Taqqanot Qandiya and the Construction of Creteâ•Žs Jewish

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Taqqanot Qandiya and the Construction of Creteâ•Žs Jewish EARLY MODERN WORKSHOP: Jewish History Resources Volume 14: Cultures of Record Keeping: Creation, Preservation, and Use in the Early Modern Period, Fordham University, New York, August 16-17, 2017 Taqqanot Qandiya and the Construction of Crete’s Jewish History Rena N. Lauer, Oregon State University Source: Elias S. Artom and Umberto Cassuto, eds. Statuta Iudaeorum Candiae [Taqqanot Qandiya U’Zikhronoteha] (Jerusalem: Mekize Nirdamim, 1943), as derived from National Library of Israel Ms. Heb. 28°7203. Introduction: During the first half of the sixteenth century, Elijah Capsali, community leader and rabbi of the Jewish community of Candia (the capital of Venetian Crete), collected the communal ordinances and other materials (including some lists and responsa) he deemed relevant. Capsali was a self-conscious historian who also wrote Hebrew histories of the Ottoman Empire and of Venice. Nevertheless, his Cretan collection has rarely been treated in the context of Capsali’s interest in history. Rather, it has been read as a collection of almost ad-hoc legal materials. I posit that Capsali edited these texts to construct an intentional record of his home community’s history from the first days of its self-conscious organization as a formal kehillah kedoshah (qua corporate body) in 1228 through his own day, picking and choosing what to include and what to leave out, and in the process shaping a particular communal history for posterity. This form of record keeping was thus a mode of communal memory construction, and a tool for continuing the building of his chosen narrative with an eye toward the future. Capsali’s collection of his community’s documents is now extant in only one known manuscript; it is held at the National Library in Jerusalem, but was previously part of the famed manuscript collection of David Solomon Sassoon in London. Otherwise, this manuscript’s provenance is little known, though its editors in the 1940s, Artom and Cassuto, asserted that the scribe was, at least, not an Italian speaker.1 The first two selections transcribed and translated here provide Capsali’s self- conscious explanations of his project. The first is his general introduction to the manuscript, found at the very beginning of the text. The second is Capsali’s introduction to a section which, sadly, no longer exists: transcriptions of the various laws and agreements (transcribed into Hebrew using Italian terms: leggi, 1 Artom and Cassuto, SIC, no. 119, n. lines 1-11. EMW 2017 35 ordini, and terminazioni) composed by the Venetian government of Crete regarding the Jews of the island. The third selection is one of Capsali’s non-legal entries in the manuscript. It is a list of the significant accomplishments of some of the condestabuli, the official “presidents” of the Jewish community organization. Among the condestabulo’s main roles was to act as a liaison between the community and the Venetian colonial government on Crete. This list offers insight into Capsali’s historical interests and the modes of decision-making that went into the construction of the collection; it also alerts us to the many types of sources Capsali accessed in constructing his work. Suggested Readings: Ankori, Zvi. “Jews and the Jewish Community in the History of Mediaeval Crete.” In Proceedings of the Second International Congress of Cretological Studies, vol. 3, 312- 67. Athens: np, 1968. Arbel, Benjamin. “Jews and Christians in Sixteenth-Century Crete: Between Segregation and Integration.” In “Interstizi”: Culture ebraico-cristiane a Venezia e nei suoi domini dal Medioevo all’Età Moderna, edited by Uwe Israel, Robert Jutte, and Reinhold Mueller, 281-94. Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2010. Bonfil, Robert. “Jewish Attitudes toward History and Historical Writing in Pre- Modern Times.” Jewish History 11 (1997): 7-40. Borýsek, Martin. “The Jews of Venetian Candia: The Challenges of External Influences and Internal Diversity as Reflected in Takkanot Kandiyah.” Al-Masaq 26 (2014): 241-266. Capsali, Eliyahu. Seder Eliyahu Zuta. Edited by Aryeh Shmuelevitz, Shlomo Simonsohn, and Meir Benayahu. 