfidência, 65. Cf. Anuário da Museu da Inconfidência, ano III, Ouro Preto, 1954, p. 152. O atual ano III, Ouro Preto, 1954, p. 152. The ococó

estado de conservação dessa pintura painting’s current state of conservation, R e deixa, entretanto, a desejar, com perdas e however is still unsatisfactory: loses and crude repinturas grosseiras em várias áreas. repaintings can be found in several areas. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Imagens de Nossa Senhora do Rosário, de Antônio Vieira Servas, e do Cristo Ressuscitado. Igreja de Nossa Senhora do Rosário em Mariana. Images of Our Lady of the Rosary, by Antônio Vieira Servas, and the Resurrected Christ. Church of Nossa Senhora do Rosário in Mariana. coroamento do altar-mor e carvings on top of the tarja do arco cruzeiro66. main altar and molding in 66 A adequação das imagens the crossing . às dimensões dos retábulos The adequacy of the images laterais faz-se por intermédio to the proportions of the lateral de altos tronos de degraus retables is ensured by the high escalonados. Interessante thrones with echeloned steps. It observar que nas tarjas is interesting to observe that in superiores dos altares estão the upper moldings of the altars representados os emblemas are represented the emblems of da ordem religiosa do santo, the religious order of the saint, vestido com o hábito próprio. dressed in its own habit. The O retábulo de Santa Efigênia retable of Saint Ephigenia, with que traz o hábito carmelita tem the Carmelite habit, features on na tarja o Monte Carmelo com the molding the Mount Carmel as estrelas, e o de São Benedito with stars, and Saint Benedict tem os braços estigmatizados retable has stigmatized arms on sobre a cruz, emblema da the cross, the emblem of the Ordem franciscana. Franciscan Order. O espaço interno da igreja The internal space of the conserva a disposição original church preserves the original com o assoalho de campas e disposition with the tomb balaustradas laterais, nas quais floor and lateral balustrades podem ser vistos ainda hoje os in which can still be seen the 155 confessionários setecentistas confessionals from the 1700 in em madeira recortada. latticed wood.

Francisco Vieira Servas Francisco Vieira Servas

Contemporâneo do Aleijadinho e Contemporary of Aleijadinho ar i ana M e

como ele trabalhando dentro do and, like him, working within repertório formal do rococó, Vieira the formal repertoire of Rococo, reto

Servas, originário da região de Braga, Vieira Servas, originating from P

utiliza uma tipologia de retábulos the Braga region, uses a different uro

diferente, na qual o coroamento typology of retables in with the O de em forma de balestra (arbaleta) tem crossbow-shaped top greatly grande destaque visual. stands out. grejas I nas

ococó

66. Note that the higher or lower R

66. Observar que a movimentação alta ou e baixa das asas desses anjos é subordinada movement in the wings of these angels is ao espaço disponível. subordinate to the available space. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de Nossa Senhora das Mercês em Mariana. Altar-mor. Church of Nossa Senhora das Mercês in Mariana. Main altar. IGREJA DE NOSSA CHURCH OF NOSSA SENHORA DAS MERCÊS SENHORA DAS MERCÊS

Rua das Mercês, s/n. Centro. Mercês Street. Downtown.

A Irmandade de Nossa The Brotherhood of Nossa Senhora das Mercês foi Senhora das Mercês was instituída em Mariana em instituted in Mariana in the meados do século XVIII, na middle of the 18th century, mesma época em que se by the same time that the constituíram as duas Mercês two Mercês of Vila Rica were de Vila Rica, congregando, instituted, congregating, such como estas, os pretos crioulos as the former, crioulo blacks (nascidos no Brasil) e os pardos (born in Brazil) and pardos (mestiços)67. Em 1786, já estava (mixed race) (mestiços)67. adiantada a construção de sua In 1786, the construction of igreja, com as guarnições das their church was already well portas e janelas prontas, e, em under way, with the door and 1793, foi elevada a torre única window jambs being done da fachada. Dessa época data and, by 1793, the only steeple também o altar-mor, executado built. The main altar also dates com poucos ornatos dourados, back from that time, execute 157 tendo em vista os recursos with few golden ornaments, limitados da irmandade. since the resources of this No topo do trono figura a brotherhood were limited. imagem da padroeira Nossa On top of the throne the Senhora das Mercês e, nos image of patron saint Our Lady nichos laterais, as dos habituais of Mercy is featured and, in santos mercedários, São Pedro the lateral niches, there are ar i ana M e Nolasco e São Raimundo the usual Mercedarian saints, reto

