How to Compose English Jueju

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

How to Compose English Jueju How to Compose English Jueju The best way to learn how to write English Jueju Poetry is to follow the list of suggestions below: 1. Watch the following instructional videos through at least one time. 2. Use the Poetry Game Boards. Begin with scramble boards, followed by blank boards and word cards. Students should be eased into the form through group work or playing these games. 3. Use https://www.rhymezone.com to locate rhyming monosyllable words. 4. Follow the compositional rules (remember Classical Chinese Poetry resembles word games more than English poetry does, so learning the rules is best thought of as gameplay. Rules: 1. Unregulated Jueju, a. Use only monosyllabic English words (in your resource links, I have provided all 4000+ English monosyllable words as game board cards broken up into their yin/yang vowel forms and categorized by their part of speech.) b. Jueju poems are 4 lines of five or seven monosyllable words. c. Horizontally, pair your words into groups 2+3 or 2+2+3 (Example white+stones/ cold+stream+flows. Or White+stones/ soft+breeze/cold+stream+flows.). words should connect together more within the group than between them. d. Follow the thematic progression: a. The first line introduces a scene of nature: (white stones/ soft breeze/ cold stream flows). b. The second line dives more deeply into or extends the scene (wet path/birds sing/tall grass blows c. Third line: Introduces an emotion, a human element, or a turn of one kind or another. “aged hands, cuts bait, casts clear line” d. Fourth line concludes the poem, brings it to a conclusion: “, , cold hands, hours pass, wide mind slows” Rhyme and Thematic Progression. Moss Hair Soft Breeze Blows Dark Trees Grey Snow Sky White Blooms Clear Stream Flows Black Bark Slate Clouds High Hang Head Am I Here White Fur Warm Blood Howl Raise Head No One Knows One Wolf’s Lone Long Cry Meng Haoran “Spring Dawn” Liu Zongyuan “River Snow” Writing Your Own Unregulated Verse There are several kinds of game boards you can download on the English Juejue website. These include scramble/puzzle boards for each level (unregulated, Regulated Meaning, Regulated Sound). Scramble/Puzzle Boards are completed poems that you can cut up, using the words as tiles/cards that can be shuffled and reapplied to a blank board. Blank Boards can be downloaded and placed on student desks with the shuffled cards. After students experience success with a puzzle baord, they can explore the larger monosyllable word cards, using the www.rhymezone.com website to find their rimes, they can quickly gain confidence writing unregualted or regulated jueju. Class Exercise More details: (Level One): 1. Print off several blank boards and word card sheets to pass out to groups of students in the class (4-5 students per group would be ideal). 2. Have the students cut out the word cards from the sheets and ask each of them to draw a picture on the back of the cards that suggests the meaning of the word if they can. Have them set aside all the blank cards as these will be used to write in their own words. 3. Now have students begin trying out different words in in the grid focusing on the 2+2+3 unit of meaning first line. “Moon+Light” “star haze” “Cool calm breeze” 4. They should make their first line as evocative as possible. 5. Have them pay close attention to the sound of the final word. This sound will need to be rhymed in lines 2 and 4. They can check their rhyme word choices at www.rhymezone.com. Have them write their rhyme words on black cards. 6. Now have them think about how each line should follow the proper progression of lines thematically (intro, deepen, turn, close). Have fill in the remainder squares on the grid to fit this requirement making sure to get the rhyme. Reassure them that they should expect their poem to change radically several times before they are done. 7. In the K-8 levels of the competition, classes can choose their favorite poem and submit as a class (and if selected, the class will be awarded $500). Otherwise, students can submit their own poems to us directly or teachers can bundle them. In either case, each submission should be clearly identified with contact info. Review Level One Rules Guidelines: 1. Only use Monosyllabic Words. 2. Each line has only five or seven syllables (or think of this as five monosyllabic words) 3. Use 2+2+3 word units 4. Observe Rhyme Scheme of AABA: June, moon, soon). 5. Observe Thematic progression Line One Introduce a scene (often a natural) Line Two: Extend and deepen the scene Line Three: Introduce a shift or turn (often revealing something of the poet’s inner feelings, or toward the human world more generally, but in this poem we see a shift in seasons from summer to winter revealing the poets feeling of aging or loss). Line Four: Conclusion, Ending, Landing. 