3 vol. Jerusalem: Ben Zvi Institute, 1975-77. Jacoby, David. "Un agent juif au service de Venise: David Mavrogonato de Candie." Thesaurismata 9 (1972): 68-96. Reprinted in Jacoby, Recherches sur la Méditerranée orientale, no. XI. ______. “Jews and Christians in Venetian Crete: Segregation, Interaction, and Conflict.” In “Interstizi”: Culture ebraico-cristiane a Venezia e nei suoi domini dal Medioevo all’Età Moderna, edited by Uwe Israel, Robert Jutte, and Reinhold Mueller, 243-79. Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2010. ______. “Venice and the Venetian Jews in the Eastern Mediterranean.” In Gli Ebrei e Venezia, secoli XIV-XVIII, edited by Gaetano Cozzi, 29-58. Milan: Edizioni Comunità, 1987. Reprinted in Jacoby, Studies on the Crusader States and on Venetian Expansion, no. X. Lauer, Rena. “Venice’s Colonial Jews: Community, Identity, and Justice in Late Medieval Venetian Crete” (PhD Dissertation, Harvard University, 2014). Lorberbaum, Menachem. Politics and the Limits of Law: Secularizing the Political in Medieval Jewish Thought. Stanford: Stanford University Press, 2001. Paudice, Aleida. Between Several Worlds: The Life and Writing of Elia Capsali. Munich: Martin Meidenbauer Verlagsbuchhandlung, 2010. Ravid, Benjamin. “The Venetian Government and the Jews.” In The Jews of Early Modern Venice, edited by Robert C. Davis and Benjamin Ravid, 3-30. Baltimore: John Hopkins University Press, 2001. Sassoon, David Solomon, ed. Ohel Dawid: Descriptive Catalogue of the Hebrew EMW 2017 36 and Samaritan Manuscripts in the Sassoon Library, London: Volume I. London: Oxford University Press, 1932. Soloveitchik, Haym. “Can Halakhic Texts Talk History?” AJS Review 3 (1978): 153-96. Starr, Joshua. “Jewish Life in Crete under the Rule of Venice.” Proceedings of the American Academy for Jewish Research 12 (1942): 59-114. EMW 2017 37 EARLY MODERN WORKSHOP: Jewish History Resources Volume 14: Cultures of Record Keeping: Creation, Preservation, and Use in the Early Modern Period, Fordham University, New York, August 16-17, 2017 Taqqanot Qandiya and the Construction of Crete’s Jewish History Rena N. Lauer, Oregon State University Source: Elias S. Artom and Umberto Cassuto, eds. Statuta Iudaeorum Candiae [Taqqanot Qandiya U’Zikhronoteha] (Jerusalem: Mekize Nirdamim, 1943), as derived from National Library of Israel Ms. Heb. 28°7203. Preliminary Translation of Taqqanot Qandiya by Rena N. Lauer and Kevin L. Osterloh [Entry] 1 [NB: This first paragraph is written as if from the point of view of the “forgotten” Hebrew ordinances themselves:] ... {1} Why have we found favor in your eyes to recognize us? Are we not thought of as strangers1 already for some length of time2 in our community? Have we not been ashamed, sitting in our dwelling outside the camp?3 What wrong have you found with us that you distanced yourselves from us?4 Have you not hated us and cast us out from among you, and why have you come to us now when you are in trouble5? [...] You shall not reject the work of his law and the spirit of the ruler, will a man walk with6 his [master] without knowledge?7... [NB: Here Elijah Capsali speaks as if responding directly to the ordinances:] When Elijah heard it, he wrapped his mantle around his face,8 and he said, I am surely moved by zeal for the Lord, the God of Hosts, for they have forsaken your covenant9[...]10 they have torn down your altars,11 and your high-places12 [...] of 1 Paraphrase of Genesis 31:15. 2 Lit. “For now some days and years.” 3 Paraphrase of Leviticus 13:46. The verse refers to a leprous person, thus the ordinances are comparing themselves to lepers. 4 Paraphrase of Jeremiah 2:5. 5 Paraphrase of Judges 11: 7. In context, Jephthah asks his brothers, who had previously cast him out for being the son of a prostitute, why they have come back and solicited him for leadership now that they are in dire straits. 6 “With” to express the expression “hithalekh ish et,” substituting Artom and Cassuto’s reading of el for et, as the original poem (see below) has it. This expression stems from Genesis 5:24. 7 A direct quote from Provencal poet-philosopher Yedaiah b. Abraham Bedersi’s fourteenth-century poem, Behinat Ha-Olam, chapter 9, verse 7. Artom and Cassuto seem to have not identified this origin. The missing text, “his master” [adono], can be now filled in conclusively. 8 I Kings 19:13. 9 Paraphrase of I Kings 19:14, replacing “your (sg.) covenant” (britkha) with “your (pl.) covenant” (britkhem). The plural “you” in this paragraph refers to the personified taqqanot. 