Nonato. São imagens de roca Peter Nolasco and Raymond P

de boa qualidade, sendo Nonnatus. Those are good uro O

conhecido o nome do escultor quality roca images, the de das duas últimas, Vitorino sculptor of the last two being grejas I nas

67. Instituições ococó 67. Cf. TRINDADE, Raimundo. Instituições Cf. TRINDADE, Raimundo. R e de igrejas no Bispado de Mariana. Op. cit., de igrejas no Bispado de Mariana. Op. cit., p. 200. p. 200. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Imagem de roca de Nossa Senhora das Mercês. Igreja de Nossa Senhora das Mercês em Mariana. Roca image of Our Lady of Mercy. Church of Nossa Senhora das Mercês in Mariana. Tavares Rego, que por elas Vitorino Tavares Rego who recebeu apenas 4 oitavas de was paid only 4 octaves of an ouro em 1806 68. ounce of gold in 180668. Nos retábulos laterais, On the lateral retables, de madeira recortada sem with cut off wood without ornatos, estão atualmente ornaments, are presently representações do século features representations from XX, Nossa Senhora das the 20th century of Our Lady Dores à esquerda e São of Pains to the left and Saint Roque à direita. Essas Rocco to the right. Those imagens substituíram as images replaced the primitives primitivas de Santo Antão, ones of Saint Anthony the São Lourenço e Santa Great, Saint Lawrence Catarina de Alexandria, and Saint Catherine of também imagens de vestir, Alexandria, also dressing atualmente expostas no image, presently on display in corredor da sacristia. the sacristy corridor.

Saint Anthony the Great, Saint Santo Antão, São Lourenço e Santa Lawrence and Saint Catherine of Catarina de Alexandria Alexandria Estas invocações são recorrentes These invocations are common nas três igrejas da Irmandade 159 to the three churches of the de Nossa Senhora das Mercês Brotherhood of Nossa Senhora das em Ouro Preto e Mariana. São Mercês in Ouro Preto and Mariana. devoções populares do final They are popular devotions from da Idade Média, diretamente the end of the Middle Ages, directly relacionadas às necessidades related to the immediate needs of imediatas das populações. Santo the populace. Saint Anthony the Antão, além de proteger contra Great, besides protecting against doenças contagiosas, também

contagious diseases, also guarded ar i ana tinha sob sua guarda os animais M

domestic animals. Saint Lawrence e domésticos. São Lourenço era was the protector of the poor in

protetor dos pobres em geral e reto general and Saint Catherine of Santa Catarina de Alexandria P Alexandria protected the maidens protegia as donzelas até o uro

until their wedding (she was a O casamento (era noiva mística do de

mystical bride of Christ), among Cristo), entre outras especialidades. other specialties. grejas I nas

ococó R e 68. Cf. MARTINS, Judith. Op. cit., volume 68. Cf. MARTINS, Judith. Op. cit., volume 2, p. 158. 2, p. 158. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Igreja de Nossa Senhora dos Anjos em Mariana/Arquiconfraria do Cordão de São Francisco. Fachada. Church of Nossa Senhora dos Anjos in Mariana/Archconfraternity of Cordão de São Francisco. Façade. IGREJA DE NOSSA CHURCH OF NOSSA SENHORA DOS ANJOS SENHORA DOS ANJOS

Rua Dom Silvério, s/n. Centro. Dom Silvério Street. Downtown. Visitação: terça a domingo, das 8h às 11h e Visiting hours: Tuesday to Sunday, from 8:00 das 13h às 17h am to 11:00 am and 1:00 pm to 5:00 pm