6. Level 2-3 Difficulty: parallelism of meaning and parallelism of sound follow all of these rules in addition to those that follow. 2, Parallel Meaning Jueju All of the same rules above apply here. However, now words must be grouped into vertical patterns of parallel and anti-parallel meanings. Level 2 & Parallelism Yin and Yang refers to the balance within and between all things. A natural balance between Yin and Yang leads to flourishing, while an imbalance can lead to stagnation, rupture, and discord. A classical Chinese poem brings language into balance both in terms of its meanings as well as its sound. What is Parallelism in Regulated Chinese Poetry? Definition: It is the word-for-word and syllable-for-syllable matching of grammar and of meaning and tones. While I prefer to add Chinese tones to these poems, we are not adding this element to the contest. Lines must relate to one another by matching nouns with nouns in the same position within the lines (for instance, grass and flowers), and adjective with adjectives, verbs to verbs, particles to particles. In the case of the first two lines the parallelism should reveal a similarity, Example: The colors point to how words are stacked in columns of parallel meanings Classical Chinese poetry reveals both the parallel and antiparallel or antithetical nature of the world. For Yin and Yang to be in balance, things/ideas must be viewed as being in relationship to one another. “Dark” and “grey” are not the same thing, but their similarity is revealed when related to “clear”. This additional line in the English Juejue was created to add a degree of competance in yin-yang relationality to the poetic form. The colors point to how words are stacked in columns of antithetical or anitparallel meanings Class Exercises (Meaning Parallelism) For those who wish to try their hand at the meaning parallelism, they should first print off and try the Meaning Parallelism Juejue puzzel boards. Given the extra degree of difficulty, these games will offer students an easier time learning the rules and tasting success. One can also practice the ancient game of “duilian” where one writes a couplet based on parallel meanings. choose a word or a group of words, and then choose their vertical correlatives. warm spring Now choose a contrastive word for the third line: Warm breeze Spring Air Cool Stream 1. Parallelism of Sound Jueju. To write regulated Jueju following the parallelism rules for sound, one must learn to hear the difference between short and long vowels in English Jueju. Words that end in an unvoiced consonant like k, p, t, s, ch, sh have short vowels, while all other monosyllables have long vowels. I have provided a word bank that includes all 4,000 English monosyllable vowels broken into their long and short vowel sounds for your convenience. Regulated Classical Chinese Jueju and English Jueju create a balance between the Yin and Yang elements of language. Thus one must learn to alternate the long and short (yang and yin) vowel sounds to produce a formal regulated style jueju. Yin and Yang vowels Yang Yin Long and short English Monosyllable Vowels Short English Monosyllabic Vowels Once one can hear the difference, one can bring the English language into a balance of yin and yang vowels just as the Ancient Chinese poets did in Classical Chinese. But all 4000 English monosyllable words has been broken into yin and yang and are available online. All of the same rules apply from above, however, poets no longer need to provide the anti- parallel line as now the vowel parallelism will provide the poem with its antithesis. After watching the video about Yin and Yang vowels, follow the patterns below. All 4000 English monosyllable words have been broken into yin and yang vowels and categorized by their part of speech. Now that one can hear the difference between English yin and yang vowels, we can follow the exact patterns as the Ancients. The vowel symbols are below: l Short Yin Vowels ¡ Long Yang Vowels ¤ Indicates that either vowel is possible Seven-Syllable Jueju Vowel Pattern 1 ¤ l ¤ ¡ ¤ l ¡ Rhyme ¤ ¡ ¤ l l ¡ ¡Rhyme ¤ ¡ ¤ l ¡ ¡ l ¤ l ¡ ¡ ¤ l ¡Rhyme Seven-Syllable Jueju Vowel Pattern 2 ¤ ¡ ¤ l l ¡ ¡ Rhyme ¤ l ¡ ¡ ¤ l ¡Rhyme ¤ l ¤ ¡ ¡ l l ¤ ¡ ¤ l l ¡ ¡Rhyme Five-Syllable Jueju Vowel Pattern 1 (AABA rhyme) ¤ l l ¡ ¡ Rhyme ¡ ¡ l l ¡Rhyme ¤ ¡ ¡ l l ¤ l l ¡ ¡Rhyme Five-Syllable Juejue Vowel Pattern 2 (ABCB rhyme) ¤ l ¡ ¡ l ¡ ¡ l l ¡Rhyme ¤ ¡ ¡ l l ¤ l l ¡ ¡Rhyme ¤ ¡ ¤ l l ¡ ¡ white stones soft moss fast stream flows ¤ l ¡ ¡ ¤ l ¡ Clear path bent reeds quick gust blows ¤ l ¤ ¡ ¡ l l aged eyes vast sky dawn white frost ¤ ¡ ¤ l l ¡ ¡ Cold hands breathe out tense mind slows .