10 This ellipsis is probably filled with the intervening text of I Kings 19:14, “the children of Israel” (bnei yisrael). EMW 2017 38 the Torah, bound up and given over to a neglected corner I have now come, for __ the Torah I have come. Peace be upon you, do not be afraid, your God, the God of your fathers, gave to us a treasure in your sacks, your money,13 silver purged in an earthen crucible refined sevenfold14 [...] to repair the community with you15 [...] an offering as in the days of those who held to you in your youth,16 we ourselves will cross over as vanguards17 to remove abominations from the land by your hands, for the Lord has taken note of his people to give them bread.18 [The voice of the ordinances again:] Wisdom [...] to rule over you, if your speech and your thoughts are in harmony among you, come seek shelter in our shade,19 come up to us, drink our water, pick our fruit, suck out our marrow, come eat of our food, and drink of the wine we have mixed,20 if you surely do this you will surely overcome [...] {2-4} [NB: almost 3 illegible pages here] [NB: Capsali’s voice returns here:] {5}[He?] will repair our breach, and will instill in our hearts a new spirit,21 in order to keep and to do and to uphold every ordinance __ and the precepts of our fathers, and we will no longer throw away our ordinances behind our backs, and we will no longer place our fences behind __, and we will no longer set down our taqqanot [lit.
Recommended publications
  • Torah Toons One Sample
    1. Bereshit Genesis 1:1-6:8 At the beginning of God’s creating of the heavens and the earth (Genesis 1:1). [1] BERESHIT starts things. God creates the world. This is done in seven days. On the first day, light is created. On the second day, there is a division of the waters. On the third day, dry land appears and plants begin to grow. On the fourth day, God creates the things which give light—the sun, moon and stars. On the fifth day, birds and fish are created. And, on the sixth day, God creates animals and people. On the seventh day, God rests. [2] Next, the sidrah tells the story of what happens in the Garden of Eden. The garden is described, and Adam then Havva are created. The garden has two trees in its center—the Tree of Life and the Tree of Knowing Good from Evil. Havva and Adam are told not to eat from the trees in the center, but do so at the urging of the snake. God then sends Adam and Havva from the garden. Two angels guard the entrance. 5 [3] Once outside the garden, Adam and Havva have two sons: Kayin and Hevel. Kayin is a farmer and Hevel is a shepherd. Both offer sacrifices to God, but God accepts only Hevel’s offering. The two then fight and Kayin kills Hevel. God then marks Kayin, who heads off into the sunset. [4] The sidrah ends with a list of the ten generations from Adam to Noah. At the end of the list the Torah gives us a preview of COMING ATTRACTIONS: Tune in next week for the Flood.
    [Show full text]
  • Strategies –Modern Midrash
    Chapter Nine – Modern Midrash: Movies, Art, Poetry, Literature, Popular Songs #1 - Film as Midrash East of Eden – a novel by John Steinbeck and a movie by Elia Kazan starring Jimmy Dean p. 2 The Prince of Egypt – film by Spielberg p. 22 David and Batsheba starring Gregory Peck and Susan Hayward (1951) p. 25 #2 - Art as Parshanut: p. 36 A Systematic Analysis of Art as Commentary Sample – David and Avigail #3 - Novels and Bible: p. 44 Political Midrash by Stefan Heym on David and Batsheva #4 - Contemporary Poetry and Song as Midrash p. 53 "Adam Raised a Cain" by "The King" Bruce Springsteen "Hide and Seek" by Dan Pagis on Avram "David's Wives" by Yehuda Amichai #5 - Handmade Midrash: Jo Milgrom p. 70 1 #1 - Film as Midrash East of Eden – a novel by John Steinbeck and a movie by Elia Kazan starring Jimmy Dean Advice to the Educator for Analyzing a Movie as a Midrash A Generative Topic Teaching a movie is a large commitment of time and its proper introduction takes even longer and for the movie to be seen as a midrash the Biblical text must have been analyzed in depth with a eye to its gaps. However this is power exercise that achieves many goals: close text analysis; philosophic – psychological- theological exploration of major issues of sibling rivalry, free will and Divine justice; creative contemporary reverberations of the Biblical story that might otherwise be seen as merely Jewish and merely ancient and merely verbal; an alternative medium – a movie that models the principles of midrash and invites students to continue creating in that tradition; modeling close reading of movie etc.
