A Comparative Study of the Evolution of Prestige Formations and of Speakers' Attitudes in Occitan

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Comparative Study of the Evolution of Prestige Formations and of Speakers' Attitudes in Occitan A Comparative Study of the Evolution of Prestige Formations and of Speakers’ Attitudes in Occitan and Catalan A thesis submitted to the University of Manchester for the degree of Doctor of Philosophy in the Faculty of Humanities 2010 Aurélie Joubert School of Languages, Linguistics and Cultures LIST OF CONTENTS List of figures……………………………………………………………………………6 Abstract………………………………………………………………………………….7 Declaration………………………………………………………………………………8 Copyright statement…………………..…………………………..……………………..9 Acknowledgements…………………………………………………………………….10 CHAPTER ONE: Introduction: Two sister languages with opposite destinies……..…14 1.1 General introduction………..……………………………….………….14 1.2 Aims………………………..……………………………..…………….17 1.3 Sociolinguistic perspective…………………………….…………….. 18 1.4 Research questions and research hypothesis…………….……………20 1.5 Outline of chapters………………..…………………….………………20 CHAPTER TWO: Historical background: two languages with parallel external developments………………………………………………...…………………………23 2.1 Emancipation from the Latin model and prestigious literature (11 th - 15 th centuries)…………………………………...………………………………23 2.2 Gradual minoritisation (15 th - 19 th centuries)…………..………………25 2.3 The revitalisation period (19 th - 20 th century)………...…………………28 2.4 Recent dissimilarity (post 1978)………………………………………..30 2.5 Conclusion…………………………...…………………………………33 CHAPTER THREE: Conceptual framework: Interlacing micro and macro- phenomena………………………………………………………………………….34 3.1 Attitudes………………………………………………………………...35 3.1.1 Definitions…………………..….………………………………35 3.1.1.1 The cognitive aspect…….……………………………..36 3.1.1.2 The affective aspect………….…………………………38 3.1.1.3 The conative aspect…………………………………….40 3.1.2 Habitus……………………….…………………………………42 3.1.3 Attitudes and ideologies………….…………………………….44 3.1.4 Instrumental and integrative attitudes…………………………..47 3.1.5 Attitude variation and change………….……………………….52 3.2 Prestige………………………………………………………………….54 3.2.1 Prestige and the standard form…………………………………55 3.2.2 High and Low prestige…………………………………………58 3.2.3 Overt and covert prestige………………………………………63 3.2.4 Prestige as an ideology: language authority and language authenticity………………………………………………..………….66 3.2.5 Contextualisation of prestige…….…..………………….……72 3.2.6 Prestige variation and change………………….……………..74 2 CHAPTER FOUR: Methodological background: Between past and present representations of sociolinguistic groupings……………………………………...……79 4.1 Comparing Catalan and Occitan………….…………………………….79 4.1.1 Comparison or contrast………………………………………...79 4.1.2 Qualitative methods…………………………………………….81 4.1.3 Analysis of subjectivity………….……………………………..83 4.2 Two-fold analysis: the micro and the macro- level…….………………85 4.2.1 Interdependence between micro-and macro……..……………..85 4.2.2 Multidisciplinarity………………………….…………………..87 4.2.3Macro-sociolinguistics or micro-sociology of language….…….90 4.3 Combining synchrony and diachrony………………………………….92 4.3.1 Synchrony: interviews and Critical Discourse Analysis ………93 4.3.2 The diachronic perspective……………………………………..96 4.3.3 A dynamic approach……………………………………………98 CHAPTER FIVE: Analysis of grammaticographical texts………………………...99 5.1 Introduction to the analysis of grammaticographical texts……………100 5.2 Analysis of grammaticographical texts……………………………….102 5.2.1 Razos de trobar (Raimon Vidal, 1190-1213)…………………102 5.2.2 Leys d’Amor (Guilhem Molinier, 1356)………………………106 5.2.3 Gramàtica de llengua cathalana (Josep Pau Ballot, 1813)…...112 5.2.4 Gramática de la lengua catalana (Tomàs Forteza, 1915)…….116 5.2.5 Gramática de la lengua catalana (Pompeu Fabra, 1912)…….122 5.2.6 Gramatica Occitana segons los parlars lengadocians (Louis Alibert, 1935-1937)…………………………………………………128 5.3 Conclusion……………...