LETTER of INTEREST LETTRE D'intérêt Solicitation Closes

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

LETTER of INTEREST LETTRE D'intérêt Solicitation Closes 1 1 RETURN BIDS TO: Title - Sujet RETOURNER LES SOUMISSIONS À: Translation Management System proje Bid Receiving - PWGSC / Réception des Solicitation No. - N° de l'invitation Date soumissions - TPSGC EN966-172902/A 2017-06-14 11 Laurier St. / 11, rue Laurier Client Reference No. - N° de référence du client GETS Ref. No. - N° de réf. de SEAG Place du Portage, Phase III EN966-172902 PW-$$EE-019-31602 Core 0B2 / Noyau 0B2 Gatineau File No. - N° de dossier CCC No./N° CCC - FMS No./N° VME Quebec 019ee.EN966-172902 K1A 0S5 Time Zone Bid Fax: (819) 997-9776 Solicitation Closes - L'invitation prend fin at - à 02:00 PM Fuseau horaire Eastern Daylight Saving on - le 2017-07-14 Time EDT LETTER OF INTEREST F.O.B. - F.A.B. LETTRE D'INTÉRÊT Plant-Usine: Destination: Other-Autre: Address Enquiries to: - Adresser toutes questions à: Buyer Id - Id de l'acheteur Azma, Najat 019ee Telephone No. - N° de téléphone FAX No. - N° de FAX (873) 469-3995 ( ) ( ) - Destination - of Goods, Services, and Construction: Destination - des biens, services et construction: DEPARTMENT OF PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES CANADA 70, RUE CREMAZIE Gatineau Quebec K1A0S5 Canada Comments - Commentaires Instructions: See Herein Instructions: Voir aux présentes Vendor/Firm Name and Address Raison sociale et adresse du fournisseur/de l'entrepreneur Delivery Required - Livraison exigée Delivery Offered - Livraison proposée See Herein Vendor/Firm Name and Address Raison sociale et adresse du fournisseur/de l'entrepreneur Telephone No. - N°de téléphone Facsimile No. - N° de télécopieur Issuing Office - Bureau de distribution Name and title of person authorized to sign on behalf of Vendor/Firm Systems Software Procurement Division / Division des (type or print) achats des logiciels d'exploitation Nom et titre de la personne autorisée à signer au nom du fournisseur/ 11 Laurier St. / 11 rue, Laurier de l'entrepreneur (taper ou écrire en caractères d'imprimerie) 4C1, Place du Portage, Phase III Gatineau Quebec K1A 0S5 Signature Date Page 1 of - de 1 Request for Information Regarding Translation Management System FOR Translation Bureau Page 1 of 59 Table of Contents PART 1 – BACKGROUND AND PURPOSE 5 1.1 Background 5 1.2 Purpose 6 PART 2 - REQUEST FOR INFORMATION 8 2.1 Nature of Request for Information 8 2.2 Nature and Format of Responses Requested 8 2.3 Response Costs 8 2.4 Treatment of Responses 8 2.5 Content of this RFI 9 2.6 Format of Responses 9 2.7 Enquiries 10 2.8 Submission of Responses 10 2.9 Languages 11 2.10 Industry Consultation Session 11 PART 3: HIGH LEVEL OVERVIEW OF TMS SOLUTION REQUIREMENTS 12 3.1 Solution Build 12 3.2 Language 12 3.3 Security Management 12 3.4 Standards, guidelines, and specifications 12 3.5 Workflow Management 13 3.6 Workload Management 13 3.7 Translation Tools 13 3.8 System and Tool Integration 13 3.9 Content Management System 14 3.10 Business Intelligence 14 3.11 Portal and Dashboards 15 PART 4: QUESTIONS 16 4.1 Language 16 4.2 System Requirements 16 4.3 Page Layout 17 Page 2 of 59 4.4 Web Analytics 17 4.5 3rd Party Plugin (Add-in) 18 4.6 Web Service – Application Programming Interface (API) 18 4.7 Performance 19 4.8 Content Management System (CMS) 20 4.9 Content Relationship Management (CRM) 21 4.10 Web Content Accessibility 21 4.11 Crowdsourcing 22 4.12 Software Application 22 4.13 Host Environment 22 4.14 Vendor Profile 23 4.15 Database 24 4.16 Server Environment 25 4.17 Security 26 4.18 Log Files and Audit 29 4.19 Data Migration 30 4.20 Data – Import and Export 30 4.21 Reporting 30 4.22 Data Archival 32 4.23 Licensing 32 4.24 Backup and Restore 33 4.25 Business Continuity and Disaster Recovery 34 4.26 Implementation Details 35 4.27 Post Implementation Details 36 4.28 Support 37 4.29 Maintenance 37 4.30 Service Level Agreement (SLA) 38 4.31 Training and Documentation 39 4.32 Portal 40 4.33 Translation Environment Tools 41 4.34 Business Intelligence (BI) 47 4.35 Financial Management 49 Page 3 of 59 4.36 Workflow and Workload Management (Translation and Interpretation) 49 4.37 Metadata 54 4.38 Business Rule Management System 54 4.39 User Profile Management 55 Annex A : Government of Canada Security Categories 56 Annex B : Acronyms 57 Page 4 of 59 PART 1 – BACKGROUND AND PURPOSE 1.1 Background The Translation Bureau (Bureau) became a Special Operating Agency (SOA) of Public Services and Procurement Canada (PSPC), formerly Public Works and Government Services Canada, (PWGSC), in 1995. The linguistic management and services program is mandated under the Translation Bureau Act (Revised Statutes of Canada, 1985). The Bureau is: a key component of the federal government's service delivery infrastructure, the sole internal linguistic services provider which offers translation, revision, interpretation and other linguistic services to Parliament, the judiciary, to federal departments and agencies, responsible