    [Show full text]
  • THE PENTATEUCHAL TARGUMS: a REDACTION HISTORY and GENESIS 1: 26-27 in the EXEGETICAL CONTEXT of FORMATIVE JUDAISM by GUDRUN EL
    THE PENTATEUCHAL TARGUMS: A REDACTION HISTORY AND GENESIS 1: 26-27 IN THE EXEGETICAL CONTEXT OF FORMATIVE JUDAISM by GUDRUN ELISABETH LIER THESIS Submitted in fulfilment of the requirements for the degree of DOCTOR LITTERARUM ET PHILOSOPHIAE in SEMITIC LANGUAGES AND CULTURES in the FACULTY OF HUMANITIES at the UNIVERSITY OF JOHANNESBURG PROMOTER: PROF. J.F. JANSE VAN RENSBURG APRIL 2008 ABSTRACT THE PENTATEUCHAL TARGUMS: A REDACTION HISTORY AND GENESIS 1: 26-27 IN THE EXEGETICAL CONTEXT OF FORMATIVE JUDAISM This thesis combines Targum studies with Judaic studies. First, secondary sources were examined and independent research was done to ascertain the historical process that took place in the compilation of extant Pentateuchal Targums (Fragment Targum [Recension P, MS Paris 110], Neofiti 1, Onqelos and Pseudo-Jonathan). Second, a framework for evaluating Jewish exegetical practices within the age of formative Judaism was established with the scrutiny of midrashic texts on Genesis 1: 26-27. Third, individual targumic renderings of Genesis 1: 26-27 were compared with the Hebrew Masoretic text and each other and then juxtaposed with midrashic literature dating from the age of formative Judaism. Last, the outcome of the second and third step was correlated with findings regarding the historical process that took place in the compilation of the Targums, as established in step one. The findings of the summative stage were also juxtaposed with the linguistic characterizations of the Comprehensive Aramaic Lexicon Project (CAL) of Michael Sokoloff and his colleagues. The thesis can report the following findings: (1) Within the age of formative Judaism pharisaic sages and priest sages assimilated into a new group of Jewish leadership known as ‘rabbis’.
    [Show full text]
  • THE HUMAN NATURE of ANGELS in GENESIS Kristian Edosomwan
    THE HUMAN NATURE OF ANGELS IN GENESIS Kristian Edosomwan Edosomwan 2 Introduction Genesis often portrays angels in very human ways. The angels described in Genesis 6:1-4 can both copulate and procreate with human women, giving them undeniably human characteristics. In Genesis 18 and 19, angels accept human hospitality and eat human food. And the angel in Genesis 32 uses a human form to wrestle with Jacob on even footing. As these three narratives show, and this paper will argue, angels in Genesis demonstrate an apparently human nature through their interactions with human beings. Genesis 6:1-41 Gen 6:1-4 gives us a window to view how ancient Israelites saw angels. Within the narrative the “sons of God” see the “daughters of men” and choose to marry them and have children (Gen 6:1-2). The “sons of God” are angels while the “daughters of men” are human women. This story has traditionally been looked at as a story of angels transgressing the boundary between heaven and earth and mingling illicitly with human women, such as in 1 Enoch and Jubilees. A common interpretation is that “sons of God” does not refer to angels and instead refers to minor deities under Yahweh. Early Israelite angelology can be seen as an adaptation of the polytheistic system of other Ancient Near Eastern nations.2 The term “sons of gods” was used to signify minor deities on the divine council in Canaanite mythology, but these deities became the angels of Hebrew angelology.3 The angels referenced in Gen 6:1-4 could be deities that the 1 For the sake of my argument I have ignored Gen 6:3, which is a break in the text and seems unrelated to the rest of Gen 6:1-4.