…..………………………………………….137 CHAPTER SIX: Synchronic analysis…………………………………………….140 6.1 Data collection: ethnographic approach and semi-structured interviews 6.1.1 Fieldwork information………..………………………………141 6.1.2 Recruitment of informants………..…………………………..141 6.1.3 Interviews……………………………...……………………...142 6.1.4 Transcription of interviews…………….……………………142 6.1.5 Ethical issues……………………………..…………………...142 6.2 Data presentation and analysis………………………………….……143 6.2.1 Relation between language domains and language symbolisation…………………….………………………...………..143 6.2.1.1 Language as a marker of the community…………..….143 6.2.1.2 Low variety and language stigma……………………148 6.2.1.3 Raising language value: impact of militancy………..154 3 6.2.2 Relation between ideologies and attitudes…………………..160 6.2.2.1 Utility of languages: closeness vs. openness of regionality……………………………………………….…….160 6.2.2.2 Language authenticity and the challenge of second language speakers……………….…………………….165 6.2.2.3 Beyond dichotomies......................................................171 6.2.3 Interaction between prestige and attitudes…………………….176 6.2.3.1 Factors of prestige variation……..……………………176 6.2.3.2 Communities of practice………………………………180 6.2.3.3 Fragmentation of prestige……………………………186 6.2.3.4 Conflict of prestiges…………………………………..193 6.3 Data interpretation and discussion…………………………………….202 6.3.1 Similarities and differences between Occitan and Catalan………………………………………………………...202 6.3.2 Towards an interactive model of language prestige and attitudes……………………………………………………….204 CHAPTER SEVEN: Patterns of evolution of language prestige and language attitudes……………………………………………………………………………206 7.1 Limits to the loss or recovery of prestige…………..…………………207 7.1.1 Contextualisation of prestige…………...……………..207 7.1.2 Identity relations………………………………………208 7.1.3 Habitus and linguistic conscience……………………..209 7.1.4 Transnational influences……………..………………..211 7.2 The direction of change……………………………………………….212 7.2.1 Planned change: authority-building processes……….212 7.2.2 Unplanned change: individual preferences and social networks………………………………………………213 7.2.3 A question of legitimisation…………………………214 7.3 Language choice……………………...………………………………215 7.3.1 From personal to communal choices…….………….215 7.3.2 Choice of identity and plurilingual frame…….……..216 CHAPTER EIGHT: General conclusions………...………………………………219 8.1 Towards a theorisation of the concepts of language prestige and language attitudes ……………………………………………………………………………219 8.2 The comparison between Occitan and Catalan and the influence of the nation states………………………………………………………………221 8.3 The transnational era………………….……………………………..223 8.4 Final remarks…………………...…………………………………….225 8.5 Further research……………….…………………….………………225 4 REFERENCES……………………………………….……………………………….227 APPENDIX 1: Poem from a Troubadour……………………………………………..248 APPENDIX 2: ‘Voluntariat per la llengua’ Catalan language exchange scheme…….249 APPENDIX 3: ‘Volontariat per aranès’ Occitan language exchange scheme………..250 APPENDIX 4: Picture taken during fieldwork representing the commodification of Occitan………………………………………..……………………………………….251 APPENDIX 5: Interview structure……………………………………………………252 APPENDIX 6: Consent form…………………………………………………………254 APPENDIX 7: Transcription conventions………………………………………….255 APPENDIX 8: Interview transcripts…………………...……………………………..257 Word count: 89003 (with permission granted to exceed the word limit due to the non- translated data which counts 11 588 words) 5 List of Figures Figure 1: The relation between agent power and language choice…………..…………44 Figure 2: Diglossic division of prestige and attitudes…………………….……………65 Figure 3: Interaction of micro and macro-levels in prestige change……….…………..77 Figure 4: Model of the inter-influence of prestige and attitudes….