for supporting the Government of Canada (GoC) in its efforts to communicate with and provide services to Canadians in the official language of their choice, also the terminology authority within the federal government and has been mandated to develop terminology standards to ensure clear, uniform and quality communications within government. With, some 1,300 employees, including more than 800 language professionals, 600 of which are located in the National Capital Region (Ottawa-Gatineau) and the rest across Canada with offices in Montreal, Quebec City, Toronto, Winnipeg, Moncton, Halifax, and Vancouver. The Bureau offers its products and services in both official languages, in over 100 Aboriginal and foreign languages and in visual languages. It bills its clients for translation, terminology, linguistic and interpretation services. The Bureau translates upwards of 300 million words a year. In addition, it is the largest employer of conference interpreters in Canada with approximately 70 staff interpreters and contracts work out to many freelancers (external resources). Staff interpreters work almost exclusively in Canada’s official languages, although some are also accredited in a third language. On average, the Bureau provides Parliament and Canadian government departments with over 18,000 days of interpretation services each year. Over the past few years, the Bureau has looked at the efficiency and effectiveness of their programs and operations to ensure value for money, as well as to rethink business processes and service delivery platforms. As part of the Blueprint 2020 roadmap and its four guiding principles; An open and networked environment that engages citizens and partners for the public good. A whole-of-government approach that enhances service delivery and value for money. A modern workplace that makes smart use of new technologies to improve networking, access to data and customer service. Page 5 of 59 A capable, confident and high-performing workforce that embraces new ways of working and mobilizes the diversity of talent to serve the country’s evolving needs. The Bureau’s Strategic Business Reengineering group in close collaboration with the Chief Information Officer Branch (CIOB) of Public Services and Procurement Canada (PSPC), and Shared Services Canada (SSC) began a Transformation plan initiative in the summer of 2014 to modernize the Translation Bureau’s legacy systems and tools used to provide the Bureau’s products and services to the Government of Canada. The Translation Bureau’s goals are to simplify and modernize its service offering by leveraging the technology to facilitate everyday work, increase efficiency and streamline business processes. 1.2 Purpose The purpose of this project is to find a Commercial-Off-The-Shelf (COTS) Translation Management System (TMS) product that would satisfy Blueprint 2020 objectives and respond to the Bureau’s business requirement needs, both for the federal government clients across Canada and for the Bureau’s resources that process the client requests and contribute to the delivery of the products and services. The Bureau is facing many challenges in providing and sustaining the quality of products and services that it offers to its clients with its current legacy request management system, the On-Line Ordering System, also known as IIS. The On-Line Ordering System is an aging system that was developed in-house and has become complex to develop, enhance and expensive to maintain. Over time, many supporting tools have been developed to fill the gaps in its functionality which are isolated and non-integrated. The Translation Bureau requires that the request management be optimized and automated to better distribute workload, increase productivity and efficiency, and make better use of internal and external resources to perform the work. The Bureau currently uses a mix of standalone internal and commercial tools to manage, track, and execute work involving too many manual interventions. The organization is continuing to evolve and the conditions are there to enable the Bureau to move beyond service delivery as such and become a functional and technical authority in the fields of linguistic services and techno-linguistic tools. The TMS project will replace the Bureau’s legacy On-Line Ordering System and supporting applications with COTS applications/solutions. The TMS project will integrate techno-linguistic tools into the Bureau’s work processes in order to increase efficiency in management of translation requests, client terminology, interpretation event scheduling, and improve the overall quality of services provided to clients. This strategy leverages digital technology to establish a modern approach to improve the operation and management of the translation, interpretation and terminology functions and support the financial sustainability and improved efficiency of the Page 6 of 59 program. These improvements will hopefully simplify and enhance user experience and facilitate the delivery of the products and services.