Recommended publications
  • Characteristics of Chinese Poetic-Musical Creations
    Characteristics of Chinese Poetic-Musical Creations Yan GENG1 Abstract: The present study intoduces a series of characteristics related to Chinese poetry. It shows that, together with rhythmical structure and intonation (which has a crucial role in conveying meaning), an additional, fundamental aspect of Chinese poetry lies in the latent, pictorial effect of the writing. Various genres and forms of Chinese poetry are touched upon, as well as a series of figures of speech, themes (nature, love, sadness, mythology etc.) and symbols (particularly of vegetal and animal origin), which are frequently encountered in the poems. Key-words: rhythm, intonation, system of tones, rhyme, system of writing, figures of speech 1. Introduction In his Advanced Music Theory course, &RQVWDQWLQ 5kSă VKRZV WKDW ³we can differentiate between two levels of the phenomenon of rhythm: the first, a general philosophical one, meaning, within the context of music, the ensemble of movements perceived, thus the macrostructural level; the second, the micro-VWUXFWXUH ZKHUH UK\WKP PHDQV GXUDWLRQV « LQWHQVLWLHVDQGWHPSR « 0RUHRYHUZHFDQVD\WKDWUK\WKPGRHVQRWH[LVWEXWUDWKHUMXVW the succession of sounds in time [does].´2 Studies on rhythm, carried out by ethno- musicology researchers, can guide us to its genesis. A first fact that these studies point towards is the indissoluble unity of the birth process of artistic creation: poetry, music (rhythm-melody) and dance, which manifested syncretically for a very lengthy period of time. These aspects are not singular or characteristic for just one culture, as it appears that they have manifested everywhere from the very beginning of mankind. There is proof both in Chinese culture, as well as in ancient Romanian culture, that certifies the existence of a syncretic development of the arts and language.
    [Show full text]
  • The Reception and Translation of Classical Chinese Poetry in English
    NCUE Journal of Humanities Vol. 6, pp. 47-64 September, 2012 The Reception and Translation of Classical Chinese Poetry in English Chia-hui Liao∗ Abstract Translation and reception are inseparable. Translation helps disseminate foreign literature in the target system. An evident example is Ezra Pound’s translation based on the 8th-century Chinese poet Li Bo’s “The River-Merchant’s Wife,” which has been anthologised in Anglophone literature. Through a diachronic survey of the translation of classical Chinese poetry in English, the current paper places emphasis on the interaction between the translation and the target socio-cultural context. It attempts to stress that translation occurs in a context—a translated work is not autonomous and isolated from the literary, cultural, social, and political activities of the receiving end. Keywords: poetry translation, context, reception, target system, publishing phenomenon ∗ Adjunct Lecturer, Department of English, National Changhua University of Education. Received December 30, 2011; accepted March 21, 2012; last revised May 13, 2012. 47 國立彰化師範大學文學院學報 第六期,頁 47-64 二○一二年九月 中詩英譯與接受現象 廖佳慧∗ 摘要 研究翻譯作品,必得研究其在譯入環境中的接受反應。透過翻譯,外國文學在 目的系統中廣宣流布。龐德的〈河商之妻〉(譯寫自李白的〈長干行〉)即一代表實 例,至今仍被納入英美文學選集中。藉由中詩英譯的歷時調查,本文側重譯作與譯 入文境間的互動,審視前者與後者的社會文化間的關係。本文強調翻譯行為的發生 與接受一方的時代背景相互作用。譯作不會憑空出現,亦不會在目的環境中形成封 閉的狀態,而是與文學、文化、社會與政治等活動彼此交流、影響。 關鍵字:詩詞翻譯、文境、接受反應、目的/譯入系統、出版現象 ∗ 國立彰化師範大學英語系兼任講師。 到稿日期:2011 年 12 月 30 日;確定刊登日期:2012 年 3 月 21 日;最後修訂日期:2012 年 5 月 13 日。 48 The Reception and Translation of Classical Chinese Poetry in English Writing does not happen in a vacuum, it happens in a context and the process of translating texts form one cultural system into another is not a neutral, innocent, transparent activity.