……………………78 Figure 5: The inter-influence of power-based prestige and domain-based prestige…205 6 Abstract This thesis explores the nature and the mechanisms of change of language prestige and language attitudes in two neighbouring Romance languages: Occitan and Catalan. The concepts of language attitudes and language prestige call for a multidisciplinary approach which brings different facets to the analysis: social psychology allows the exploration of the relation between individuals and group identity, historical sociolinguistics sheds light on the evolution of the two minority languages and sociology reveals itself useful for the evaluation of the symbolisation of the non- national languages within a societal environment. The emphasis on the multidisciplinary aspect enables the author to depict the interaction between the formation of language prestige and the regulation of language attitudes. An important rationale in this thesis is the search for an understanding of the patterns of change in prestige representations. Prestige and attitudes are generally interpreted as static and given entities but a diachronic overview of the external history of Catalan and Occitan portrays signs of variance and evolution in their respective prestige descriptions. Indeed, Occitan and Catalan after being considered respectable early Romance codes have both gradually become marginalised by the political control of a nation-state associated with another Romance language. This study offers an in-depth analysis of the diachronic changes in language prestige and language attitudes by scrutinising the values attributed to Occitan and Catalan in selected grammars from different periods: from the early grammar traditions of the 12 th century to the more recent standardising grammars of the 20 th century. The data collected in semi-structured interviews with Occitan and Catalan speakers and processed with the method of Critical Discourse Analysis provides a synchronic perspective on the language situations. The combination of diachronic and synchronic analyses of language representations constitutes
Recommended publications
  • A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature
    A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Robert A. Taylor RESEARCH IN MEDIEVAL CULTURE Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Medieval Institute Publications is a program of The Medieval Institute, College of Arts and Sciences Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Robert A. Taylor MEDIEVAL INSTITUTE PUBLICATIONS Western Michigan University Kalamazoo Copyright © 2015 by the Board of Trustees of Western Michigan University All rights reserved Manufactured in the United States of America This book is printed on acid-free paper. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Taylor, Robert A. (Robert Allen), 1937- Bibliographical guide to the study of the troubadours and old Occitan literature / Robert A. Taylor. pages cm Includes index. Summary: "This volume provides offers an annotated listing of over two thousand recent books and articles that treat all categories of Occitan literature from the earli- est enigmatic texts to the works of Jordi de Sant Jordi, an Occitano-Catalan poet who died young in 1424. The works chosen for inclusion are intended to provide a rational introduction to the many thousands of studies that have appeared over the last thirty-five years. The listings provide descriptive comments about each contri- bution, with occasional remarks on striking or controversial content and numerous cross-references to identify complementary studies or differing opinions" -- Pro- vided by publisher. ISBN 978-1-58044-207-7 (Paperback : alk. paper) 1. Provençal literature--Bibliography. 2. Occitan literature--Bibliography. 3. Troubadours--Bibliography. 4. Civilization, Medieval, in literature--Bibliography.