Recommended publications
  • SIP Speaker Operations Guide
    The IP Endpoint Company SIP Speaker Operations Guide Part #011393*, RAL 9002, Gray White, Standard Part #011394*, RAL 9003, Signal White, Optional *Replaces #011098 and 011099 Document Part #931181A for Firmware Version 11.6.2 CyberData Corporation 3 Justin Court Monterey, CA 93940 (831) 373-2601 SIP Speaker Operations Guide 931181A Part # 011393* Part # 011394* *Replaces 011098 and 011099 COPYRIGHT NOTICE: © 2016, CyberData Corporation, ALL RIGHTS RESERVED. This manual and related materials are the copyrighted property of CyberData Corporation. No part of this manual or related materials may be reproduced or transmitted, in any form or by any means (except for internal use by licensed customers), without prior express written permission of CyberData Corporation. This manual, and the products, software, firmware, and/or hardware described in this manual are the property of CyberData Corporation, provided under the terms of an agreement between CyberData Corporation and recipient of this manual, and their use is subject to that agreement and its terms. DISCLAIMER: Except as expressly and specifically stated in a written agreement executed by CyberData Corporation, CyberData Corporation makes no representation or warranty, express or implied, including any warranty or merchantability or fitness for any purpose, with respect to this manual or the products, software, firmware, and/or hardware described herein, and CyberData Corporation assumes no liability for damages or claims resulting from any use of this manual or such products, software, firmware, and/or hardware. CyberData Corporation reserves the right to make changes, without notice, to this manual and to any such product, software, firmware, and/or hardware. OPEN SOURCE STATEMENT: Certain software components included in CyberData products are subject to the GNU General Public License (GPL) and Lesser GNU General Public License (LGPL) “open source” or “free software” licenses.
    [Show full text]
  • Bnandginlle a Hartford Hospital the Week Before
    /■ WEDNESDAY, OCTOBER 5, 19661 Ayeikge Dfdly Net Press Run The Weather ^AGE THIRTY-SIX I t r a l h . For tho Week. Ended Clear and cold t<might wHfe October 8, i96« froot warnings, low in 80*; sunny, not as co<rt tomorrow, .. Two young people from Trin? Lincoln School high 80-86, About Town' ity Covenant Church were elect­ 14,837 ed to posts of U « East Coast Sets Open House M anekestir^A City of VStlage Charm Conference Hl-I^gue of the The wayi and meani com­ (Classified AdverlMag eo Fi4 ;e $1) PRICE SEVEN UJsNiV Evangelical Covenant Church of Lincoln School will have an I MANCHESTER, CONN.,, THURSDAY, OCTTOBER 6, 1966 mittee of the VFW Post and VOL. LXXXVL NO. 5 (TWENTY-POUR PAGES—tWO SECTIONS) America at recent Leadership Open House tonight from 7 to Auxiliary will meet tomorrow Week sessions at Camp Squanto, 8 for parents and chiidren. The OPEN THURSDAY ^t 8 p.m, at the Post Home. West Swanzey, Mass. They are HOUSED purpose of the event is to give Donald Childers, son of Mr. and Aaroored Gir HoMpp. Members of the VFW Auxil­ Mrs. John Childers of 51 Stark­ pupils the opportunity to intro­ UNTILL 9 P.M. Gift AU Set iary wlshlnK to work on cancer weather St., president; and Miss duce their parents to their pads wlU meet tomorrow at Kaye Rask, daughter of the Rev. (AP) - i Mm . 10:30 a.m. at the home of Mrs. teachers. LB J Expands Journey and Mrs. K. Ejnar Rask, treas­ Johh N.
