Sebességellenőrzések 2018 Augusztus Békés.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sebességellenőrzések 2018 Augusztus Békés.Pdf BÉKÉS MEGYEI RENDŐR-FŐKAPITÁNYSÁG SEBESSÉG ELLENŐRZÉS VEZÉNYLÉSÉNEK IDŐPONTJAI ÉS HELYSZÍNEI 2018. Augusztus hónapra tervezett sebességmérések Nap Mérés tervezett ideje Mérés tervezett helye 06.30-07.30 Szeghalom, Kinizsi utca 06.30-07.45 47-es számú főút, Békéscsaba és Mezőberény között 06.30-08.30 Sarkad, Sarkadkeresztúri út 07.00-09.00 Medgyesegyháza, Dózsa utca 07.40-08.40 Sarkad, Gyulai út 07.45-08.55 47-es számú főút, Körösladány és Szeghalom között 07.55-09.25 44-es számú főút, Békéscsaba és Kondoros között 08.50-09.50 44-es számú főút, Kondoros és Békéscsaba között 08.50-10.00 Sarkad, Sarkadkeresztúri út 09.15-10.45 Medgyesbodzás, Széchenyi utca 09.35-12.05 44-es számú főút, Békéscsaba és Kondoros között 10.00-11.00 44-es számú főút, Kardos és Kondoros között 10.00-11.00 Körösladány, Garibaldi tér 10.20-11.20 Sarkadkeresztúr, Rákóczi utca 10.30-12.10 47-es számú főút, Csorvás és Csongrád megye határa között 11.00-11.50 Medgyesbodzás-Gábortelep, Vasút utca 11.10-12.10 44-es számú főút, Kardos és Kondoros között 11.10-12.10 47-es számú főút, Körösladány és Szeghalom között 11.40-12.40 Mezőgyán-Nagygyanté, Bocskai u. 12.20-13.20 44-es számú főút, Csabacsűd és Kardos között 1. 12.20-13.20 47-es számú főút, Körösladány és Szeghalom között 12.30-14.25 47-es számú főút, Csorvás és Csongrád megye határa között 13.00-14.00 Sarkadkeresztúr, Vörösmarty u. 13.00-14.00 Medgyesbodzás-Gábortelep, Vasút utca 13.20-15.25 44-es számú főút, Békéscsaba és Gyula között 13.35-14.35 Szeghalom, Széchenyi utca 14.15-15.15 Medgyesbodzás, Széchenyi utca 14.20-15.20 Szarvas, Csabai út 14.45-16.25 Orosháza, Csorvási út 14.50-16.00 47-es számú főút, Szeghalom és Hajdú-Bihar megye határa között 15.10-15.50 Sarkad, Szalontai út 15.30-16.50 Békésszentandrás, Fő út 15.30-17.15 Medgyesegyháza, Dózsa utca 15.40-16.55 44-es számú főút, Békéscsaba és Gyula között 16.10-16.50 Sarkad, Gyulai út 16.15-17.30 Szeghalom, Széchenyi utca 17.00-17.40 Sarkad, Sarkadkeresztúri út 17.00-18.00 Békésszentandrás, Fő út 1. 17.40-18.50 47-es számú főút, Csorvás és Csongrád megye határa között 18.10-19.20 Békésszentandrás, Fő út 19.10-21.00 47-es számú főút, Csorvás és Csongrád megye határa között 06:30-07:45 Szeghalom Széchenyi utca 06:30-08:10 47. számú főútvonal Csorvás és Székkutas közötti szakasz 06:35-07:55 Békés Rákóczi u. 07.30-08.45 Békéscsaba, Berényi út 07.45-09.45 Gyula, Vértanúk útján 07:55-09:10 Szeghalom Kinizsi utca 08.40 – 09.40 Békésszentandrás, Fő út 08:10-10:00 47-es főút Mezőberény - Békéscsaba közé eső szakasz 08:30-10:25 47. számú főútvonal Csorvás és Székkutas közötti szakasz 09.05-12.35 44. számú főút Békéscsaba és Kondoros között 09.50 - 10.50 Szarvas, Szabadság út 09:25-10:40 Körösladány, Simay utca 10.00-12.15 Gyula, Kétegyházi úton 10:15-11:00 Békés Táncsics u. 10:45-12:25 47. számú főútvonal Csorvás és Székkutas közötti szakasz 10:50-12:05 Körösladány, Garibaldi tér 11.00 – 12.00 Szarvas, Csabai út 11:10-12:00 Békés Petőfi u. 2. 