    [Show full text]
  • The Past, Present, and Future of English Dialects: Quantifying Convergence, Divergence, and Dynamic Equilibrium
    Language Variation and Change, 22 (2010), 69–104. © Cambridge University Press, 2010 0954-3945/10 $16.00 doi:10.1017/S0954394510000013 The past, present, and future of English dialects: Quantifying convergence, divergence, and dynamic equilibrium WARREN M AGUIRE AND A PRIL M C M AHON University of Edinburgh P AUL H EGGARTY University of Cambridge D AN D EDIU Max-Planck-Institute for Psycholinguistics ABSTRACT This article reports on research which seeks to compare and measure the similarities between phonetic transcriptions in the analysis of relationships between varieties of English. It addresses the question of whether these varieties have been converging, diverging, or maintaining equilibrium as a result of endogenous and exogenous phonetic and phonological changes. We argue that it is only possible to identify such patterns of change by the simultaneous comparison of a wide range of varieties of a language across a data set that has not been specifically selected to highlight those changes that are believed to be important. Our analysis suggests that although there has been an obvious reduction in regional variation with the loss of traditional dialects of English and Scots, there has not been any significant convergence (or divergence) of regional accents of English in recent decades, despite the rapid spread of a number of features such as TH-fronting. THE PAST, PRESENT AND FUTURE OF ENGLISH DIALECTS Trudgill (1990) made a distinction between Traditional and Mainstream dialects of English. Of the Traditional dialects, he stated (p. 5) that: They are most easily found, as far as England is concerned, in the more remote and peripheral rural areas of the country, although some urban areas of northern and western England still have many Traditional Dialect speakers.
    [Show full text]
  • Dialects, Standards, and Vernaculars
    1 Dialects, Standards, and Vernaculars Most of us have had the experience of sitting in a public place and eavesdropping on conversations taking place around the United States. We pretend to be preoccupied, but we can’t seem to help listening. And we form impressions of speakers based not only on the topic of conversation, but on how people are discussing it. In fact, there’s a good chance that the most critical part of our impression comes from how people talk rather than what they are talking about. We judge people’s regional background, social stat us, ethnicity, and a host of other social and personal traits based simply on the kind of language they are using. We may have similar kinds of reactions in telephone conversations, as we try to associate a set of characteristics with an unidentified speaker in order to make claims such as, “It sounds like a salesperson of some type” or “It sounds like the auto mechanic.” In fact, it is surprising how little conversation it takes to draw conclusions about a speaker’s background – a sentence, a phrase, or even a word is often enough to trigger a regional, social, or ethnic classification. Video: What an accent does Assessments of a complex set of social characteristics and personality traits based on language differences are as inevitable as the kinds of judgments we make when we find out where people live, what their occupations are, where they went to school, and who their friends are. Language differences, in fact, may serve as the single most reliable indicator of social position in our society.
    [Show full text]
  • The Standardisation of African Languages Michel Lafon, Vic Webb
    The Standardisation of African Languages Michel Lafon, Vic Webb To cite this version: Michel Lafon, Vic Webb. The Standardisation of African Languages. Michel Lafon; Vic Webb. IFAS, pp.141, 2008, Nouveaux Cahiers de l’Ifas, Aurelia Wa Kabwe Segatti. halshs-00449090 HAL Id: halshs-00449090 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00449090 Submitted on 20 Jan 2010 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. The Standardisation of African Languages Language political realities CentRePoL and IFAS Proceedings of a CentRePoL workshop held at University of Pretoria on March 29, 2007, supported by the French Institute for Southern Africa Michel Lafon (LLACAN-CNRS) & Vic Webb (CentRePoL) Compilers/ Editors CentRePoL wishes to express its appreciation to the following: Dr. Aurelia Wa Kabwe-Segatti, Research Director, IFAS, Johannesburg, for her professional and material support; PanSALB, for their support over the past two years for CentRePoL’s standardisation project; The University of Pretoria, for the use of their facilities. Les Nouveaux Cahiers de l’IFAS/ IFAS Working Paper Series is a series of occasional working papers, dedicated to disseminating research in the social and human sciences on Southern Africa.