    [Show full text]
  • Han, Wei, Six Dynasties Syllabus
    Topics in Classical Chinese Poetry and Poetics (16:217:527) Han, Wei and Six Dynasties Course Guidelines and Syllabus Spring 2020 Instructor: Professor Wendy Swartz [email protected] Scott Hall 323 Office Hour: T 11:00-12:00, and by appointment Course Description: This course introduces the major poetic genres and works of the Han, Wei and Six Dynasties, the formative period for classical poetry. It will focus primarily on the art of reading poetry, with attention to relevant historical, biographical and literary-historical contexts. Emphasis will thus be placed on 1) learning the conventions of particular genres and subgenres, 2) assessing the qualities of individual poets and poems through an examination of their manipulation of these conventions, and a comparison with other voices in the tradition, and 3) recognizing the larger stylistic shifts and literary concerns that developed over the course of early medieval China. Readings from a selection of modern criticism will be helpful for understanding individual poets, issues and themes. Primary texts and commentaries are in Chinese, therefore proficiency in reading both modern and classical Chinese is required. Requirements and Grading: 1. Participation (10%): Participation in the translation and analysis of poems in class is mandatory. Students will need to come to class having read and translated all of the assigned poems and critical literature. 2. Class presentation (20%): Each week a student will be delegated to present on the weekly secondary readings (highlighted in bold). These brief presentations should summarize and analyze the main arguments of the readings and pose questions about them. All other students will read in advance the selected material and be ready to pose questions about the reading.
    [Show full text]
  • REVISED DRAFT for Entertext
    EnterText 5.3 J. GILL HOLLAND Teaching Narrative in the Five-Character Quatrain of Li Po 1 The pattern of complication and resolution within the traditional five-character quatrain (chüeh-chü, jueju) of “Ancient Style poetry” (ku-shih, gushi) of Li Po (Li Bo, Li Bai; 701-762) goes a long way toward explaining Burton Watson’s high praise of Li Po’s poetry: “It is generally agreed that [Li Po] and Tu Fu raised poetry in the shih form to its highest level of power and expressiveness.”1 To his friend Tu Fu, Li Po left the “compact and highly schematized form of Regulated Verse” (lü-shih, lushi), which was deemed the ideal poetic form in the High T’ang of the eighth century.2 Before we begin, we must distinguish between Ancient Style poetry, which Li Po wrote, and the more celebrated Regulated Verse. The purpose of this essay is to explain the art of Li Po’s quatrain in a way that will do justice to the subtlety of the former yet avoid the enormous complexities of the latter.3 The strict rules dictating patterns of tones, parallelism and caesuras of Regulated Verse are not the subject of our attention here. A thousand years after Li Po wrote, eight of his twenty-nine poems selected for the T’ang-shih san-pai-shou (Three Hundred Poems of the T’ang Dynasty, 1763/1764), J. Gill Holland: The Five-Character Quatrain of Li Po 133 EnterText 5.3 the most famous anthology of T’ang poetry, are in the five-character quatrain form.4 Today even in translation the twenty-character story of the quatrain can be felt deeply.
    [Show full text]
  • UC Santa Barbara UC Santa Barbara Electronic Theses and Dissertations
    UC Santa Barbara UC Santa Barbara Electronic Theses and Dissertations Title Fashioning the Reclusive Persona: Zeng Jing's Informal Portraits of the Jiangnan Literati Permalink https://escholarship.org/uc/item/2mx8m4wt Author Choi, Seokwon Publication Date 2016 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA Santa Barbara Fashioning the Reclusive Persona: Zeng Jing’s Informal Portraits of the Jiangnan Literati A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Art History by Seokwon Choi Committee in charge: Professor Peter C. Sturman, Chair Professor Miriam Wattles Professor Hui-shu Lee December 2016 The dissertation of Seokwon Choi is approved. _____________________________________________ Miriam Wattles _____________________________________________ Hui-shu Lee _____________________________________________ Peter C. Sturman, Committee Chair September 2016 Fashioning the Reclusive Persona: Zeng Jing’s Informal Portraits of the Jiangnan Literati Copyright © 2016 by Seokwon Choi iii ACKNOWLEDGEMENTS My sincerest gratitude goes to my advisor, Professor Peter C. Sturman, whose guidance, patience, and confidence in me have made my doctoral journey not only possible but also enjoyable. It is thanks to him that I was able to transcend the difficulties of academic work and find pleasure in reading, writing, painting, and calligraphy. As a role model, Professor Sturman taught me how to be an artful recluse like the Jiangnan literati. I am also greatly appreciative for the encouragement and counsel of Professor Hui-shu Lee. Without her valuable suggestions from its earliest stage, this project would never have taken shape. I would like to express appreciation to Professor Miriam Wattles for insightful comments and thought-provoking discussions that helped me to consider the issues of portraiture in a broader East Asian context.