    [Show full text]
  • Kremlin Allies' Expanding Control of Runet Provokes Only Limited Opposition
    UNCLASSIFIED//FOUO 28 February 2010 OpenSourceCenter Media Aid Kremlin Allies' Expanding Control of Runet Provokes Only Limited Opposition Pro-Kremlin oligarchs have gradually acquired significant stakes in the most popular websites in Russia, apparently seeking profitable investments, while augmenting other government moves to establish control over the Russian Internet. While specific population segments are intensely alarmed about Internet censorship and take steps to expose or thwart government efforts, the majority of the public is unconcerned about freedom of the press or Internet and is unlikely to oppose censorship of the Internet. With the government closely controlling TV and much of the press, the Internet has been the main venue for expression of opposition views, and social networking sites, which have become extremely popular, have developed outside government control. Television remains the leading and most popular source of information in Russia and the Russian Government maintains tight control of it for this reason, with the most popular channels being owned by the state or progovernment oligarchs. However, social networking sites have grown dramatically in popularity in recent years and are now the most popular websites in the Russian Internet. Sites such as VKontakte, a Facebook clone, Odnoklassniki, a Classmates.com clone, and LiveJournal, a blogging platform, now attract a monthly audience of many millions of users each. The Kremlin has taken notice of the increasing significance of the Internet and social media sites in particular and has begun enacting laws and policies aimed at giving it greater control. Kremlin-friendly oligarchs, who may also be motivated by the profitability of these sites, have also begun investing heavily into the top social networking and Internet outlets, potentially creating a situation similar to that of the national television networks.
    [Show full text]
  • Jugendsprache in Der Online-Kommunikation
    Jugendsprache in der Online-Kommunikation. Sprachkulturelle Ausdrucksformen Jugendlicher in Deutschland. Vendula Kvasnicová Bachelorarbeit 2015 ABSTRACT Meine Bachelorarbeit beschäftigt sich mit der deutschen Jugendsprache in der Online- Kommunikation. Im theoretischen Teil werden allgemein die Kommunikation, die Arten der Kommunikation, die Geschichte von der Kommunikation, die Sprachkultur und sprachliche Ausdrucksformen der deutschen Jugend in der Online-Kommunikation beschrieben. Der praktische Teil konzentriert sich auf die Analyse der ausgewählten Beispiele von den Ausdrucksformen der deutschen Jugend. Das Ziel der Bachelorarbeit ist, den Begriff "Kommunikation" allgemein zu erläutern und hauptsächlich feststellen, welche Formen der ußerungen und sprachlicher Besonderheiten die heutige deutsche Jugend allgemein benutzt, also welche Art der Kommunikation die Jugend nutzt. Schlüsselwörter: Kommunikation, Sprachkultur, Formen der ußerungen der deutschen Jugend ABSTRACT My bachelor’s thesis deals with language of the German youth in the online communication. In the theoretical part, the communication generally, types of communication, history of communication, language culture and expression means of the German youth are described. The practical part concentrates on analysis of chosen examples of communication expressions in electronic communication. The goal of my bachelor’s thesis is to determinate what kind of means of expression and language today’s German youth generally use, also which ways of communication they use. Key words: communication, language culture, expression means of the German youth Hiermit möchte ich mich bei der Leiterin meiner Bachelorarbeit Mgr. Renata Šilhánová, Ph.D. für ihre wertvollen Ratschläge, ihre Zeit, fachkundige Führung und Konsultationen herzlich bedanken. Nicht in der letzten Reihe möchte ich mich bei meiner Familie und meinem Partner bedanken, die für mich während des ganzen Studiums eine große Unterstützung waren.