A igreja foi construída pela The church was built by arquiconfraria do Cordão the archconfraternity of de São Francisco, fundada Cordão de São Francisco, em 1760 na Capela de São founded in 1760 in the Gonçalo para congregar os Chapel of São Gonçalo to homens pardos (mestiços) que congregate men of mixed não eram aceitos na Ordem race that were not accepted Terceira Franciscana, reservada in the Third Franciscan aos brancos. Pouco tempo Order, reserved for the depois já estava instalada white. Shortly afterwards em sede própria, embora they were already settled se tratasse de capela ainda in their own space, despite provisória, construída no being then a provisional mesmo local da igreja atual. chapel built in the same A construção definitiva data spot as the present church. de 1784, época em que foi The definitive building dates 161 confirmada a licença de back from 1784, when the funcionamento archconfraternity had their da arquiconfraria. license confirmed. O estilo dos retábulos The style of the confirma essa datação. Tanto retables confirms the o altar-mor quanto os dois abovementioned dates. The

do arco cruzeiro pertencem main altar retable and the ar i ana M e

ao ciclo rococó da talha two in the crossing equally

mineira, embora executados belong to the Rococo cycle reto em períodos diferentes e por of carvings from Minas P uro

oficinas diferentes. O mais Gerais, although they were O de antigo é, sem dúvida, o de made in different times by

Nossa Senhora das Dores, à different workshops. The grejas esquerda do arco cruzeiro, oldest is, undoubtedly, I nas com coroamento em arbaleta Nossa Senhora das Dores,

(balestra), análogo aos de to the left of the crossing, ococó R e Francisco Vieira Servas na with a crossbow shaped Igreja do Rosário da mesma top, analogous to the ones arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches cidade. Observe-se que esse by Francisco Vieira Servas in mesmo entalhador executou the Church of Rosário in the dois anjos tocheiros para a same city. The same carver igreja, originalmente dispostos made two torch-bearing nas laterais do presbitério. angels for the church that O altar-mor foi inspirado were originally placed on the diretamente no da Igreja do sides of the presbitery. Carmo, que fica na mesma The main altar was directly rua, com coroamento em inspired by the Carmo church arcada simples e tarja, no altar, in the same street, with a centro da qual podem ser simple arcade and molding top, vistos os símbolos da Virgem in the center of which can be e de São Francisco de Assis. seen the symbols of the Virgin No topo do trono, enfatizada and Saint Francis of Assisi. On por uma armação em dossel top of the throne, enhanced by similar à da Igreja do Carmo, a canopy similar to that in the está a padroeira Nossa Senhora Carmo church, is patron saint dos Anjos. Nos nichos laterais Our Lady of the Angels. On the estão São Francisco de Assis lateral niches are Saint Francis e São Domingos, imagens de of Assisi and Saint Dominic, vestir de boa qualidade como good quality images such as a da Virgem. that of the Virgin. Finalmente, o retábulo Finally, the retable of Our 162 de Nossa Senhora Mãe dos Lady Mother of Men to the Homens à direita do arco right of the crossing could cruzeiro poderia datar já dos be dated from the first years primeiros anos do século of the 19th century and its XIX e sua tipologia não tem typology has no equivalent equivalente em outras igrejas in other churches in Ouro de Ouro Preto e Mariana. É Preto and Mariana. It is provável que esse retábulo likely that this retable had tenha sido originalmente originally been dedicate to dedicado a São Gonçalo do Saint Gonzalo of Amarante, Amarante, como sugere o as suggested by the symbol símbolo na tarja, ficando São on the molding, Saint Peter njos A Pedro de Alcântara no retábulo of Alcantara being on the 69 69 dos da esquerda . retable to the left . en h ora S

ossa 69. A leitura dos elementos ornamentais 69. The reading of the ornamental elements

N desses dois retábulos laterais é prejudicada of these two lateral retables is difficult due to de pela ausência de policromia e douramento. the absence of colors and gilding. greja I Church of Nossa Senhora dos Anjos dos of Nossa Senhora Church Entre 1853 e 1875, a igreja Between 1853 and 1875, the 163 passou por importantes obras church underwent important de reedificação que incluíram rebuilding works that included o avanço do frontispício the advance of the chamfered chanfrado sobre o alinhamento frontispiece over the already já definido da antiga rua Nova, defined contours of the old atual D. Silvério. Nova Street, present D. Silvério. ar i ana M e