    [Show full text]
  • Hsian.G Lectqres on Chinese.Poet
    Hsian.g LectQres on Chinese.Poet: Centre for East Asian Research . McGill University Hsiang Lectures on Chinese Poetry Volume 7, 2015 Grace S. Fong Editor Chris Byrne Editorial Assistant Centre for East Asian Research McGill University Copyright © 2015 by Centre for East Asian Research, McGill University 688 Sherbrooke Street West McGill University Montreal, Quebec, Canada H3A 3R1 Calligraphy by: Han Zhenhu For additional copies please send request to: Hsiang Lectures on Chinese Poetry Centre for East Asian Research McGill University 688 Sherbrooke Street West Montreal, Quebec Canada H3A 3R1 A contribution of $5 towards postage and handling will be appreciated. This volume is printed on acid-free paper. Endowed by Professor Paul Stanislaus Hsiang (1915-2000) Contents Editor’s Note vii Nostalgia and Resistance: Gender and the Poetry of 1 Chen Yinke Wai-yee Li History as Leisure Reading for Ming-Qing Women Poets 27 Clara Wing-chung Ho Gold Mountain Dreams: Classical-Style Poetry from 65 San Francisco Chinatown Lap Lam Classical Poetry, Photography, and the Social Life of 107 Emotions in 1910s China Shengqing Wu Editor’s Note For many reasons, Volume 7 has taken much longer than anticipated to appear. One was the decision to wait in order to have four Hsiang Lectures in this volume rather than the customary three. The delay and small increase in the number of lectures bring new horizons in research on Chinese poetry to our readers. Indeed, in terms of the time frame covered, this volume focuses mostly, but not exclusively, on the twentieth century. Three of the four lectures are fascinating studies of the manifold significations of classical verse and their continued vitality in the discursive space of Chinese politics and culture in a century of modernization.
    [Show full text]
  • Generating Classical Chinese Poems from Vernacular Chinese
    Generating Classical Chinese Poems from Vernacular Chinese Zhichao Yang1,∗ Pengshan Cai1∗, Yansong Feng2, Fei Li1, Weijiang Feng3, Elena Suet-Ying Chiu1, Hong Yu1 1 University of Massachusetts, MA, USA fzhichaoyang, [email protected] [email protected] [email protected] hong [email protected] 2 Institute of Computer Science and Technology, Peking University, China [email protected] 3 College of Computer, National University of Defense Technology, China [email protected] Abstract Since users could only interfere with the semantic of generated poems using a few input words, mod- Classical Chinese poetry is a jewel in the trea- els control the procedure of poem generation. In sure house of Chinese culture. Previous poem this paper, we proposed a novel model for classical generation models only allow users to employ Chinese poem generation. As illustrated in Figure keywords to interfere the meaning of gener- ated poems, leaving the dominion of gener- 1, our model generates a classical Chinese poem ation to the model. In this paper, we pro- based on a vernacular Chinese paragraph. Our ob- pose a novel task of generating classical Chi- jective is not only to make the model generate aes- nese poems from vernacular, which allows thetic and terse poems, but also keep rich semantic users to have more control over the semantic of the original vernacular paragraph. Therefore, of generated poems. We adapt the approach our model gives users more control power over the of unsupervised machine translation (UMT) to semantic of generated poems by carefully writing our task. We use segmentation-based padding and reinforcement learning to address under- the vernacular paragraph.