    [Show full text]
  • Eikha: the Book of Lamentations
    YESHIVAT HAR ETZION ISRAEL KOSCHITZKY VIRTUAL BEIT MIDRASH (VBM) ********************************************************* EIKHA: THE BOOK OF LAMENTATIONS By Dr. Yael Ziegler Shiur #13: Eikha: Chapter 1 (continued) Eikha 1:6 וַיֵּצֵֵּ֥א מִ בַת־צִיּ֖ ֹון כָּל־הֲדָּרָָּ֑ ּה הָּיּ֣ו שָּר ֶ֗יהָּ כְּאַ יָּלִ ים לֹא־מָּצְּאּ֣ו עמִרְּ ֶ֔ ה וַיֵּלְּכֵּ֥ובְּ לֹא־כֹּ֖חַ לִפְּנֵֵּ֥ירֹודֵֵּֽ ף Departed from the daughter of Zion1 Is all of her glory Her officers were like stags they did not find pasture And they walked without strength Before the pursuer Exile: Part II For the second time (see also verse 3), Eikha turns its attention to the sights outside of Jerusalem, to the far-flung places where her inhabitants have gone. Bemoaning the depletion of the city’s glory, the verse does not specify what exactly constituted the city’s former glory. The word hadar evokes an association with God’s majesty (e.g. Tehillim 96:6; 145:5), perhaps indicating that God has left the city, taking His splendor with Him. However, the continuation of the verse 1 A phrase that refers to the city as a daughter (“daughter of Zion\Jerusalem\Judah”) occurs thirteen times in Eikha. A similar phrase, “daughter of my nation,” appears five times in Eikha. Berlin offers a short excursus on the possible origins of this expression (Lamentations, pp. 10- 12). suggests that the departed glory refers to the exile of the officers.2 Possibly, however, the departed glory continues the subject of the conclusion of the previous verse – namely, the young children gone into captivity. 3 Taken together, these images blend and merge, as the reader witnesses the depletion of Jerusalem’s grandeur, dignity, and esteemed populace.
    [Show full text]
  • Interview with Cyrus H. Gordon, Conducted by Gary A
    Interview with Cyrus H. Gordon, conducted by Gary A. Rendsburg, at the Center for Advanced Judaic Studies of the University of Pennsylvania, February 3rd, 1998 Video available here: https://www.youtube.com/watch?v=evuQgZhItn4&feature=youtu.be Length: 2 hours. Transcribed by Peter Shamah, Rutgers University, 2018. Annotated by Peter Shamah and Gary Rendsburg. CHG = Cyrus H. Gordon GAR = Gary A. Rendsburg Others who speak are indicated by their initials as well. N.B. The transcription is totally searchable, though we also append an Index of Persons Named and an Index of Places Named, for easy perusal. People present in the room are not included in the index, however. When a person is mentioned by surname only, we include the first name or initials in brackets. [0:00] Gary Rendsburg: Cyrus Gordon, and I’ll introduce Cyrus in just a moment. I first want to introduce Connie Gordon, Cyrus’s wife. Connie is a scholar in her own right, she received her Ph.D. at New York University, we were doctoral students together under Cyrus’s tutelage, and has published a few articles. An important one that I cite all the time in Abr‐Nahrain, sometime 1 in the 80’s I think,1 based on her dissertation on the formation of plural nouns in Hebrew, so I commend her work to you as well, and I thought we’d begin just by quickly introducing ourselves to Professor Gordon, many of you know him through past contacts, and if we just go around the room real quickly, and say a word.
    [Show full text]
  • CASSUTO AS ABIBLICALCOMMENTATOR By
    TRANSLATION CASSUTO AS A BIBLICAL COMMENTATOR by Prof. Binyamin Uffenheimer* The scientific work of David Moshe (Umberto) Cassuto bears very significant testimony to the spiritual perplexities that beset the generation of the Hebrew renaissance. For Cassuto was an orthodox Jew who was yet completely steeped in the spiritual problems of the generation, as befitted a scion of the great Sephardi tradition of the middle ages whose forebears sought to understand their Judaism in the light of the spiritual environment of their times. The spiritual being of Cassuto encompassed three worlds: the culture of Israel as manifested in its various epochs; western humanism which embraced the cultures of Greece and Rome and Italian renaissance literature; and the cultures of the ancient orient. His researches covered a wide and variegated field: the history of the Jews of Italy and their literature, Dante and his influence on Hebrew literature, and, above all, study of the Bible and of the ancient orient,1 His creative work in the last two fields made him world-famous as a research scholar of both the Bible and the an- cient orient. It seems to me that his starting point and the goal of his manifold spiritual activity lay in his intense longing to translate the Bible into the language of our generation: that is, to understand the Bible in the spiritual terms of a Jew of the twentieth century. Consequently his work must be assessed as an effort to pit himself against modern biblical scholarship. He was convinced that this scholarship even in its most liberal discoveries was based upon Christian postulates, without which it was devoid of all basis.