12.10 – 13.10 Szarvas, Csabai út 13.30-16.30 Gyula, Kétegyházi úton 13.45-15.35 Békéscsaba, Szarvasi út 13:00-14:00 470-es főút Békés - Békéscsaba közé eső szakasz 13:05-14:20 Körösladány, Simay utca 13:40-14:50 Orosháza, Vásárhelyi út 14.15 – 15.30 Békésszentandrás, Fő út 14:15-15:15 Békés Rákóczi u. 14:45-16:00 Szeghalom Kinizsi utca 15.40 – 16.50 Szarvas, Szabadság út 15.45-17.55 Békéscsaba, Gyulai út 15:10-17:00 47. számú főútvonal Csorvás és Székkutas közötti szakasz 15:25-16:35 Békés Táncsics u. 16.45-18.00 Gyula, Temesvári úton 16:10-17:20 Szeghalom Széchenyi utca 16:55-17:30 Békés Szarvasi u. 17.10 – 18.10 Szarvas, Szabadság út 18.20 - 19.20 Szarvas, Szabadság út 06:30-07:40 Szeghalom Széchenyi utca 06:35-08:05 470-es főút Békés - Békéscsaba közé eső szakasz 07.45-09.45 44. számú főút Gyula-Békéscsaba közötti szakaszán 07:50-09:00 Szeghalom Kinizsi utca 3. 08.30-10.00 Békéscsaba, Orosházi út 08.50 – 09.50 44-es főút Kondoros - Békéscsaba között 08:20-10:20 47-es főút Mezőberény - Békéscsaba közé eső szakasz 09:15-10:25 47-es főút Körösladány és Szeghalom között 10.00 - 11.00 44-es főút Kardos - Kondoros között 10.00-12.15 Gyula, Mátyás király utcán 10.15-11.45 Békéscsaba, Békési út 10:30-12:10 47. számú főútvonal Csorvás és Székkutas közötti szakasz 10:35-11:50 Körösladány, Simay utca 10:35-11:55 Békés Táncsics u. 11.10 – 12.10 44-es főút Kardos - Kondoros között 11.55-13.25 47. számú főút Békéscsaba és Mezőberény között 12.20 – 13.20 44-es főút Csabacsűd - Kardos között 12:30-14:25 47. számú főútvonal Csorvás és Székkutas közötti szakasz 3. 12:50-14:00 Körösladány, Garibaldi tér 12:55-14:10 Békés Táncsics u. 13.30-16.30 44. számú főút Gyulát elkerülő szakaszán 14.20 – 15.20 Szarvas, Csabai út 14.25-16.25 Békéscsaba, Gyulai út 14:10-15:20 Körösladány, Simay utca 14:20-15:20 470-es főút Békés - Békéscsaba közé eső szakasz 14:45-16:25 47. számú főútvonal Csorvás és Székkutas közötti szakasz 15.30 – 16.50 Békésszentandrás, Fő út 15:30-16:15 47-es főút Körösladány és Szeghalom között 15:40-17:20 47-es főút Mezőberény - Békéscsaba közé eső szakasz 16.45-18.00 Gyula, Csabai úton 16.45-18.55 47. számú főút Békéscsaba és Csorvás között 16:35-17:30 Szeghalom Kinizsi utca 17.00 – 18.00 Békésszentandrás, Fő út 17:40-18:50 4428.számú út Kaszaper és Orosháza közötti szakasz 18.10 - 19.20 Békésszentandrás, Fő út 19:10-21:00 474. számú út Orosháza és Csorvás közötti útszakasz 06.30-08.30 44. számú főút Békéscsaba és Kondoros között 06:30-07:40 Szeghalom Széchenyi utca 06:30-08:10 47. számú főútvonal Csorvás és Székkutas közötti szakasz 07.45-09.45 Gyula, Temesvári úton 07:50-09:00 Szeghalom Kinizsi utca 08.40 – 09.40 443-as főút Szarvas - Gyomaendrőd között 08.40-11.40 44. számú főút Békéscsaba és Kondoros között 08:30-10:25 47. számú főútvonal Csorvás és Székkutas közötti szakasz 09.50 - 10.50 443-as főút Szarvas - Gyomaendrőd között 09:15-10:25 47-es főút Körösladány és Szeghalom között 10.00-12.15 Gyula, Kétegyházi úton 10:35-11:50 Körösladány, Simay utca 4. 10:45-12:25 47. számú főútvonal Csorvás és Székkutas közötti szakasz 11.00 – 12.00 Szarvas, Csabai út 12.10 – 13.10 44-es főút Csabacsűd - Kardos között 12.55-14.55 44. számú főút Békéscsaba és Kondoros között 4. 12:45-14:00 47. számú főútvonal Csorvás és Székkutas közötti szakasz 12:50-14:00 Körösladány, Garibaldi tér 13.30-16.30 44. számú főút Gyulát elkerülő szakaszán 14.15 – 15.40 Békésszentandrás, Fő út 14:10-15:20 Körösladány, Simay utca 15.05-16.55 Békéscsaba, Szarvasi út 15.50 – 16.50 Békésszentandrás, Fő út 15:20-17:05 4428. számú út Kaszaper és Orosháza közötti szakasz 15:30-16:15 47-es főút Körösladány és Szeghalom között 16.45-18.00 Gyula, Nagyváradi úton 16:35-17:30 Szeghalom Kinizsi utca 17.10 – 18.10 443-as főút Szarvas - Gyomaendrőd között 18.20 - 19.20 443-as főút Szarvas - Gyomaendrőd között 18:30-20:00 Békés