    [Show full text]
  • Copyright by Cécile Hélène Christiane Rey 2010
    Copyright by Cécile Hélène Christiane Rey 2010 The Dissertation Committee for Cécile Hélène Christiane Rey certifies that this is the approved version of the following dissertation: Planning language practices and representations of identity within the Gallo community in Brittany: A case of language maintenance Committee: _________________________________ Jean-Pierre Montreuil, Supervisor _________________________________ Cinzia Russi _________________________________ Carl Blyth _________________________________ Hans Boas _________________________________ Anthony Woodbury Planning language practices and representations of identity within the Gallo community in Brittany: A case of language maintenance by Cécile Hélène Christiane Rey, B.A.; M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin December, 2010 Acknowledgements I would like to thank my parents and my family for their patience and support, their belief in me, and their love. I would like to thank my supervisor Jean-Pierre Montreuil for his advice, his inspiration, and constant support. Thank you to my committee members Cinzia Russi, Carl Blyth, Hans Boas and Anthony Woodbury for their guidance in this project and their understanding. Special thanks to Christian Lefeuvre who let me stay with him during the summer 2009 in Langan and helped me realize this project. For their help and support, I would like to thank Rosalie Grot, Pierre Gardan, Christine Trochu, Shaun Nolan, Bruno Chemin, Chantal Hermann, the associations Bertaèyn Galeizz, Chubri, l’Association des Enseignants de Gallo, A-Demórr, and Gallo Tonic Liffré. For financial support, I would like to thank the Graduate School of the University of Texas at Austin for the David Bruton, Jr.
    [Show full text]
  • The Intersection of Sex and Social Class in the Course of Linguistic Change
    Language Variation and Change, 2 (1990), 205-254. Printed in the U.S.A. © 1991 Cambridge University Press 0954-3945/91 $5.00 + .00 The intersection of sex and social class in the course of linguistic change WILLIAM LABOV University of Pennsylvania ABSTRACT Two general principles of sexual differentiation emerge from previous socio- linguistic studies: that men use a higher frequency of nonstandard forms than women in stable situations, and that women are generally the innovators in lin- guistic change. It is not clear whether these two tendencies can be unified, or how differences between the sexes can account for the observed patterns of lin- guistic change. The extensive interaction between sex and other social factors raises the issue as to whether the curvilinear social class pattern associated with linguistic change is the product of a rejection of female-dominated changes by lower-class males. Multivariate analysis of data from the Philadelphia Project on Linguistic Change and Variation indicates that sexual differentiation is in- dependent of social class at the beginning of a change, but that interaction de- velops gradually as social awareness of the change increases. It is proposed that sexual differentiation of language is generated by two distinct processes: (1) for all social classes, the asymmetric context of language learning leads to an ini- tial acceleration of female-dominated changes and retardation of male-domi- nated changes; (2) women lead men in the rejection of linguistic changes as they are recognized by the speech community, a differentiation that is maximal for the second highest status group. SOME BASIC FINDINGS AND SOME BASIC PROBLEMS Among the clearest and most consistent results of sociolinguistic research in the speech community are the findings concerning the linguistic differenti- ation of men and women.
    [Show full text]
  • Encouraging Linguistic Diversity in the Campus Community
    ENCOURAGING LINGUISTIC DIVERSITY IN THE CAMPUS COMMUNITY AMY SMITH, HOUSING & FOOD SERVICES GOALS • Understand how & why linguistic diversity exists • Provide examples of linguistic variation based on traits such as sex, gender, race, region, etc. • Understand that – linguistically – all ways of speaking are and should be considered “equal” • Understand challenges faced by language minority students • Public attitudes about non-English languages and different ways of speaking • Linguistic discrimination • Think about ways to encourage linguistic diversity on campus • Thinking about language differences not as a deficit but an addition to the campus community “LANGUAGE MINORITY” • “Language