Wkly Epuletn Rec. - Relevé epidéni, hebd.: 1980, 55» 145*152 No. 20

WORLD HEALTH ORGANIZATION ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ

GENEVA. GENËVB

WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD RELEVÉ ÉPIDÉMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE

Epidemiological Surveillance o f Communicable Diseases Service de la Surveillance épidémiologique des Maladies transmissibles Telegraphic Address: EPIDNATIONS GENEVA Telex 27821 Adresse télégraphique: EPIDNATIONS GENÈVE T élex 27821

Automatic Telex Reply Service Service automatique de réponse Telex 28150 Geneva with ZCZC and ENGL for a reply in English Télex 28150 Genève suivi de ZCZC et FRAN pour une réponse en français

16 MAY 1980 55*“ YEAR — 55e ANNÉE 16 MAI 1980

EXPANDED PROGRAMME ON IMMUNIZATION PROGRAMME ÉLARGI DE VACCINATION Vaccination Coverage Couverture vaccinate Br a zil. — A systematic procedure for collecting data at the B résil . — Un système pour la collecte à l’échelon national de national level on vaccination in Brazil was instituted in 197S in données sur la vaccination a été mis en place au Brésil en 1975 dans order to supply the Public Health Services Foundation (Fundaçâo le but de fournir à la Fondation des Services de Santé publique SESP) o f the Ministry of Public Health with information on vaccin­ (Fundaçao SESP) du Ministère de la Santé publique des renseigne­ ations administered monthly in the states and territories of the ments sur les vaccinations pratiquées mensuellement dans les états country by age groups, doses, and vaccines administered. et territoires du pays par groupe d’âge, nombre de doses et vaccin administré. The Expanded Programme on Immunization (EPI) is being Le Programme élargi de vaccination (PEV) est mis en œuvre par implemented by the departments of health of the states and terri­ les départements de la santé des états et territoires, avec les vaccins tories, using vaccines distributed by the Drug Control Center distribués par le Centre de contrôle de la qualité des médicaments du (CEME) of the Ministry of Social Security and Welfare under a Ministère de la Sécurité et de la Protection sociale dans le cadre programme established by the Ministry of Health. d’un programme établi par le Ministère de la Santé. In 1978 the Ministry of Health made the following recommenda­ En ce qui concerne les vaccins régulièrement administrés, le tions regarding the use of regularly administered vaccines for the Ministère de la Santé a formulé en 1978 les recommandations ci- following basic immunization schedules and target groups: après pour les schémas de vaccination de base et les groupes cibles:

Basic Vaccination Course Vaccine — Vaccins Schéma de vaccination Age Group — Groupe d’âge de base

Poliomyelitis (oral) — Antipoliomyélitique (voie b u c c a le )...... 3 doses 2 months to 4 years — 2 mois à 4 ans DPT — D T C ...... 2 doses * 2 months to 4 years — 2 mois à 4 ans Measles — Antirougeoleux...... 1 dose 7 months to 3 years — 7 mois à 4 ans Tetanus toxoid ** — Anatoxine tétanique ** . . . 2 doses Schoolchildren (1st grade) and pregnant women — Ecoliers (première année) et femmes enceintes Intradermal BCG — BCG (voie intradermique) , . 1 dose 0 to 14 years — 0 à 14 ans

* With optional 3rd dose. * 3* dose facultative. ** Schoolchildren not already vaccinated with DPT and pregnant women from ** Ecoliers qui ne sont pas déjà vaccinés par le DTC et femmes enceintes à partir du their fifth month of pregnancy on. cinquième mois de la grossesse.

Vaccination against poliomyelitis, measles, tuberculosis, diph­ La vaccination contre la poliomyélite, la rougeole, la tuberculose, theria, tetanus and whooping cough is compulsory during rite first la diphtérie, le tétanos et la coqueluche est obligatoire au cours de la year of life. première année de vie. In 1978 it was possible to obtain information from all 25-states En 1978, la totalité des 25 états et territoires du pays ont fourni and territories, compared with 22 of them in 1977, 16 in 1976, and des renseignements contre 22 en 1977,16 eu 1976 et seulement 10 en only 10 in 1975. These figures attest to the steady progress of the 1975. Ces chiffres témoignent du progrès constant du système. system. The following analysis chiefly covets the work done to immunize L ’analyse suivante porte essentiellement sur la vaccination des children under one year of age. enfants de moins d’un an. Table 1 presents condensed data for the major regions. Coverage Le Tableau 1 présente des données résumées pour les grandes was highest in the Southeast and lowest in the Northeast. régions. Le taux de vaccination le plus élevé a été observé dans le sud-est et le plus faible dans le nord-est.