Táncsics u. 20:10-22:20 Mezőberény Köröstarcsai út 22:30-23:50 Mezőberény Békési út 01:00-02:15 Mezőberény Köröstarcsai út 02:20-03:40 Mezőberény Békési út 03:50-05:30 Békés Táncsics u. 06:25-07:45 Mezőberény Gyomai út 06:30-07:45 Szeghalom Széchenyi utca 06:30-08:10 47. számú főútvonal Csorvás és Székkutas közötti szakasz 07.25-09.25 Békéscsaba, Kígyósi út 07.45-09.45 Gyula, Vértanúk útján 07:50-08:50 Mezőberény Köröstarcsai út 07:55-09:10 Szeghalom Kinizsi utca 08.50 – 09.50 44-es főút Kondoros - Békéscsaba között 08:30-10:25 47. számú főútvonal Csorvás és Székkutas közötti szakasz 08:55-09:55 47-es főút Mezőberény - Köröstarcsa közé eső szakasz 09.30-10.30 Újkígyós, Tormási út 09:25-10:40 Körösladány, Simay utca 10.00 - 11.00 44-es főút Kardos - Kondoros között 10.00-12.15 4444. számú út Gyula-Elek közötti szakaszán 10.35-12.25 4432. számú út Békéscsaba és Csabaszabadi között 10:05-11:50 Köröstarcsa Kossuth u. 10:45-12:25 Orosháza, Csorvási út 5. 10:50-12:05 Körösladány, Garibaldi tér 11.10 – 12.10 44-es főút Kardos - Kondoros között 12.20 – 13.20 44-es főút Csabacsűd - Kardos között 5. 12:55-13:50 47-es főút Mezőberény - Békéscsaba közé eső szakasz 13.30-16.30 Gyula, Kétegyházi úton 13.35-15.15 Békéscsaba, Bartók Béla utca 13:05-14:20 Körösladány, Simay utca 13:40-14:50 47. számú főútvonal Csorvás és Székkutas közötti szakasz 13:55-14:55 Mezőberény Békési út 14.20 – 15.20 Szarvas, Csabai út 14:45-16:00 Szeghalom Kinizsi utca 15.25-16.45 Békéscsaba, Szarvasi út 15.30 – 16.50 Békésszentandrás, Fő út 15:05-16:10 Köröstarcsa Kossuth u.
Recommended publications
  • Magyarországi Földrengések Évkönyve, Hungarian Earthquake
    Cyan Magenta Yellow Black GeoRisk éves jelentés 2007 A magyarországi földrengések fészekmechanizmusai (1969-2008) dART studio dART Fault plane solutions of Hungarian earthquakes (1969-2008) Magyarországi földrengések évkönyve Hungarian Earthquake Bulletin 2008 Tóth L., Mónus P., Zsíros T., Bus Z., Kiszely M., Czifra T. Geo isk Földrengéskutató Intézet ◆ Earthquake Research Institute MTA GGKI MTA Magyarországi földrengések évkönyve 2008 Hungarian Earthquake Bulletin • Magyar Tudományos Akadémia Hungarian Academy of Sciences GeoRisk Geodéziai és Geofizikai Kutatóintézet Geodetic and Geophysical Research Institute Szeizmológiai Fôosztály Seismological Observatory Budapest Részletek a C mellékletben / See details in Appendix C MAGYARORSZÁGI FÖLDRENGÉSEK ÉVKÖNYVE HUNGARIAN EARTHQUAKE BULLETIN 2008 TÓTH LÁSZLÓ, MÓNUS PÉTER, ZSÍROS TIBOR, BUS ZOLTÁN, KISZELY MÁRTA, CZIFRA TIBOR Hivatkozás Bibliographic reference Tóth L., Mónus P., Zsíros T., Bus Z., Tóth, L., Mónus, P., Zsíros, T., Bus Z., Kiszely M., Czifra T.: Kiszely, M., Czifra, T. Magyarországi földrengések évkönyve 2008. Hungarian Earthquake Bulletin, 2008. GeoRisk - MTA GGKI, Budapest, 2009. GeoRisk - MTA GGKI, Budapest, 2009. HU ISSN 1589-8326 HU ISSN 1219-963X GEORISK MTA GGKI BUDAPEST 2009 © GeoRisk Ringló u. 101/B, H-1221 Budapest, HUNGARY www.georisk.hu [email protected] MTA GGKI Meredek u. 18, H-1112 Budapest, HUNGARY www.seismology.hu [email protected] Minden jog fenntartva. Apart from any fair dealing for the purpose of study, research, criticism, or review, as permitted under the Copyright Act, no part may be reproduced by any process without written permission. Készült a Paksi Atomerőmű Rt. támogatásával. This work was supported by Paks Nuclear Power Plant Ltd. HU ISSN 1589-8326 (magyar) HU ISSN 1219-963X (English) Felelős kiadó: Dr.