Minority” • Regional/ethnic dialects – e.g. Southern American English, African American English • English as a Second/Foreign Language – e.g. International students • Bilinguals – e.g. students who speak English fluently, but a different language with their parents • Also includes – to some extent – young women’s speech Abstract concept/ thought HOW SPEECH “WORKS” • We each have a set of linguistic rules partially Rule 1 dictated by non-linguistic characteristics, such as: Rule 2 • Native language . • Sex/gender Rule n • Race • Region • Socioeconomic status • Age • All of these rules are learned and can also change over time • What is “Standard” English? Speech NATIVE LANGUAGE Most obvious demonstration of differing language rules between populations. Differences at all levels of language: • Word selection • Morphology • Sentence structure • Pronunciation
    [Show full text]
  • A Literature Review on Code-Switching
    1 Code-switching as a Result of Language Acquisition: A Case Study of a 1.5 Generation Child from China1 Yalun Zhou, Ph.D.2 Michael Wei, Ph.D.3 Abstract Despite individual differences, all bilinguals share the ability to act in their native language, in their second language, and to switch back and forth between the two languages they know (Van Hell, 1998). Chinese is the largest Asian American ethnic group in the United States. Their use of code-switching is an increasingly important issue in understanding their language choice and language development. This study on code-switching between a 1.5 generation Chinese child and her parents will add perspectives on the growing literature of Chinese American families, their language interaction and language development. Introduction There are several definitions for code-switching. Gumperz (1982 b) defined code-switching as “the juxtaposition within the same speech exchange of passages of speech belonging to two different grammatical systems or subsystems” (p. 59). The emphasis is on the two grammatical systems of one language, although most people refer to code-switching as the mixed use of 1 This paper was presented at the 2007 Annual Conference of Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL), Seattle, Washington. 2 Yalun Zhou, Ph.D., Assistant Professor, Director of Chinese Minor Program, Dept. of Communication and Media, Rensselaer Polytechnic Institute, [email protected] 3 Michael Wei, Ph.D., Associate Professor, TESOL Program Director, School of Education, University of Missouri-Kansas City, [email protected] 2 languages. Milroy and Muysken (1995) stated that code-switching is “the alternative use by bilinguals of two or more languages in the same conversation” (p.7).
    [Show full text]
  • Chapter 1. Introduction
    1 Chapter 1. Introduction Once an English-speaking population was established in South Africa in the 19 th century, new unique dialects of English began to emerge in the colony, particularly in the Eastern Cape, as a result of dialect levelling and contact with indigenous groups and the L1 Dutch speaking population already present in the country (Lanham 1996). Recognition of South African English as a variety in its own right came only later in the next century. South African English, however, is not a homogenous dialect; there are many different strata present under this designation, which have been recognised and identified in terms of geographic location and social factors such as first language, ethnicity, social class and gender (Hooper 1944a; Lanham 1964, 1966, 1967b, 1978b, 1982, 1990, 1996; Bughwan 1970; Lanham & MacDonald 1979; Barnes 1986; Lass 1987b, 1995; Wood 1987; McCormick 1989; Chick 1991; Mesthrie 1992, 1993a; Branford 1994; Douglas 1994; Buthelezi 1995; Dagut 1995; Van Rooy 1995; Wade 1995, 1997; Gough 1996; Malan 1996; Smit 1996a, 1996b; Görlach 1998c; Van der Walt 2000; Van Rooy & Van Huyssteen 2000; de Klerk & Gough 2002; Van der Walt & Van Rooy 2002; Wissing 2002). English has taken different social roles throughout South Africa’s turbulent history and has presented many faces – as a language of oppression, a language of opportunity, a language of separation or exclusivity, and also as a language of unification. From any chosen theoretical perspective, the presence of English has always been a point of contention in South Africa, a combination of both threat and promise (Mawasha 1984; Alexander 1990, 2000; de Kadt 1993, 1993b; de Klerk & Bosch 1993, 1994; Mesthrie & McCormick 1993; Schmied 1995; Wade 1995, 1997; de Klerk 1996b, 2000; Granville et al.
