Taqqanot Qandiya and the Construction of Creteâ•Žs Jewish
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
EARLY MODERN WORKSHOP: Jewish History Resources Volume 14: Cultures of Record Keeping: Creation, Preservation, and Use in the Early Modern Period, Fordham University, New York, August 16-17, 2017 Taqqanot Qandiya and the Construction of Crete’s Jewish History Rena N. Lauer, Oregon State University Source: Elias S. Artom and Umberto Cassuto, eds. Statuta Iudaeorum Candiae [Taqqanot Qandiya U’Zikhronoteha] (Jerusalem: Mekize Nirdamim, 1943), as derived from National Library of Israel Ms. Heb. 28°7203. Introduction: During the first half of the sixteenth century, Elijah Capsali, community leader and rabbi of the Jewish community of Candia (the capital of Venetian Crete), collected the communal ordinances and other materials (including some lists and responsa) he deemed relevant. Capsali was a self-conscious historian who also wrote Hebrew histories of the Ottoman Empire and of Venice. Nevertheless, his Cretan collection has rarely been treated in the context of Capsali’s interest in history. Rather, it has been read as a collection of almost ad-hoc legal materials. I posit that Capsali edited these texts to construct an intentional record of his home community’s history from the first days of its self-conscious organization as a formal kehillah kedoshah (qua corporate body) in 1228 through his own day, picking and choosing what to include and what to leave out, and in the process shaping a particular communal history for posterity. This form of record keeping was thus a mode of communal memory construction, and a tool for continuing the building of his chosen narrative with an eye toward the future. Capsali’s collection of his community’s documents is now extant in only one known manuscript; it is held at the National Library in Jerusalem, but was previously part of the famed manuscript collection of David Solomon Sassoon in London. Otherwise, this manuscript’s provenance is little known, though its editors in the 1940s, Artom and Cassuto, asserted that the scribe was, at least, not an Italian speaker.1 The first two selections transcribed and translated here provide Capsali’s self- conscious explanations of his project. The first is his general introduction to the manuscript, found at the very beginning of the text. The second is Capsali’s introduction to a section which, sadly, no longer exists: transcriptions of the various laws and agreements (transcribed into Hebrew using Italian terms: leggi, 1 Artom and Cassuto, SIC, no. 119, n. lines 1-11. EMW 2017 35 ordini, and terminazioni) composed by the Venetian government of Crete regarding the Jews of the island. The third selection is one of Capsali’s non-legal entries in the manuscript. It is a list of the significant accomplishments of some of the condestabuli, the official “presidents” of the Jewish community organization. Among the condestabulo’s main roles was to act as a liaison between the community and the Venetian colonial government on Crete. This list offers insight into Capsali’s historical interests and the modes of decision-making that went into the construction of the collection; it also alerts us to the many types of sources Capsali accessed in constructing his work. Suggested Readings: Ankori, Zvi. “Jews and the Jewish Community in the History of Mediaeval Crete.” In Proceedings of the Second International Congress of Cretological Studies, vol. 3, 312- 67. Athens: np, 1968. Arbel, Benjamin. “Jews and Christians in Sixteenth-Century Crete: Between Segregation and Integration.” In “Interstizi”: Culture ebraico-cristiane a Venezia e nei suoi domini dal Medioevo all’Età Moderna, edited by Uwe Israel, Robert Jutte, and Reinhold Mueller, 281-94. Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2010. Bonfil, Robert. “Jewish Attitudes toward History and Historical Writing in Pre- Modern Times.” Jewish History 11 (1997): 7-40. Borýsek, Martin. “The Jews of Venetian Candia: The Challenges of External Influences and Internal Diversity as Reflected in Takkanot Kandiyah.” Al-Masaq 26 (2014): 241-266. Capsali, Eliyahu. Seder Eliyahu Zuta. Edited by Aryeh Shmuelevitz, Shlomo Simonsohn, and Meir Benayahu. 3 vol. Jerusalem: Ben Zvi Institute, 1975-77. Jacoby, David. "Un agent juif au service de Venise: David Mavrogonato de Candie." Thesaurismata 9 (1972): 68-96. Reprinted in Jacoby, Recherches sur la Méditerranée orientale, no. XI. ______. “Jews and Christians in Venetian Crete: Segregation, Interaction, and Conflict.” In “Interstizi”: Culture ebraico-cristiane a Venezia e nei suoi domini dal Medioevo all’Età Moderna, edited by Uwe Israel, Robert Jutte, and Reinhold Mueller, 243-79. Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2010. ______. “Venice and the Venetian Jews in the Eastern Mediterranean.” In Gli Ebrei e Venezia, secoli XIV-XVIII, edited by Gaetano Cozzi, 29-58. Milan: Edizioni Comunità, 1987. Reprinted in Jacoby, Studies on the Crusader States and on Venetian Expansion, no. X. Lauer, Rena. “Venice’s Colonial Jews: Community, Identity, and Justice in Late Medieval Venetian Crete” (PhD Dissertation, Harvard University, 2014). Lorberbaum, Menachem. Politics and the Limits of Law: Secularizing the Political in Medieval Jewish Thought. Stanford: Stanford University Press, 2001. Paudice, Aleida. Between Several Worlds: The Life and Writing of Elia Capsali. Munich: Martin Meidenbauer Verlagsbuchhandlung, 2010. Ravid, Benjamin. “The Venetian Government and the Jews.” In The Jews of Early Modern Venice, edited by Robert C. Davis and Benjamin Ravid, 3-30. Baltimore: John Hopkins University Press, 2001. Sassoon, David Solomon, ed. Ohel Dawid: Descriptive Catalogue of the Hebrew EMW 2017 36 and Samaritan Manuscripts in the Sassoon Library, London: Volume I. London: Oxford University Press, 1932. Soloveitchik, Haym. “Can Halakhic Texts Talk History?” AJS Review 3 (1978): 153-96. Starr, Joshua. “Jewish Life in Crete under the Rule of Venice.” Proceedings of the American Academy for Jewish Research 12 (1942): 59-114. EMW 2017 37 EARLY MODERN WORKSHOP: Jewish History Resources Volume 14: Cultures of Record Keeping: Creation, Preservation, and Use in the Early Modern Period, Fordham University, New York, August 16-17, 2017 Taqqanot Qandiya and the Construction of Crete’s Jewish History Rena N. Lauer, Oregon State University Source: Elias S. Artom and Umberto Cassuto, eds. Statuta Iudaeorum Candiae [Taqqanot Qandiya U’Zikhronoteha] (Jerusalem: Mekize Nirdamim, 1943), as derived from National Library of Israel Ms. Heb. 28°7203. Preliminary Translation of Taqqanot Qandiya by Rena N. Lauer and Kevin L. Osterloh [Entry] 1 [NB: This first paragraph is written as if from the point of view of the “forgotten” Hebrew ordinances themselves:] ... {1} Why have we found favor in your eyes to recognize us? Are we not thought of as strangers1 already for some length of time2 in our community? Have we not been ashamed, sitting in our dwelling outside the camp?3 What wrong have you found with us that you distanced yourselves from us?4 Have you not hated us and cast us out from among you, and why have you come to us now when you are in trouble5? [...] You shall not reject the work of his law and the spirit of the ruler, will a man walk with6 his [master] without knowledge?7... [NB: Here Elijah Capsali speaks as if responding directly to the ordinances:] When Elijah heard it, he wrapped his mantle around his face,8 and he said, I am surely moved by zeal for the Lord, the God of Hosts, for they have forsaken your covenant9[...]10 they have torn down your altars,11 and your high-places12 [...] of 1 Paraphrase of Genesis 31:15. 2 Lit. “For now some days and years.” 3 Paraphrase of Leviticus 13:46. The verse refers to a leprous person, thus the ordinances are comparing themselves to lepers. 4 Paraphrase of Jeremiah 2:5. 5 Paraphrase of Judges 11: 7. In context, Jephthah asks his brothers, who had previously cast him out for being the son of a prostitute, why they have come back and solicited him for leadership now that they are in dire straits. 6 “With” to express the expression “hithalekh ish et,” substituting Artom and Cassuto’s reading of el for et, as the original poem (see below) has it. This expression stems from Genesis 5:24. 7 A direct quote from Provencal poet-philosopher Yedaiah b. Abraham Bedersi’s fourteenth-century poem, Behinat Ha-Olam, chapter 9, verse 7. Artom and Cassuto seem to have not identified this origin. The missing text, “his master” [adono], can be now filled in conclusively. 8 I Kings 19:13. 9 Paraphrase of I Kings 19:14, replacing “your (sg.) covenant” (britkha) with “your (pl.) covenant” (britkhem). The plural “you” in this paragraph refers to the personified taqqanot. 10 This ellipsis is probably filled with the intervening text of I Kings 19:14, “the children of Israel” (bnei yisrael). EMW 2017 38 the Torah, bound up and given over to a neglected corner I have now come, for __ the Torah I have come. Peace be upon you, do not be afraid, your God, the God of your fathers, gave to us a treasure in your sacks, your money,13 silver purged in an earthen crucible refined sevenfold14 [...] to repair the community with you15 [...] an offering as in the days of those who held to you in your youth,16 we ourselves will cross over as vanguards17 to remove abominations from the land by your hands, for the Lord has taken note of his people to give them bread.18 [The voice of the ordinances again:] Wisdom [...] to rule over you, if your speech and your thoughts are in harmony among you, come seek shelter in our shade,19 come up to us, drink our water, pick our fruit, suck out our marrow, come eat of our food, and drink of the wine we have mixed,20 if you surely do this you will surely overcome [...] {2-4} [NB: almost 3 illegible pages here] [NB: Capsali’s voice returns here:] {5}[He?] will repair our breach, and will instill in our hearts a new spirit,21 in order to keep and to do and to uphold every ordinance __ and the precepts of our fathers, and we will no longer throw away our ordinances behind our backs, and we will no longer place our fences behind __, and we will no longer set down our taqqanot [lit.