    [Show full text]
  • Békés Megye Bogárfaunája, VII. Scarabaeoidea (Coleoptera)
    FOLIA HISTORICO NATURALIA MUSEI MATRAENSIS 2003 27: 137–144 Békés megye bogárfaunája, VII. Scarabaeoidea (Coleoptera) ÁDÁM LÁSZLÓ ABSTRACT: [The beetle fauna of the county Békés, VII. Scarabaeoidea (Coleoptera).] Locality data of 76 species of beetles (belonging to 9 families) collected in the county Békés (SE Hungary) are given. Békés megye bogárfaunáját tárgyaló cikksorozatomnak (ÁDÁM 1981, 1983, 1985, 1986, 1988, 1992) ez a befejezõ része. Ebben a dolgozatban a Scarabaeoidea családsorozat 9 csa- ládjának 76 faja szerepel. Az anyag túlnyomó részét magam gyûjtöttem (a felsorolásban a gyûjtõ neve ez esetben nem szerepel), illetve határoztam meg. A növénytársulásokat és a gyűjtési módszereket az alábbi rövidítések helyettesítik: Achilleo- Festucetum pseudovinae (AFe), Agropyro-Convolvuletum arvensis (ACo), Agrosti-Alope- curetum geniculati (AAg), Agrosti-Alopecuretum pratensis (AAp), Agrosti-Glycerietum poiformis (AGl), Amarantho-Chenopodietum albi (ACh), Arctio-Ballotetum nigrae (ABa), Bromo-Hordeetum murini (BHo), Bromo-Robinietum pseudoacaciae (BRo), Cardarietum drabae (Car), Carici-Alopecuretum pratensis (CAl), Chamomillo-Atriplicetum littoralis (ChA), Consolido-Stachydeetum annuae (CSt), Dichostyli-Gnaphalietum uliginosi (DGn), Dichostyli-Heleochloetum alopecuroidis (DHe), Festuco pseudovinae-Quercetum roboris (FQu), Hordeetum gussoneani (Hor), Junco-Menthetum longifoliae (JMe), Junco-Trifolie- tum repentis (JTr), Lappulo-Cynoglossetum officinalis (LCy), Lolio-Plantaginetum majoris (LPl), Onopordetum acanthii (Ono), Puccinellietum
    [Show full text]
  • Halmokhoz Fűződő Történeti És Hiedelemmondák a Közép-Tiszántúlon1
    Bede Ádám [email protected] DOI 10.14232/belv.2014.3.7 Halmokhoz fűződő történeti és hiedelemmondák a Közép-Tiszántúlon1 Még áll a domb s én állok a felett, Játszik velem bűbájos képzelet. (Arany János: A tetétleni halmon) — Historical Legends and Superstitions about the Mounds of the Middle-Transtisza Region — Abstract Th e world of myths and legends about the mounds of the Great Hungarian Plain is unbelievably rich. Th is article discusses the ancient mounds (especially the ‘kurgans’) in the area of the Körös-Maros National Park Directorate and in the Transtisza Region of Csongrád County and in Békés County. Th e population of this area was always intrigued by questions about the mounds, such as what they hide inside or who they were built by. Human imagination has kept the mysterious stories alive, though many legends or details have been lost, deformed or transformed during the centuries. In spite of the fact that the oral tradition of the Ottoman era is full of mysterious elements, such as castles, tunnels, buried treas- ure, dragons, shaman-priests (‘táltos’) and witches, the stories were frequently based on historical facts. In the present article, the most beautiful and most interesting pieces of these myths are cited. Our aim was to present one or two examples of every myth-category, in order to give an overall picture about the folklore of the region. We quote most of these stories word for word, so as to honour the informants and the sources and to reveal the unique atmosphere of these tales. Keywords mounds, folklore, superstitions, myths, Great Hungarian Plain, local history Hihetetlenül gazdagok az alföldi halmokhoz fűződő mondák, legendák, névmagyarázatok.