    [Show full text]
  • A Brief History of Chinese Poetry: Classical to Contemporary
    A BRIEF HISTORY OF CHINESE POETRY: CLASSICAL TO CONTEMPORARY Title: A Brief History of Chinese Poetry: Classical to Contemporary Author: Phil Smith School: PS 41M Subject Area: Art/Poetry Grade Level: 6-8 Time Two 50-minute perioDs Required: Standards: Standard 1: Students will read, write, listen, and speak for information and understanding. As listeners anD readers, stuDents will collect Data, facts, anD iDeas; Discover relationships, concepts, anD generalizations; anD use knowleDge generateD from oral, written, anD electronically proDuceD texts. As speakers anD writers, they will use oral anD written language to acquire, interpret, apply, anD transmit information. Standard 2: Students will read, write, listen, and speak for literary response and expression. StuDents will read anD listen to oral, written, anD electronically proDuceD texts anD performances, relate texts anD performances to their own lives, anD Develop an unDerstanDing of the Diverse social, historical, anD cultural Dimensions the texts anD performances represent. As speakers anD writers, stuDents will use oral anD written language for self- expression anD artistic creation. (Source: http://www.p12.nyseD.gov/ciai/ela/elastanDarDs/elamap.html) Keywords / “Five Classics”: “Since the Han Dynasty (206 BCE-220BCE) the “Five Classics” Vocabulary: refer to a Divination manual, the Classic of Changes; the olDest anthology of poems, the Classic of Poetry; a collection of speeches anD Decrees, the Classic of Documents; a historical chronicle, the Springs and Autumns; anD three hanDbooks of rulers anD behavior nameD together as the Ritual.” Literati: “The northern state of Qin establisheD China’s first unifieD Dynasty (221-207 BCE) (The English worD “China” comes from Qin.) One key to Qin’s success was its Development of a bureaucracy of able scholars granteD official positions anD forgeD a bonD between written culture anD politics that woulD last until the late 20th century.
    [Show full text]
  • Zeng Jing's Informal Portraits of the Jiangnan Litera
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Santa Barbara Fashioning the Reclusive Persona: Zeng Jing’s Informal Portraits of the Jiangnan Literati A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Art History by Seokwon Choi Committee in charge: Professor Peter C. Sturman, Chair Professor Miriam Wattles Professor Hui-shu Lee December 2016 The dissertation of Seokwon Choi is approved. _____________________________________________ Miriam Wattles _____________________________________________ Hui-shu Lee _____________________________________________ Peter C. Sturman, Committee Chair September 2016 Fashioning the Reclusive Persona: Zeng Jing’s Informal Portraits of the Jiangnan Literati Copyright © 2016 by Seokwon Choi iii ACKNOWLEDGEMENTS My sincerest gratitude goes to my advisor, Professor Peter C. Sturman, whose guidance, patience, and confidence in me have made my doctoral journey not only possible but also enjoyable. It is thanks to him that I was able to transcend the difficulties of academic work and find pleasure in reading, writing, painting, and calligraphy. As a role model, Professor Sturman taught me how to be an artful recluse like the Jiangnan literati. I am also greatly appreciative for the encouragement and counsel of Professor Hui-shu Lee. Without her valuable suggestions from its earliest stage, this project would never have taken shape. I would like to express appreciation to Professor Miriam Wattles for insightful comments and thought-provoking discussions that helped me to consider the issues of portraiture in a broader East Asian context. I owe a special debt of gratitude to Susan Tai, Elizabeth Atkins Curator of Asian Art at the Santa Barbara Museum of Art. She was my Santa Barbara mother, and she helped made my eight-year sojourn in the American Riviera one that I will cherish forever.