    [Show full text]
  • The Impact of Dialect Loss on the Acceptance of Tus- Sentaal: the Special Case of West-Flanders in Belgium
    The impact of dialect loss on the acceptance of Tus- sentaal: the special case of West-Flanders in Belgium Anne-Sophie Ghyselen and Gunther De Vogelaer Ghent University and University of Münster, Belgium and Germany INTRODUCTION Whoever studies the sociolinguistic literature in Flanders will quickly notice that the Flemish language situation manifests strong dynamics. Processes of dialect levelling and dialect loss have led to a functional elaboration of intermediate variations in between the dialects and the standard (cf. Devos 2006; Willemyns 2005), but these intermediate varieties – which have been referred to as Tus- sentaal (‘in-between-language’), Verkavelingsvlaams (‘allotment-Flemish’) or Soapvlaams (‘Soap-Flemish’) (cf. Jaspers 2001) – are also penetrating contexts in which Standard Dutch used to be the norm. While increasingly more empiri- cal studies (see e.g. Plevoets 2008) focus on this alleged standardisation of Tus- sentaal, a number of issues continue to be highly controversial. One of these is the shape of the standardisation, viz. whether one stable, clearly delineated, Bra- bantic-flavoured Tussentaal is emerging, as suggested in, for instance, Wil- lemyns (2005) and Taeldeman (2008). A second issue is the question whether dialect loss is indeed one of the main determinants of the emergence and stand- ardisation of Tussentaal (as purported in Willemyns 2005) and, more important- ly still, whether the peripheral West-Flemish dialect area, which has proven more or less resistant against dialect loss (cf. Willemyns 2008) is also resisting Tussentaal (as suggested in for instance De Caluwe 2009). In order to gain insight in these issues, it is essential to find out how Flemish language users perceive and evaluate1 Tussentaal and standard language.
    [Show full text]
  • Uvic-Ucc | Universitat De Vic - Universitat Central De Catalunya
    CONTENTS WHAT WE’RE LIKE BARCELONA AND BEYOND Pere Virgili Ruth Marigot WELCOME to our city, to our country and to our home! Working together with the newspaper ARA, at BCU we’ve prepared this guide to help you to enjoy Barcelona and Catalonia like Barcelona in 10 concepts ................................................................. 4-5 On foot, running and by bike ...................................... 18-19 a native. Our universities in figures ................................................................. 6-7 From Barcelona to the world ................................... 20-21 We aim to help you feel Secret Barcelona ................................................................................................... 8-9 Why did I decide to stay here? ........................................... 22 welcome and make things easier Instagram-worthy spots ......................................................................... 10 Where can I live? ........................................................................................................ 24 for you. So, in the following pages, Don’t miss out ......................................................................................................... 12-16 Catalonia: more than just a club ....................................... 26-27 you’ll find plenty of information TALENT CITY ROSES, FIRE AND... about what to do and see, and where and when to do and see it. Pere Tordera Francesc Melcion Because historically we’ve always been a land of welcome and we’re very happy that you’ve
    [Show full text]
  • Catalonia, a Sporting Nation
    Welcome Booklet Àrea de Comunicació i Relacions Institucionals Agenda Hello! Welcoming words Catalonia, a sporting nation The hosting cities Main sporting facilities When is going to happen? Match Schedule and Planning Moving around! Maps Keep in touch! Social Networks International Referees National Teams Youth Tournament Introducing Catalan Sponsors Hello! Welcoming Words Bernard Barral (FIBat President) During this year 2017, Ivory Coast and Benin have joined FIBaT, thus rising up the number of affiliated nations to 22. The International tamburello is close to be developed in every continent. Besides, the number of clubs wanting to participate in the European Cups is also rising. The 2nd World Championship have been organized by Catalonia, after Italy hosted the last edition back in 2013. Up to twelve countries will take part in this tournament, aiming to take over the trophies of World Champions won by Italy, both in men and women. This sporting event will be a great competition and celebration of tamburello, as our Catalan friends know how to achieve it. The political situation will not disturb the desire of our athletes to give the best version of themselves on the playing court. I wish everyone good luck and hope that the matches would be fair and of the highest level. I would like to thank the cities of Vilanova and Vilafranca, Catalan tamburello clubs, the Catalan Federation and the Consell Català de l’Esport. Welcome to Catalonia, I am looking forward to see you all at the Awards Ceremony that will be celebrated Sunday evening and will reveal who will win the World Championship.
    [Show full text]