    [Show full text]
  • A Thesis Submitted to the Department
    A thesis submitted to the Department of Environmental Sciences and Policy of Central European University in part fulfilment of the Degree of Doctor of Philosophy “We Don’t Eat Fish...” Science, Policy and EU Governance: The Implementation of Arsenic Limits for Drinking Water in a Hungarian Case Study Julia LEVENTON June, 2011 CEU eTD Collection Budapest CEU eTD Collection Notes on copyright and the ownership of intellectual property rights: (1) Copyright in text of this thesis rests with the Author. Copies (by any process) either in full, or of extracts, may be made only in accordance with instructions given by the Author and lodged in the Central European University Library. Details may be obtained from the Librarian. This page must form part of any such copies made. Further copies (by any process) of copies made in accordance with such instructions may not be made without the permission (in writing) of the Author. (2) The ownership of any intellectual property rights which may be described in this thesis is vested in the Central European University, subject to any prior agreement to the contrary, and may not be made available for use by third parties without the written permission of the University, which will prescribe the terms and conditions of any such agreement. (3) For bibliographic and reference purposes this thesis should be referred to as: Leventon, J. 2011. “We Don’t Eat Fish...” Science, Policy and EU Governance: The Implementation of Arsenic Limits for Drinking Water in a Hungarian Case Study, Doctoral thesis, Department of Environmental Sciences and Policy, Central European University, Budapest.
    [Show full text]
  • Commission Implementing Decision
    28.5.2020 EN Offi cial Jour nal of the European Union L 166/5 COMMISSION IMPLEMENTING DECISION (EU) 2020/711 of 27 May 2020 amending the Annex to Implementing Decision (EU) 2020/47 on protective measures in relation to highly pathogenic avian influenza of subtype H5N8 in certain Member States (notified under document C(2020) 3556) (Text with EEA relevance) THE EUROPEAN COMMISSION, Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, Having regard to Council Directive 89/662/EEC of 11 December 1989 concerning veterinary checks in intra-Community trade with a view to the completion of the internal market (1), and in particular Article 9(4) thereof, Having regard to Council Directive 90/425/EEC of 26 June 1990 concerning veterinary checks applicable in intra-Union trade in certain live animals and products with a view to the completion of the internal market (2), and in particular Article 10(4) thereof, Whereas: (1) Commission Implementing Decision (EU) 2020/47 (3) was adopted following outbreaks of highly pathogenic avian influenza of subtype H5N8 in holdings where poultry are kept in certain Member States, and the establishment of protection and surveillance zones by those Member States in accordance with Council Directive 2005/94/EC (4). (2) Implementing Decision (EU) 2020/47 provides that the protection and surveillance zones established by the Member States listed in the Annex to that Implementing Decision, in accordance with Directive 2005/94/EC, are to comprise at least the areas listed as protection and surveillance zones in that Annex. (3) The Annex to Implementing Decision (EU) 2020/47 was recently amended by Commission Implementing Decision (EU) 2020/661 (5), following outbreaks of highly pathogenic avian influenza of subtype H5N8 in poultry in Hungary that needed to be reflected in that Annex.
    [Show full text]
  • Agrártörténeti Füzetek 28. Földügyek Szarvas
    AGRÁRTÖRTÉNETI FÜZETEK 28. FÖLDÜGYEK SZARVAS VÁROSBAN ÉS KÖRNYÉKÉN GYULAVÁRI ANDRÁS Szarvas 2011 AGRÁRTÖRTÉNETI FÜZETEK 28. FÖLDÜGYEK SZARVAS VÁROSBAN ÉS KÖRNYÉKÉN Gyulavári András a Szarvasi Földhivatal nyugalmazott vezetője Sorozatszerkesztők: Csengeri Erzsébet főiskolai tanársegéd Dr. Szitó János nyugalmazott vízépítő mérnök Lektorálta: Dr. Molitorisz Pál, nyugalmazott városi vezető ügyész, helytörténész Az interjúkat készítette: Ronyec Zoltán a Szarvasi Földhivatal mezőgazdásza Kiadja: A Szent István Egyetem Víz- és Környezetgazdálkodási Kara, Szarvas és a Tessedik Öreggazdász Egyesület, Szarvas Felelős kiadó: Dr. Puskás János dékán és dr. Köhler Mihály elnök A füzetek megjelenését támogatja a Szarvasi Agrár Zrt. Nyomtatta a , Szarvason Felelős vezető: Tatai László KIADÓI ELŐSZÓ Az Agrártörténeti Füzeteket dr. Ligetvári Ferenc (egyetemi tanár, az MTA doktora), alapító szerkesztő indította útjára 1998-ban, és gondozta 2002-ig. A sorozat arculata az évek során bizonyos változásokon ment át. A napjainkban már második évtizedében lévő sorozatot 2003–2007 kö- zött dr. Bukovinszky László (főiskolai tanár, CSc) szerkesztette, és vonta meg mérlegét az eltelt időszaknak. A sorozat 1-14. kötete az alapító szer- kesztő által megfogalmazottak szellemében jelent meg, s gazdagította az olvasók általános és szakmai ismereteit. 2008-ban a Tessedik Sámuel Mezőgazdasági Víz- és Környezetgaz- dálkodási Főiskolai Kar (TSF MVK Kar) és a 2007-ben megalakult Tessedik Öreggazdász Egyesület együttműködési megállapodást írt alá. Ebben megfogalmazódott többek között az Agrártörténeti Füzetek közös kiadásának szándéka is. Az Agrártörténeti Füzetek a 15. számtól kezdődően a TSF MVK Kar (ill. jogutódja) és a Tessedik Öreggazdász Egyesület közös kiadásában jelennek meg. A munkák minőségének javítása, színvonalának emelése érdekében a köteteket lektoráltatjuk. A továbbiakban is fontosnak tartjuk a szarvasi agrároktatás intéz- ményeihez kötődő visszaemlékezéseket, ill.