    [Show full text]
  • The Documentary Hypothesis © כל הזכויות שמורות
    © כל הזכויות שמורות The Documentary Hypothesis © כל הזכויות שמורות Contemporary Jewish Thought from Shalem Press: Essential Essays on Judaism Eliezer Berkovits God, Man and History Eliezer Berkovits The Dawn: Political Teachings of the Book of Esther Yoram Hazony Moses as Political Leader Aaron Wildavsky © כל הזכויות שמורות The Documentary Hypothesis and the composition of the pentateuch Eight Lectures by Umberto Cassuto With an introduction by Joshua A. Berman Translated from the Hebrew by Israel Abrahams Shalem Press Jerusalem and New York © כל הזכויות שמורות Umberto Cassuto (1883–1951) held the chair of Bible studies at the Hebrew University of Jerusalem. His books include A Commentary on the Book of Genesis, A Commentary on the Book of Exodus, and a treatise on Ugaritic literature entitled The Goddess Anath. Shalem Press, 13 Yehoshua Bin-Nun Street, Jerusalem Copyright © 2006 by the Shalem Center All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior permission of the publisher, except in the case of brief quotations embodied in critical articles or reviews. Originally published in Hebrew as Torath HaTeudoth by Magnes Press, The Hebrew University, 1941 First English edition 1961 Cover design: Erica Halivni Cover picture: Copyright J.L. de Zorzi/visualisrael/Corbis ISBN 978-965-7052-35-8 Printed in Israel ∞ The paper used in this publication meets the minimum requirements of the
    [Show full text]
  • Epigraphy, Philology, and the Hebrew Bible
    EPIGRAPHY, PHILOLOGY, & THE HEBREW BIBLE Methodological Perspectives on Philological & Comparative Study of the Hebrew Bible in Honor of Jo Ann Hackett Edited by Jeremy M. Hutton and Aaron D. Rubin Ancient Near East Monographs – Monografías sobre el Antiguo Cercano Oriente Society of Biblical Literature Centro de Estudios de Historia del Antiguo Oriente (UCA) EPIGRAPHY, PHILOLOGY, AND THE HEBREW BIBLE Ancient Near East Monographs General Editors Ehud Ben Zvi Roxana Flammini Alan Lenzi Juan Manuel Tebes Editorial Board: Reinhard Achenbach Esther J. Hamori Steven W. Holloway René Krüger Steven L. McKenzie Martti Nissinen Graciela Gestoso Singer Number 12 EPIGRAPHY, PHILOLOGY, AND THE HEBREW BIBLE Methodological Perspectives on Philological and Comparative Study of the Hebrew Bible in Honor of Jo Ann Hackett Edited by Jeremy M. Hutton and Aaron D. Rubin SBL Press Atlanta Copyright © 2015 by SBL Press All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by means of any information storage or retrieval system, except as may be expressly permit- ted by the 1976 Copyright Act or in writing from the publisher. Requests for permission should be addressed in writing to the Rights and Permissions Office, SBL Press, 825 Hous- ton Mill Road, Atlanta, GA 30329 USA. Library of Congress has catologued the print edition: Names: Hackett, Jo Ann, honouree. | Hutton, Jeremy Michael, editor. | Rubin, Aaron D., 1976- editor. Title: Epigraphy, philology, and the Hebrew Bible : methodological perspectives on philological and comparative study of the Hebrew Bible in honor of Jo Ann Hackett / edited by Jeremy M.