    [Show full text]
  • December 01,1886
    PORTLAND DAILY PRESS. ESTABLISHED JDNE 23. WEDNESDAY DECEMBER 1886. 1862-VOLA„4 PORTLAND, MORNING, 1. PRICE THREE CENTS. NPECIAL NOTICES. THE PORTLAND DAILY MAINE SAVINGS BANKS. neous the securities of small local from PrL>_ f bonds, cities, Washington. Vice Presidents, S. E. PROF. ECBERT C. and of over-valued real Dover; Batchelder, SMYTHE as far the harbor as Published every corporations mortgages Nute. ip Brown's wharf; also PORTLAND A ROCHESTER R. R. day (Sundays excepted) by the estate. The banks of Massachusetts, Portsmouth; Eugene Farmington a savings % breakwater, with lighthouse at its extremi- PORTLAND PUBLISHING Connecticut and New York from lion. O. S. Meare. Nashua; J. S. Kimball, COMPANY, Annual Report of Bank are prohibited The Crounds and a small channel in the back cove, At 97 Examine! these miscellaneous and in conse- Alleged for Hopkinton: Hon. M. A. Haines, Lake Vil- to the ty, CONCEDED Exchange Street. Portland, Me holding bonds, Contesting Replies Charges Made by the giving 8 feet at mean low water. The Board Annual Richards. quence brokers dealing In this class of securities J. E. French, E. S, Report of tho Directors of tho Terms—Eight Dollars a Year. To mail sutD Speaker Carlisle’s Seat. lage; Moultonboro; of a A have looked to Maine as their F. Board of Visitors. Trade, meeting of citizens and the City Tower of combined scribers. Seven Dollars a principal market, .Stearns, Klndge; W. Cheney, Strength Year, if paid in advance, and Newport Council have the for further Company. with of to our savings banks as the receptacle to ab- J.
    [Show full text]
  • Bakalářská Práce
    VYSOKÁ ŠKOLA EKONOMIE A MANAGEMENTU Nárožní 2600/9a, 158 00 Praha 5 BAKALÁŘSKÁ PRÁCE KOMUNIKACE A LIDSKÉ ZDROJE Vysoká škola ekonomie a managementu [email protected] / www.vsem.cz VYSOKÁ ŠKOLA EKONOMIE A MANAGEMENTU Nárožní 2600/9a, 158 00 Praha 5 NÁZEV BAKALÁŘSKÉ PRÁCE/TITLE OF THESIS Marketing sociálních sítí. TERMÍN UKONČENÍ STUDIA A OBHAJOBA (MĚSÍC/ROK) 10/2014 JMÉNO A PŘÍJMENÍ / STUDIJNÍ SKUPINA Erika Papáčová / KLZ JMÉNO VEDOUCÍHO BAKALÁŘSKÉ PRÁCE Ing. Aleš Marek, Ph.D. PROHLÁŠENÍ STUDENTA Odevzdáním této práce prohlašuji, že jsem zadanou bakalářskou práci na uvedené téma vypracovala samostatně a že jsem ke zpracování této bakalářské práce použila pouze literární prameny v práci uvedené. Jsem si vědoma skutečnosti, že tato práce bude v souladu s § 47b zák. o vysokých školách zveřejněna, a souhlasím s tím, aby k takovému zveřejnění bez ohledu na výsledek obhajoby práce došlo. Prohlašuji, že informace, které jsem v práci užila, pocházejí z legálních zdrojů, tj. že zejména nejde o předmět státního, služebního či obchodního tajemství či o jiné důvěrné informace, k jejichž použití v práci, popř. k jejichž následné publikaci v souvislosti s předpokládanou veřejnou prezentací práce, nemám potřebné oprávnění. Datum a místo: 29. 08. 2014, Praha PODĚKOVÁNÍ Ráda bych tímto poděkovala vedoucímu bakalářské práce, za metodické vedení a odborné konzultace, které mi poskytla při zpracování mé bakalářské práce. Vysoká škola ekonomie a managementu [email protected] / www.vsem.cz VYSOKÁ ŠKOLA EKONOMIE A MANAGEMENTU Nárožní 2600/9a, 158 00 Praha 5 SOUHRN 1. Cíl práce: Cílem práce je srovnat aktivity nových bank v oblasti jednoho z odvětví elektronické formy komunikace na internetu a na sociálních sítích.