    [Show full text]
  • Nyeretlen I. Osztályú Alakulatok
    Szarvas és Vidéke 14 2007. november 22. Nyeretlen I. osztályú alakulatok Íjászok a A három térségi együttes erejéből két pontra fu- Rétes Pál: – Játékunk nem volt meggyőző, támadá- csarnokban tott a megyei I. osztályú labdarúgó-bajnokságban. sainkat lassan szövögettük, így nehezen nyertünk. A Szarvasi MTTSZ Szabad- A hazai pályán fellépők egyaránt döntetlenre vé- Ifi : Békéscsabai MÁV–Csabacsüd 4–1. idős és Lövészklub immár nyol- geztek, a szarvasiak viszont peches vereséget szen- További eredmények: Telekgerendási MSDE– cadik alkalommal bonyolítja le vedtek a megyeszékhelyen, mivel a 82. percig ők Magyarbánhegyesi FC 1–4, Tarhos FC–Medgyes- november 24-én a Szarvasi Kö- vezettek a Jamina ellen. Egy osztállyal lejjebb a egyháza SE 2–2, Sarkadi KLC–Vésztői SE 0–2, Me- rös Íjászversenyt. A Petőfi utcai csabacsüdi fi atalok is Békéscsabára látogattak, ám zőkovácsházi TE–Gyomaendrőd VSE 1–0, Tótkom- sportcsarnokban reggel 7 óra 30 ők mindhárom pontot elhozták a vasutasok ottho- lósi TC–Körösladányi MSK 2–1, Dobozi SE–Két- perctől várják a résztvevők neve- nából, és stabilan tartják helyüket a dobogó har- egyháza SE 1–2, Újkígyós FC–Gádoros SE 6–2. zését, bár maga a viadal csak két madik fokán. A bajnokság állása a 15. forduló után: 1. Vész- órával később veszi ténylegesen Jamina SE–Szarvasi FC 2–1 (0–0) tő 40 (41–8), 2. Tótkomlós 36 (35–16), 3. Csaba- kezdetét. Az indulóknak 12 kör- Megyei I. osztályú labdarúgó-mérkőzés. Békés- csüd 33 (37–23), 4. Mezőkovácsháza 31 (47–26), körös, vagy ügyességi célt kell csaba, 100 néző. V.: György. Szarvas: Demjén – Ró- 5. Körösladány 26 (38–25), 6.
    [Show full text]
  • Hungarian Name Per 1877 Or Onliine 1882 Gazetteer District
    Hungarian District (jaras) County Current County Current Name per German Yiddish pre-Trianon (megye) pre- or equivalent District/Okres Current Other Names (if 1877 or onliine Current Name Name (if Name (if Synogogue (can use 1882 Trianon (can (e.g. Kraj (Serbian okrug) Country available) 1882 available) available) Gazetteer) use 1882 Administrative Gazetteer Gazetteer) District Slovakia) Borsod-Abaúj- Abaujvár Füzéri Abauj-Torna Abaújvár Hungary Rozgony Zemplén Borsod-Abaúj- Beret Abauj-Torna Beret Szikszó Zemplén Hungary Szikszó Vyšný Lánc, Felsõ-Láncz Cserehát Abauj-Torna Vyšný Lánec Slovakia Nagy-Ida Košický Košice okolie Vysny Lanec Borsod-Abaúj- Gönc Gönc Abauj-Torna Gönc Zemplén Hungary Gönc Free Royal Kashau Kassa Town Abauj-Torna Košice Košický Košice Slovakia Kaschau Kassa Borsod-Abaúj- Léh Szikszó Abauj-Torna Léh Zemplén Hungary Szikszó Metzenseife Meczenzéf Cserehát Abauj-Torna Medzev Košický Košice okolieSlovakia n not listed Miszloka Kassa Abauj-Torna Myslava Košický Košice Slovakia Rozgony Nagy-Ida Kassa Abauj-Torna Veľká Ida Košický Košice okolie Slovakia Großeidau Grosseidau Nagy-Ida Szádelõ Torna Abauj-Torna Zádiel Košický Košice Slovakia Szántó Gönc Abauj-Torna Abaújszántó Borsod-Abaúj- Hungary Santov Zamthon, Szent- Szántó Zemplén tó, Zamptó, Zamthow, Zamtox, Abaúj- Szántó Moldava Nad Moldau an Mildova- Slovakia Szepsi Cserehát Abauj-Torna Bodvou Košický Košice okolie der Bodwa Sepshi Szepsi Borsod-Abaúj- Szikszó Szikszó Abauj-Torna Szikszó Hungary Sikso Zemplén Szikszó Szina Kassa Abauj-Torna Seňa Košický Košice okolie Slovakia Schena Shenye Abaújszina Szina Borsod-Abauj- Szinpetri Torna Abauj-Torna Szinpetri Zemplen Hungary Torna Borsod-Abaúj- Hungary Zsujta Füzér Abauj-Torna Zsujta Zemplén Gönc Borsod-Abaúj- Szántó Encs Szikszó Abauj-Torna Encs Hungary Entsh Zemplén Gyulafehérvár, Gyula- Apoulon, Gyula- Fehérvár Local Govt.