    [Show full text]
  • Southeastern Theological Review            
    SOUTHEASTERN THEOLOGICAL REVIEW VOL. 8, NO. 1, SPRING 2017 Introduction The Curse of Cain Reconsidered: Benjamin L. Merkle 1 A Study of the Translation of min ha’adamah in Genesis 4:11a “Out of Egypt I Called My Son”: Todd Borger 41 Intertextuality and Metalepsis in Matthew 2:15 Rescuing Adam: Three Approaches Charles L. Quarles 3 to Affi rming a Historical Adam Kenneth D. Keathley 55 Sell Your Possessions: Luke 12:33 and the Greco-Roman Utopian Ideal Book Reviews 77 Murray Vasser 21 SOUTHEASTERN THEOLOGICAL REVIEW CONTENTS Michael Kruger, ed. A Biblical-Theological Introduction to the New Testament: The Gospel Realized .......................................................................... 89 ARTICLES Levi Baker Introduction ....................................................................................................... 1 Benjamin L. Merkle J. K. Elliott. A Bibliography of Greek New Testament Manuscripts ................. 91 Charles L. Quarles “Out of Egypt I Called My Son”: Intertextuality and Metalepsis in Matthew 2:15 ................................................................................................. 3 George H. van Kooten and Peter Barthel (eds). The Star of Bethlehem Charles L. Quarles and the Magi: Interdisciplinary Perspectives from Experts on the Ancient Near East, the Greco-Roman World, and Modern Astronomy ..................................... 93 Sell Your Possessions: Luke 12:33 and the Greco-Roman Ari Heinze Utopian
    [Show full text]
  • A Postexilic Reading of the Biblical Flood Narrative
    Studia Antiqua Volume 15 Number 1 Article 5 June 2016 A Postexilic Reading of the Biblical Flood Narrative Kyla Beckstrand Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/studiaantiqua Part of the Biblical Studies Commons, History Commons, Jewish Studies Commons, and the Near Eastern Languages and Societies Commons BYU ScholarsArchive Citation Beckstrand, Kyla. "A Postexilic Reading of the Biblical Flood Narrative." Studia Antiqua 15, no. 1 (2016): 27-38. https://scholarsarchive.byu.edu/studiaantiqua/vol15/iss1/5 This Article is brought to you for free and open access by the Journals at BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Studia Antiqua by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. A POSTEXILIC READING OF THE BIBLICAL FLOOD NARRATIVE KYLA BECKSTRAND Kyla Beckstrand graduated from Brigham Young University in April of 2016. She majored in ancient Near Eastern studies with an emphasis in Hebrew Bible. mong the most widely debated passages in the Old Testament is the flood Anarrative. Scholars have long puzzled over the vagueness, inconsistencies, and outright contradictions in the account of Genesis chapters 6–9, attempt- ing to answer where it came from, what traditions lay behind it, what it means, and how it originally read.1 It may never be possible to know with certainty the answers to many of these questions, but as new discoveries, ideas, and methods come forward we will continue to attempt to answer them in the best possible way. There has been much study on the early development of the biblical flood narrative—its sources and original meaning; but this article will attempt a reading as it would have been understood by the Jews at the time it reached the form in which we now see it.2 The time period emphasized will be from the 1.
    [Show full text]
  • Prof. Nehama Leibowitz Zt”L (1905-1997) Was a Master Teacher of Bible and Commen- Taries to Students, Teachers, Rabbis and Scholars for Close to Seventy Years
    MilinHavivinEng1 7/5/05 11:48 AM Page 108 Prof. Nehama Leibowitz zt”l (1905-1997) was a master teacher of Bible and commen- taries to students, teachers, rabbis and scholars for close to seventy years. Through her legendary classes, weekly study sheets and numerous books on Torah, the Prophets and pedagogy, she had a profound influence on the study of Bible through most of the last century. “ACCEPT THE TRUTH FROM WHEREVER IT COMES” Prof. Nehama Leibowitz zt”l To the Honorable Rabbi Yehuda Ansbacher, It is a great honor for me that you commented on my words on Parshat Pekudei. I don’t recall why I didn’t cite the Tanhuma at the time, and whether I had a reason for doing so, or simply didn’t consider it. But after your comment, I carefully considered your words and the words of the Midrash, and saw that the parallels in the Tanhuma are not of the same type that I wanted to empha- size and of which [Franz] Rosenzweig mentions in his essay. Rosensweig’s intention was to parallel the rise of Moshe and haKadosh Barukh Hu, and therefore “vayera . vayera”, “vayevarekh . vayevarekh...” Verbs are paralleled to verbs. The parallels of the Tanhuma are different, as are their intentions: “vayehi mavdil bein mayim . vehivdilah haparokhet,” “yishretzu hamayim ve’of ye’ofeif ... kenegedan la’asot korbanot, kevasim, ve’ofot,” and in Bereishit, “vayivra et ha’adam, uvemishkan ketiv adam, shehu kohen gadol.” So you see that the inten- tions of the Midrash and its methodology are completely different than what was quoted in my book.
    [Show full text]