Cordão de São Francisco Cordão de São Francisco reto

Em sinal de humildade, o hábito In a sign of humility, the Franciscan P

franciscano tem, em lugar de habit has a cord instead of a uro cinto, um cordão com três nós belt, with three knots alluding to O de alusivos aos votos religiosos de the religious vows of obedience, poverty and chastity. This cord obediência, pobreza e castidade. grejas Esse cordão figura no emblema da is featured on the emblem of I nas arquiconfraria, atado aos braços the archconfraternity, tied to the estigmatizados do Cristo e São stigmatized arms of Christ and Saint Francisco em destaque contra duas Francis standing out against two ococó R e asas de serafim. seraph wings. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Capela de Nossa Senhora da Boa Morte, no Seminário Menor de Mariana. Chapel of Nossa Senhora da Boa Morte, in Seminário Menor de Mariana. Outras capelas Other chapels

Duas capelas não Two chapels that were incluídas na relação acima, not included in the list as de Santo Antônio e Nossa above, Santo Antônio and Senhora da Boa Morte, Nossa Senhora da Boa merecem, ainda, referência Morte, deserve reference em Mariana, apesar de só a among the churches of segunda justificar o esforço Mariana, even though only de uma visita, pela qualidade the latter is worth the effort da decoração interna. of visitation by the quality O principal interesse da of its internal decoration. Capela de Santo Antônio The main interest of the situa-se no campo histórico, Chapel of Santo Antônio lies por tratar-se da mais antiga in its historical value, as it da cidade, datando da época is the oldest in town, dating da formação do arraial, nos back from the origins of the primeiros anos do século settlement, in the first years XVIII. Dedicada originalmente of the 18th century. Dedicated 165 a Nossa Senhora do Carmo, originally to Our Lady of sediou em seguida a Carmel, it soon became the primitiva matriz, mudando primitive mother church, a invocação para Nossa changing its invocation to Senhora da Conceição. Com Our Lady of Conception. With a transferência da matriz, the transfer of the mother foi cedida à Irmandade do church, it was allotted to ar i ana M

Rosário, tornando-se a igreja the Brotherhood of Rosário, e dessa irmandade (Rosário becoming their church reto

Velho). Santo Antônio foi, (Rosário Velho). Santo Antônio P portanto, a quarta invocação was, therefore, the fourth uro O de da capelinha, adotada por invocation of this small chapel, volta de 1770, quando nela adopted in 1770, when the grejas se instalou a irmandade do brotherhood of that saint was I nas santo. Dessa época data, installed there. Dating from provavelmente, a imagem that time, possibly, is the ococó R e entronizada no retábulo da enthroned image in the chapel capela, uma simples arcada retable, a simple wooden arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches de madeira, que pode ter sido arcade that may have been adaptada de um retábulo da adapted from a retable from fase inicial do barroco, assim the initial phase of Baroque, as como o frontal da mesa. well as the table front. Construída entre 1780 e Built between 1780 and 1791 pelo mestre de obras 1791 by Portuguese foreman português José Pereira Arouca, José Pereira Arouca, the a Capela de Nossa Senhora Chapel of Nossa Senhora da Boa Morte integrava da Boa Morte integrated o conjunto arquitetônico the architectural ensemble do Seminário Menor de of the Minor Seminar of Mariana, hoje parte da UFOP Mariana, nowadays a part of (Universidade Federal de UFOP (Federal University of Ouro Preto). Ouro Preto). A fachada tem uma graciosa The façade has a gracious empena de recorte curvilíneo curvy design and the sole e a torre única situa-se steeple is on the back of nos fundos da construção. the building. Internally, the Internamente, a capela chapel has a precious Rococo apresenta primorosa decoração decoration comprised of three rococó composta de três retables and one of the first retábulos e uma das primeiras ceiling paintings in the style pinturas de tetos do estilo em in Minas Gerais, in the main 166 Minas, recobrindo o forro da chapel. The invocation of capela-mor. A invocação da the Virgin represented in the Virgem representada na parte central part is that of Our Lady central é a de Nossa Senhora of Glory or Our Lady Queen da Glória ou Nossa Senhora of the Heavens as suggested Rainha dos Céus, como by the scepter in her right sugerem o cetro na mão direita hand and the inscription e a inscrição em meio aos raios among the lightning rays que partem de sua cabeça. departing from her head. Os retábulos laterais, com The lateral retables, with coroamento em balestra crossbow shaped tops and (arbaleta) e rica policromia, rich colors are, undoubtedly, são, sem dúvida, de autoria the work of Francisco Vieira de Francisco Vieira Servas e Servas and could be dated poderiam datar do mesmo from the same period as período da pintura do forro, the ceiling painting, around