    [Show full text]
  • Foreigners in the 8Th District of Budapest
    Foreigners in the 8 th district of Budapest Research report The research was conducted in the framework of WP5 of the INTERREG project ‘Experiment in Newcomers’ Integration’ (ENI), by staff of the Institute of Ethnic and National Minority Studies of the Hungarian Academy of Sciences and contracted experts, for the Foundation for the Development of Democratic Rights (DemNet) Authors: Synthesis Report: Réka Hegedős, Maja Bumberák Thematic Study on Demography, Social issues: Lea Kıszeghy - Institute of Ethnic and National Minority Studies of the Hungarian Academy of Sciences Kyra Tomay – Eötvös Loránd University Thematic Study on Economy: Miklós Kóródi – Autonómia Foundation Thematic Study on Culture: Ildikó Zakariás, Luca Váradi - Institute of Ethnic and National Minority Studies of the Hungarian Academy of Sciences Project co-ordination on behalf of the Institute of Ethnic and National Minority Studies of the Hungarian Academy of Sciences: Lea Kıszeghy Project co-ordination on behalf of DemNet: Barbara Erıs Budapest, 1 st August 2007 1 Main findings Demography In international comparison, in Hungary the number and the ratio of foreigners is not significant (1,5 per cent of the total population in the country level), however, due to their uneven territorial distribution, in certain localities the presence of foreign population might be perceived as a significant issue, still not necessarily in quantitative terms, but in terms of their appearance in the local institutions, the local – not necessarily formal – economy as well as in the public perception. This is the situation in the 8 th district of Budapest, Józsefváros. There is a perceptible and presumably significant number of foreigners who are not documented officially and it seems to be impossible to make exact estimations about their ratio and impact.
    [Show full text]
  • Mintha Csak Pár Percre Ment Volna El
    Ára: 340 Ft XXXV. évfolyam 42. szám ÖNKORMÁNYZATI HETILAP 2020. október 22. Mintha csak pár percre ment volna el Mintha csak az imént, és csak rövid idő- re távozott volna a művész – ezt az érzést kelti a Ruzicskay Alkotóház október 18- án, vasárnap megnyílt kiállítása, hallhat- tuk az új tárlatot megnyitó Balogh Tündétől, a Tessedik Sámuel Múzeum néprajzos-mu- zeológusától. A kiállítás megnyitójára érkezőket Roszik Zoltán múzeumigazgató köszöntöt- te, elmondva, hogy a Ruzicskay Alkotóház kiállítóterét korábban már sikerült felújíta- ni, s egy újabb pályázat – a Kubinyi Ágos- ton Program – segítségével sikerült a másik szárnyat, a hajdani csőszházat és annak ki- állítását is megújítani. A pályázattal 23 mil- liót nyertek el, a 3 milliós önerőt Szarvas Város Önormányzata biztosította. Molnár Etele, az önkormányzatot kép- viselő alpolgármester így fogalmazott: – Örömmel állok itt, a most már telje- sen megújult épületben, amivel méltó mó- don tisztelgünk Ruzicskay György emlé- ke előtt, s adózunk művészetének. Kérte a szarvasiakat, hogy jöjjenek és nézzék meg a kiállítást, mutassák meg azt gyerekeik- nek is. Balogh Tünde is örömének adott hangot, mai alkotóházban 1960-tól töltötte nyarait. volna – zárta kiállításmegnyitó szavait Ba- ő annak örült, hogy megrendezhette ezt a Otthona, raktára és kiállítóhelye volt, sok logh Tünde. kiállítást, ami Ruzicskay György életének kézzel festett bútorát is láthatjuk, melyeket „A mindig hazavágyó művész – fontosabb állomásait jeleníti meg, modern édesanyja festése díszít, akitől a szépérzé- Ruzicskay György hagyatéka” c. állandó köntösben, interaktív elemek segítségével. két, művészi hajlamát örökölte Ruzicskay. kiállítás az Erzsébet-ligeti Alkotóházban Budapest, Nagyvárad, Párizs vonzásában – Az enteriőrökben szinte megelevenedik nyitvatartási időben – keddtől szombatig: is Szarvas volt az otthona, pihenőhelye, a Ruzicskay, mintha csak pár percre távozott 10-től 16 óráig – látogatható.