    [Show full text]
  • License Information GNU General Public License
    ################################################################# ################################################################# ####### ####### ####### Open Icon Library ####### ####### License File ####### ####### ####### ################################################################# ################################################################# Table of Contents: * Description * Sources * Licenses * File List * Icons from Wikicommons * Icons under Creative Commons licenses * Icons under GPL and LGPL licenses * Icons under Public Domain * Icons under MIT license * Icons under BSD license * Icons from app-install-data ################################################################# ## Description: The Open Icon Library contains icons from various sources. This file list the license and source of each file in this package. In the rare occasion where there is two files with the same name, you will have to check the developers package. If you wish to use these icons in your project, include this file in your projects documentation. ################################################################# ## Sources: AEM Pictorial Database (aem) link: http://www.aem.org/Technical/PictorialDatabase/index.asp license: PD license link: http://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain format: eps -> svg, png subdirectory: open_icon_library-devel/icons/aem app-install-data (app-install) link: http://packages.debian.org/lenny/app-install-data licenses: Various, see docs/AUTHORS_app-install license link: see docs/AUTHORS_app-install format: xpm, svg,
    [Show full text]
  • Westfield Studios and Blanks Were Left in the Docu- Nnnutil Messajre from the Prcsiileht to Cuntfn'us
    THE WESTFIELD LEADER THE LEADING AND MOST WIDELY CIRCULATED WEEKLY NEWSPAPER IN UNION COUNTY Y-THIRD YEAR—No. 14 at Westfleld, X. J. WESTFIELD, NEW JERSEY, THURSDAY, NOVEMBER 29, 1902 rond clasa Postage Paid Kvt-ry Tliurmlay 38 Page*—10 Cent* Bike Inspection Tragedy Narroivly Averted [elch Motion To Defer The monthly bicycle inspec- tion will be held Saturday from 9 a.m. to 11:30 a.m. at evaluation Plan For the rear of Police Headquar- ters in the Municipal Build* ing, police Lt. Thomas Cata- Four Firemen Burned Battling Lacks Support lon announced today* lA lone official move to defer Wcstfii-ld's application of new prop- fc-ssessments until lillM failed to pain a second ut Tuesday nijtfit's Poliee Chief Urges School Bus Fire At Holy Trinity lil session and died. Third Ward Councilman IlerlK-it R. Welch toiHtscd Uu? delay aflor council returnwl from a IS minuu-s recess pjr the purpose of discussing tho revaluation o,uustion, target of Extra Care For preud complaints. 'Condition Good' Deputy Chief Baker, R. McMiuius fmcilmun Welch offered a mo- defer u«« of the now fi£- Saturday Hearing Winter Travel At n lute hour yesterday Overlook Hospital, Summit, reported that the condition'.-! of Deputy Chief Samuel Haker Hospitalized; 3 Girls Escape Ibwause of the ' "widespread Edward V. Ehler»t adminii- and nikundiTstundiiiK*" Police Chief James K. Moran tt>- and Kireinen Hubert iMdManus were "K'OOII." The pair suffered I^onr Wf^Rlfiold firemen wore hurned, two serioualy, Tuesday trative atkiitant to Mayor Burr dny ur^ed mot-ori-sUs to prepare tinted out that under the law nfternoon when they utU'inptwl to enter n tlainhiK st-hool 1ms ut Holy A.
    [Show full text]
  • GXW42XX Series 16, 24, 32 Or 48 FXS Ports Analog IP Gateway User Manual
    Grandstream Networks, Inc. GXW42XX series 16, 24, 32 or 48 FXS Ports Analog IP Gateway User Manual COPYRIGHT ©2021 Grandstream Networks, Inc. https://www.grandstream.com All rights reserved. Information in this document is subject to change without notice. Reproduction or transmittal of the entire or any part, in any form or by any means, electronic or print, for any purpose without the express written permission of Grandstream Networks, Inc. is not permitted. The latest electronic version of this guide is available for download here: https://www.grandstream.com/support Grandstream is a registered trademark and Grandstream logo is trademark of Grandstream Networks, Inc. in the United States, Europe and other countries. Caution Changes or modifications to this product not expressly approved by Grandstream, or operation of this product in any way other than as detailed by this guide, could void your manufacturer warranty. Safety Compliance The GXW42XX adaptor complies with FCC/CE and various safety standards. The GXW42XX power adaptor is compliant with UL standard. Only use the universal power adapter provided with the GXW42XX package. The manufacturer’s warranty does not cover damages to the device caused by unsupported power adaptor. P a g e | 2 GXW42xx User Manual Version 1.0.19.4 Table of Contents CHANGE LOG ................................................................................................................ 7 Firmware version 1.0.19.4 ....................................................................................................................