a p elas por volta de 1780. Já o 1780. As for the main altar, C altar-mor, mais tardio, tem of a later date, it is less utras O Other Chapels pouca ornamentação. A ornamented. The chapel has capela possui um rico acervo a rich collection of imagery, de imaginária, quase toda almost all from the collection recolhida ao acervo do Museu of the Archdiocese Museum Arquidiocesano de Mariana. of Mariana. Em fotografias de meados In photographs from the do século passado, figuravam middle of the last century, nos nichos laterais do altar- there were two Benedictine mor dois santos beneditinos, saints in the lateral niches, São Bento e São Bernardo, Saints Benedict and Bernard, ladeando a Virgem da siding the Virgin of Assumption Assunção no topo do trono. on top of the throne. As for Quanto aos retábulos da the nave retables, the one nave, o da esquerda é in the left is traditionally tradicionalmente dedicado dedicated to Our Lady of a Nossa Senhora das Dores, Pains, who has an important que tem importante papel nas role in the ceremonies of the cerimônias da Semana Santa Holy Week in Mariana and em Mariana, e o da direita the one in the right may have talvez fosse de Santo Inácio de been Saint Ignatius of Loyola, Loyola, que estava na capela that was in the chapel in em 1938, segundo informação 1938, according to Salomão de Salomão de Vasconcellos70. de Vasconcellos70. Resta mencionar as cinco There only remain to be 167 capelinhas de Passos de rua, mentioned the five Station presentes tanto no tecido chapels spread in the urban urbano de Mariana como fabric of Mariana, as in Ouro em Ouro Preto e outras Preto and other historical cidade históricas mineiras, towns in Minas Gerais, that abrindo apenas na Semana open only during Holy Week.

Santa. Construídas pela Built by the Brotherhood ar i ana M e Irmandade dos Passos, of Passos, installed in the sediada na Catedral, Cathedral, they have moved reto mudaram algumas vezes de locations a few times, following P uro localização, acompanhando the urban development of the O de o desenvolvimento urbano city. The present series starts in

da cidade. A série atual tem Rosário Street, with the chapel grejas I

início na rua do Rosário, com relative to the Garden Station nas

ococó R e 70. VASCONCELLOS, Salomão de. 70. VASCONCELLOS, Salomão de. Marianna e seus templos. Op. cit., p. 65. Marianna e seus templos. Op. cit., p. 65. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches a capela relativa ao Passo do and end at D. Viçoso Street, Horto, e termina na rua D. with the Station of the Bearing Viçoso, com o Passo da Cruz- of the Cross. às-costas. Among those, the Station Entre elas, se situam o of the Flagellation is located Passo da Flagelação na rua in Glória Street, the Good da Glória, o do Bom Jesus Jesus of the Cold Slab in da Pedra Fria na rua Direita Direita Street and Pilate’s e o da Varanda de Pilatos ou Balcony or Ecce Homo is on Ecce Homo na rua Nova. As Nova Street. The images of imagens desses três passos, those three Stations, in almost em tamanho próximo do natural size, were sculpted natural, foram esculpidas by carver Garcia de Sousa, pelo entalhador Garcia de that was paid the mediocre Sousa, que por elas recebeu amount of 24 octaves of an a módica quantia de 24 ounce of gold in 174971. They oitavas de ouro em 174971. belong to the collection of Pertencem ao acervo da the Church of Ordem Terceira Igreja da Ordem Terceira de de São Francisco, where they São Francisco, onde ficam are on display during the expostas durante o ano no rest of the year in the lateral corredor lateral da direita. corridor to the right.