    [Show full text]
  • Átadták a Kondoros–Békéscsaba Szakaszt Nem Mindennapi Év Van
    Ingyenes városi lap. Minden számnak helyi értéke van! XXX. évfolyam, 24. szám 2020. december 17. Csabai Mérleg A CSABAI MÉRLEG KÖVETKEZŐ SZÁMA 2021. JANUÁR 14-ÉN JELENIK MEG. Tovább rövidült a menetidő Békéscsaba és Budapest között Átadták a Kondoros–Békéscsaba szakaszt December 11-én forgalomba helyezték az M44-es gyors- forgalmi út Kondoros és Békéscsaba közötti szakaszát. A Nemzeti Infrastruktúra Fejlesztő Zrt. (NIF) beruházá- sában és a Duna Aszfalt Zrt. kivitelezésében mintegy nettó 41,4 milliárd forintból épült meg az a 17,6 kilo- méteres szakasz, amellyel tovább rövidült a menetidő Békéscsaba és Budapest között. Tavaly októberben adták át Tamás országgyűlési kép- az M44-es gyorsforgalmi viselő, Takács Árpád kor- út Tiszakürt és Kondoros mánymegbízott, Dankó Béla közötti, 62 kilométeres sza- országgyűlési képviselő és kaszát, amely egy több év- Nyul Zoltán, a NIF Zrt. be- tizedes álom megvalósulá- ruházási vezérigazgató-he- sának első nagy eleme volt. lyettese tartott bejárást. A következő elem, a Kondo- – A Fürjesi elkerülő, a Az M44-es Kondoros–Békéscsaba közötti 17,6 km-es ros–Békéscsaba szakasz 44-es főút és az M44 körfor- szakaszát december 11-én vehették birtokba az autósok átadását 2021 január vé- galmi csomópontjából indu- gére tervezték, de olyan jól ló felüljáróról, Békéscsaba vább rövidítve a menetidőt szakürt–Lakitelek szakaszt haladtak a munkákkal, hogy és Kondoros irányába is jól – jegyezte meg Herczeg jövő szeptemberre fejezhe- több mint másfél hónappal látható az út pályavonala. Tamás, majd hozzátette, tik be. Tiszaugnál jól halad korábban, már december Ezzel az újabb szakasszal hogy a személygépjárművel a kétszer kétsávos új Tisza- 11-én birtokba vehették az Békéscsabáról már mint- közlekedők számára ez az híd építése, a szerkezet két autósok a 2 x 2 sávos, 17,6 egy 80 kilométer hosszú, útszakasz továbbra is térí- oldala november közepén kilométeres szakaszt.
    [Show full text]
  • Complexity and Autonomy in Bronze Age Europe: Assessing Cultural Developments in Eastern Hungary
    COMPLEXITY AND AUTONOMY IN BRONZE AGE EUROPE: ASSESSING CULTURAL DEVELOPMENTS IN EASTERN HUNGARY by Paul R. Duffy A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Anthropology) in The University of Michigan 2010 Doctoral Committee: Professor John M. O’Shea, Chair Professor Daniel G. Brown Professor Robert E. Whallon Jr. Professor Henry T. Wright © Paul R. Duffy 2010 For my Mother and Father ii ACKNOWLEDGEMENTS My interest in comparative anthropology was ignited during my undergraduate degree while taking classes with Bruce Trigger at McGill University. Although I found the comparison of states fascinating, my interest centered on the long developmental sequences that led to their formation. When I arrived in Ann Arbor in 2001, I wanted to compare the prehistoric trajectories of complex societies, and explain why they diverged. It was fortuitous that Joyce Marcus suggested I spend a summer in Hungary on Bill Parkinson’s NSF funded project in 2002. Meeting with Bill and Attila Gyucha, his Hungarian colleague, would set in motion close collaborative friendships that would allow the study of the eastern Hungarian Bronze Age contained within these pages. My debt to them and countless others is enormous. Many people facilitated my entry into Hungary. Pál Raczky generously provided input on my project when I was first becoming acquainted with the Hungarian Bronze Age. Magdi Vicze was very kind in introducing me to Százhalombatta archaeology and answering my questions about the Great Hungarian Plain. In and around Budapest, I have been warmly greeted by the next generation of Bronze Age specialists: Dani Fukőh, Brigitta Berzsényi, Vajk Szeverényi, Attila Kreiter, Gabi Kúlcsár, Viktória Kiss, Klara Fischl, László Reményi, János Dani and many others.
    [Show full text]