    [Show full text]
  • Jiuge: a Human-Machine Collaborative Chinese Classical Poetry Generation System
    Jiuge: A Human-Machine Collaborative Chinese Classical Poetry Generation System Zhipeng Guo1∗ , Xiaoyuan Yi1∗, Maosong Sun1y , Wenhao Li1, Cheng Yang1, Jiannan Liang1, Huimin Chen1, Yuhui Zhang1, Ruoyu Li2 1Department of Computer Science and Technology, Tsinghua University, Beijing, China Institute for Artificial Intelligence, Tsinghua University, Beijing, China State Key Lab on Intelligent Technology and Systems, Tsinghua University, Beijing, China 26ESTATES PTE LTD, Singapore Abstract Zhang et al., 2017; Yi et al., 2017). Besides the research value of exploring human writing mech- Research on the automatic generation of po- anism and computer creativity, these models and etry, the treasure of human culture, has lasted for decades. Most existing systems, however, systems could also benefit electronic entertain- are merely model-oriented, which input some ment, advertisement, and poetry education. user-specified keywords and directly complete However, the recently released Chinese poetry the generation process in one pass, with lit- generation systems are mainly model-oriented, tle user participation. We believe that the which take some user inputs and directly complete machine, being a collaborator or an assistant, the generation in one pass, resulting in poor user should not replace human beings in poetic cre- participation. Moreover, these systems generate ation. Therefore, we proposed Jiuge, a human- machine collaborative Chinese classical po- poetry in fewer styles and genres, and provide lim- etry generation system. Unlike previous sys- ited options for users. For example, the Daoxi- tems, Jiuge allows users to revise the unsatis- angju system1 requires the user to determine the fied parts of a generated poem draft repeatedly. rhyme, which creates a barrier for beginners.
    [Show full text]
  • Origin Narratives: Reading and Reverence in Late-Ming China
    Origin Narratives: Reading and Reverence in Late-Ming China Noga Ganany Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2018 © 2018 Noga Ganany All rights reserved ABSTRACT Origin Narratives: Reading and Reverence in Late Ming China Noga Ganany In this dissertation, I examine a genre of commercially-published, illustrated hagiographical books. Recounting the life stories of some of China’s most beloved cultural icons, from Confucius to Guanyin, I term these hagiographical books “origin narratives” (chushen zhuan 出身傳). Weaving a plethora of legends and ritual traditions into the new “vernacular” xiaoshuo format, origin narratives offered comprehensive portrayals of gods, sages, and immortals in narrative form, and were marketed to a general, lay readership. Their narratives were often accompanied by additional materials (or “paratexts”), such as worship manuals, advertisements for temples, and messages from the gods themselves, that reveal the intimate connection of these books to contemporaneous cultic reverence of their protagonists. The content and composition of origin narratives reflect the extensive range of possibilities of late-Ming xiaoshuo narrative writing, challenging our understanding of reading. I argue that origin narratives functioned as entertaining and informative encyclopedic sourcebooks that consolidated all knowledge about their protagonists, from their hagiographies to their ritual traditions. Origin narratives also alert us to the hagiographical substrate in late-imperial literature and religious practice, wherein widely-revered figures played multiple roles in the culture. The reverence of these cultural icons was constructed through the relationship between what I call the Three Ps: their personas (and life stories), the practices surrounding their lore, and the places associated with them (or “sacred geographies”).
    [Show full text]
  • Learning Jueju Through Chinese Painting: a Branch of Bamboo
    lesson plan Learning Jueju through Chinese Painting: A Branch of Bamboo Subject: Chinese Language Arts Grade Level: High School Duration: 85 minutes Dynasty: Yuan (1279–1368) or Ming (1368–1644) Object Types: Album, Painting Themes: Animals and Nature; Language and Stories Contributed by: Yuanyuan Gao, DC International School, Washington, DC A Branch of Bamboo Ni Zan 倪瓚, inscription by Qian Weishan China, Yuan or Ming dynasty, ca. 1369 Ink on paper 11 9/16 x 11 7/16 in Gift of Charles Lang Freer. Freer Gallery of Art, F1915.36d Objectives Students will analyze the painting A Branch of Bamboo along with the poetry printed on it. Then, students will create their own Chinese quatrain, a jueju. Essential Questions • What’s unique about Ni Zan’s painting? • What does bamboo symbolize? • What are the features of jueju? • How do poems and paintings complement each other in Chinese art? Smithsonian Freer Gallery of Art Arthur M. Sackler Gallery lesson plan: Learning Jueju through Chinese Painting: A Branch of Bamboo 1 Background Information Ni Zan (Chinese: 倪瓚; 1301–1374) was a Chinese painter during the Yuan and early Ming dynasties. Along with Huang Gongwang, Wu Zhen, and Wang Meng, he is one of the Four Masters of the Yuan dynasty. Bamboo has been depicted in Chinese painting for more than a thousand years. Along with the pine and the plum, bamboo is a member of the Three Friends of Winter due to its ability to bear the harshest of winters. It is also one of the Four Gentlemen (the other three being the plum, the orchid, and the chrysanthemum) due to the moral virtues it represents.
    [Show full text]