168 a p elas

C 71. Livro de Recibos da Ordem Terceira de 71. Receipt Books of the Third Order of São São Francisco de Assis, fl. 15. Francisco de Assis, sh. 15. utras O Other Chapels Bibliografia / Bibliography

ALVARENGA, Luís de Melo. Igrejas de São João del-Rei. Petrópolis: Vozes, 1963. ______. Catedral Basílica de Nossa Senhora do Pilar: São João del-Rei. Minas Gerais: s.ed., 1971. ÁVILA, Affonso e outros. Barroco mineiro: glossário de arquitetura e ornamentação. Rio de Janeiro: Fundação Roberto Marinho, 1977. ÁVILA, Affonso, org. Barroco. Teoria e análise. São Paulo/Belo Horizonte: Perspectiva/ Companhia Brasileira da Metalurgia e Mineração, 1997. BAZIN, Germain. A Arquitetura religiosa barroca no Brasil. 2 ed. Rio de Janeiro: Record, 1983. ______. O Aleijadinho e a escultura barroca no Brasil. Rio de Janeiro: Record, 1971. BLUTEAU, Raphael. Vocabulario portuguez e latino. Coimbra: Collegio das Artes da Companhia de Jesu, 1712. BURY, John. Arquitetura e arte no Brasil colonial. Brasília: Monumenta, 2006. CINTRA, Sebastião de Oliveira. Efemérides de São João del-Rei. 2 ed. Belo Horizonte: Imprensa oficial, 1986. COELHO, Beatriz, org. Devoção e arte. Imaginária religiosa em Minas Gerais. São Paulo: Edusp, 2005. 169 DANGELO, André G. D., org. Origens históricas de São João del-Rei. Minas Gerais: BDMG Cultural, 2006. DANGELO, André G. D.; BRASILEIRO, Vanessa. O Aleijadinho arquiteto e outros ensaios sobre o tema. Belo Horizonte: Escola de Arquitetura da UFMG, 2008. DEL NEGRO, Carlos. Escultura ornamental barroca do Brasil. Belo Horizonte: Edições Arquitetura, 1961. ar i ana M e FRANCO, Afonso Arinos de Melo e outros. Tiradentes e São João del-Rei.

São Paulo: Embratur, 1978. reto P FROTA, Lélia Coelho. Tiradentes, retrato de uma cidade. 2 ed. Rio de uro

Janeiro: Bem-Te-Vi, 2005. O de

IGLESIAS, Francisco. Histórico. In MAIA, Tom, org. São João del-Rei na grejas

história de Minas e do Brasil. Rio de Janeiro: Expressão e cultura, 1986. p. I nas

19-41. LEVY, Hannah. Modelos europeus na pintura colonial. In: Revista do ococó

Serviço do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, 1944, vol. 8, p. 7-66. R e

LOPES, Francisco Antônio. História da construção da igreja do Carmo de arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches Ouro Preto. Rio de Janeiro: Publicações do Sphan, 1942, p. 90-91. ______. Os Palácios de Vila Rica. Belo Horizonte: Imprensa Oficial, 1955. MARTINS, Judith. Dicionário de artistas e artífices dos séculos XVIII e XIX em Minas Gerais. Rio de Janeiro: Publicações do Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, 1974, nº 27, 2 v. MELO FRANCO, Afonso Arinos. Tiradentes e São João del-Rei. São Paulo: Embratur, 1978. MENEZES, Joaquim Furtado de. Igrejas e Irmandades de Ouro Preto. Belo Horizonte: Publicações do Instituto Estadual do Patrimônio Histórico e Artístico de Minas Gerais, 1975, p. 103-104. MENEZES, Ivo Porto de. O templo e a música. In: Mariana: arte para o céu. Belo Horizonte, 1985, p. 79. OLIVEIRA, Myriam A. Ribeiro de; SANTOS FILHO, Olinto Rodrigues dos e SANTOS, Antonio Fernando. O Aleijadinho e sua oficina. Catálogo das esculturas devocionais. São Paulo: Capivara, 2002. OLIVEIRA, Myriam A. Ribeiro de. O rococó religioso no Brasil e seus antecedentes europeus. São Paulo: Cosac & Naify, 2003. PIEDOSAS e solenes tradições de nossa terra. A Quaresma e a Semana Santa em São João del-Rei. São João del-Rei: Segrac, 1997. SANTOS FILHO, Olinto Rodrigues dos. A talha Joanina da matriz de Tiradentes (Brasil). Autorias e modelos portugueses. In Revista Mínia. Braga, 3ª série, 1993, p. 117-139, il.