    [Show full text]
  • Ine Uavie Kecord
    TiIne Uavier\ • KecordD J DAVIE COUNTY’S ODDEST NEWSPAPER--THE PAPER THE PEOPLE READ -HERE SHALL THE PCVSL THE PEOPLE’S RIGHTS MAINTAIN: UNAWED BY INFLUENCE AND UNBRIBED BY GAIN " VOLUMN XLVIX MOCKSVILLE. NORTH CAROLINA, WEDNESDAY MARCH 3 . 19 4 8 . N U M B E R a r NEWS OF LONG AGO 7he Lord is Won­ Bill Should Pass R. P. Waynick Attention, alLHigh Seen Along Main Street By The Street Rambler. We understand that there is a Funerallservices for R. Parker Wfaat Was Happening In Da­ oonoon derful to Me hill before Congress which would Waynick,141, Mocksville attorney, School Students vie Before Parking Meters prohibit the advertising of alcohol­ were held’at 2 p. m., WeAiesday Solicitor Avalon Hall standing Rev. W. E. Iaenhour. High Point, N. C. R4 The Record is offering two cash And Abbreviated Skirts. ic beverages in publications that at Koonce Funeral Home chapel, in the rain turning parking meter The Lord is wonderful to me, awards to Ae two .high school circulate through the mails. High Point, wiA Rev. Paul Jones crank—Bickett Hendrix hurrying (Davie Record, Feb. 28,1912.) O let me tell yon why; students in Davie County schools, It’s a fine hill, and it shou'd pass. in charge, and the body laid to up Main street on cold, rainy day Cotton is IOi cents. He saved my life and soul from sin who write the two best articles on We’ve souched on this subject rest in Oakwood Cemetery. —Bettie Sue Eaton eating cherTy The groundhog is still alive.
    [Show full text]
  • Topical Issues in Health Education ANG.Indb
    School and Health 21, 2009, Topical Issues in Health Education POSITIVE AND NEGATIVE ASPECTS OF USING CHAT IN PRIMARY SCHOOL PUPILS Jiří STRACH Abstract: This article presents a research conducted at fi ve primary and three secondary schools. The research group fi lling out questionnaires consisted of 563 pupils, 103 teachers and 308 parents. Based on the research outcomes, positive and negative aspect of the usage of chat were to be evaluated. The author assesses positive possibilities arising from the usage of chat for project work and peer consultations among pupils themselves. The research shows that teachers are not interested in the usage of this technology. On the other hand, pupils are using chat solely for the purpose of their entertainment. Furthermore, students are not suffi ciently warned by the school against the risks connected to chat using. The research showed that more attention has to be given to teachers´ preparation in regard to IT technologies. The risks arising from internet communication have to be communicated to teachers as well as parents. Primarily further teachers have to be made aware of these up- to-date methods of teaching, e.g. project work, e-learning, group home preparation. These technologies have to be taken in account by school in their school education plans as well. Keywords: chat, group work, project work The term chat can be used to indicate any form of communication via internet. However, it is primarily used for direct text, voice or voice-video connection of a group established for the purpose of
    [Show full text]
  • 8301 Paging Adapter & Scheduler FW Version 1.7 User Guide
    8301 Paging Adapter & Scheduler FW 1.7 8301 Paging Adapter & Scheduler FW version 1.7 User Guide Order Codes 8301 Paging Adapter & Scheduler Document 90-00070B Algo Communication Products Ltd (604) 454-3792 04/15/2020 4500 Beedie St Burnaby BC Canada V5J 5L2 [email protected] Page 1 www.algosolutions.com 8301 Paging Adapter & Scheduler FW 1.7 Table of Contents IMPORTANT SAFETY INFORMATION.......................................................................................................4 OVERVIEW................................................................................................................................................... 6 INTRODUCTION.................................................................................................................................................... 6 APPLICATIONS..................................................................................................................................................... 7 SETUP AND INSTALLATION......................................................................................................................8 GETTING STARTED - QUICK INSTALL & TEST...............................................................................................................8 INSTALLATION...................................................................................................................................................... 9 PROGRAMMING AND CONFIGURATION......................................................................................................................9
    [Show full text]