170 ______. Manoel Victor de Jesus. Pintor mineiro do ciclo Rococó. In Revista Barroco 12. Belo Horizonte: UFMG, 1985. SOBRINHO, Antônio Gaio. Visita à colonial cidade de São João del-Rei. São João del-Rei: Funrei, 2001. ______. São João del-Rei. Trezentos anos de histórias. São João del-Rei: s.ed., 2006. TAUNAY, Afonso E. Relatos sertanistas. Belo Horizonte/São Paulo: Itatiaia/ Edusp, 1981. TRINDADE, Raimundo. A Igreja de São José de Ouro Preto. Rio de Janeiro: Publicações Iphan, 1956, p. 171. ______. São Francisco de Assis de Ouro Preto. Rio de Janeiro: Publicações do Sphan, 1951, nº 17, p. 438-439. ______. Instituições de igrejas no Bispado de Mariana. Rio de Janeiro: Publicações do Sphan, 1945, nº 13, p. 60-61. VASCONCELLOS, Salomão de. Marianna e seus templos. Belo Horizonte, 1938, p. 79-84. ______. Breviário Histórico e Turístico da cidade de Mariana. Belo Horizonte, 1947, p. 9-11. ib l i ograf a B Bibliography VASCONCELLOS, Sylvio de. Minas: cidades barrocas. São Paulo: Editora Nacional, 1968. ______. A arquitetura colonial mineira. In Primeiro Seminário de Estudos Mineiros. Belo Horizonte: UFMG, 1957. p. 59-74. VIEGAS, Aloísio José. A Ordem Terceira de Nossa senhora do Monte do Carmo de São João del-Rei e sua igreja. In Revista do IHG de São João del-Rei, n. VI. São João del-Rei: IHGSJ, 1988. p. 45-58. VIEGAS, Augusto. Notícia de São João del-Rei. 3 ed. Belo Horizonte: Imprensa Oficial, 1969.

FONTES E VIAJANTES / SOURCES AND TRAVELERS

ANTONIL, André João. Cultura e opulência do Brasil. Lisboa: Officina Real Deslandesiana, 1711. Edição fac-similar de 1969. BURTON, Richard. Viagem do Rio de Janeiro a morro Velho. São Paulo/ Belo Horizonte: Edusp/Itatiaia, 1976. INSTITUTO Estadual de Patrimônio Histórico e Artístico de Minas Gerais. Visitas Pastorais de Dom Frei José da Santíssima Trindade (1821-1825). Belo Horizonte: Fundação João Pinheiro/Centro de Estudos Históricos e Culturais/Iepha, 1998. LUCCOCK, John. Notas sobre o Rio de Janeiro e partes meridionais do Brasil. São Paulo/Belo Horizonte: Edusp/Itatiaia, 1975. OLIVEIRA, José Álvares de. História do distrito do Rio das Mortes, sua 171 descrição, descobrimento das suas minas, casos nele acontecidos entre paulistas e emboabas e criação das suas vilas (1750). In TAUNAY, Afonso de E. Relatos sertanistas, coletâneas. Belo Horizonte: Itatiaia, 1981. POHL, Johann Emanuel. Viagem no interior do Brasil. São Paulo/Belo Horizonte: Edusp/Itatiaia, 1976. SAINT-HILAIRE, Auguste de. Viagem pelo Distrito dos Diamantes e litoral do Brasil. São Paulo/Belo Horizonte: Edusp/Itatiaia, 1974. ar i ana M e VIDE, D. Sebastião Monteiro da. Constituições primeiras do arcebispado reto

da Bahia. Brasília: Senado Federal, 2007. (primeira edição: Lisboa: P

Paschoal da Silva, 1719/1720). uro O de

VIEGAS, Augusto. Notícia de São João del-Rei. 3 ed. Belo Horizonte: Imprensa Oficial, 1969. grejas VON SPIX, Johann B. R.; VON MARTIUS, Karl F. P. Viagem pelo Brasil I nas (1817-1820). Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1938.

WALSH, Robert. Notícias do Brasil (1828/1829). Belo Horizonte/São ococó R e Paulo: Itatiaia/Edusp, 1985. arroco B Baroque and Rococo in the Churches of Ouro Preto and Mariana Baroque and Rococo in the Churches