Epidemiological noies contained in this number: Informations épidémiologiques contenues dans ce numéro: Déclaration of Global Eradication of Smallpox, Epidemic Conjonctivite hémorragique épidémique, proclamation de l’éra­ Haemorrhagic Conjunctivitis, Expanded Programme on Im­ dication de la variole dans 1e monde entier, programme élargi munization, Influenza Surveillance, Legionnaires’ Disease Sur­ de vaccination, surveillance de la grippe, surveillance de la veillance, Rabies Surveillance. maladie de VAmerican Légion, surveillance de la rage. List of Infected Areas, p. 151. Liste des zones infectées, p. 151. W kly Bpidem . fe e .; No. 20 - 16 May 1980 — 146 — Relevé épidétn. hebd. N" 20 - 16 mai 1980

Table 1. Numbers and Percentages of Children under One Year of Age who Completed the Basic Immunization with Polio, DPT and Measles Vaccines in the Major Regions, Brazil, 1978 Tableau 1. Nombre et pourcentage d’enfants de moins d’un an ayant reçu la vaccination de base complète par le vaccin antipoliomyélitique, le DTC et le vaccin antirougeoleux dans les grandes régions, Brésil, 1978

Estimated Population Vaccine -V accin under One Year o f Age in 1978 Major Régions — Grandes régions Population Measles — Antirougeoleux estimative de Polio — Antipolio DPT--DTC moins d’un an en 1978 No. — Nbrc % No. — Nbrc % No. — Nbrc %

North — N o r d ...... 169296 48 452 28.6 68 965 40.7 61139 36.1 Northeast — Nord-est . . 1 208 965 209 791 17.4 293 275 24.3 249 305 20.6 Southeast — Sud-est . . . 1 249 388 940 805 75.3 889 926 71.2 795 864 63.7 South — S u d ...... 632 280 280 276 44.3 313 760 49.6 283 780 44.9 West-Central — Ouest- centre ...... 238 080 76 211 32.0 106 411 44.7 87 443 36.7

Brazil — Brésil . . . 3 498 009 1555535 44.5 1 672 337 47.8 1477 531 42.2

Table 2 and Figure 1 show how the coverage for all three vaccines Le Tableau 2 et la Figure 1 mettent en évidence l’amélioration de la steadily improved throughout the country from 1975 to 1978. couverture pour les trois vaccins dans tout le pays de 1975 à 1978.

Table 2 . Estimated Percentages of Vaccinated Children under One Year of Age, * Brazil, 1975-1978 T ableau 2. Pourcentages estimatifs d’enfants de moins d’un an vaccinés, * Brésil, 1975-1978

Vaccine — Vaccin Year — Année Polio — Antipolio DPT — DTC Measles — Antirougeoleux

1975 ...... 25.4% 28.3% 22.6% 1976 ...... 34.1% 29.2% 29.2%% 1977 ...... 39.4% 42.4% 41.6% 1978 ...... 44.5% 47.8% 42.2%

* A child is counted as vaccinated if he has received three doses of polio, two doses * Un enfant est compté comme étant vacciné s'ü a reçu trois doses de vaccin antt» of DPT, and one dose of measles vaccine. polio, deux doses d e D T C e t u n e dose de vaccin antirougeoleux.

Fig. 1 Percentage of Children Under One Year of Age who Received Complete Series of Vaccinations with Polio, DPT and Measles Vaccines, Brazil, 1975-1978 Pourcentage d’enfants de moins d’un an ayant reçu les séries complètes de vaccinations par le vaccin antipolio, le vaccin DTC et le vaccin antirougeoleux, Brésil, 1975-1978

Data have also been gathered on the comparative numbers of Des renseignements ont également été recueillis sur le nombre children who received the first and the last doses m the recommended comparatif d’enfants qui ont reçu la première et la dernière doses du course of polio and DPT vaccinations. It was found that, while in nombre recommandé de doses de vaccin antipolio et de DTC. On a some states and territories the first dose was administered to a large constaté que si, dans certains Etats et territoires, la première dose proportion of the estimated population of children under one year était administrée à une grande proportion de la population estima­ of age, there was an evident lack of encouragement for the parents tive d’enfants de moins d’un an, il n'était manifestement rien fait to take their children to the vaccination centers in order to complete pour encourager les parents à ramener leurs enfants dans les centres the basic immunization series. It is estimated that nationwide de vaccination pour terminer la série de vaccinations de base. Sur (with the exception of Sâo Paulo state, which is excluded from the l’ensemble du territoire (à l’exception de l’Etat de Sâo Paulo qui est Wkiy Epidem. Rec. No. 20 - 16 May 1980 — 147 — Relevé épldèm. hebd.: N* 20 - 16 mai 1980 analysis for lack of data) slightly over half (57.7%) of the children exclu de l’analyse pour manque de données) à peine plus de la moitié who received the first dose of polio vaccine completed the series with (57,7%) des enfants qui ont reçu la première dose de vaccin anti­ a third dose. For DPT vaccine it is estimated that 76.1 % of the polio auraient reçu la troisième. Pour le vaccin DTC, 76,1 % des children who took the first dose also took the second and final one enfants qui ont eu la première dose auraient également eu la of the basic series. It is worth noting, however, that in the state of deuxième et dernière de la série de base. Il est intéressant de noter Rio Grande do Sul the basic polio and DPT vaccination series were toutefois que (tens l’Etat de Rio Grande do Sul 83.0 et 88,1 % respec­ completed for 83.0 and 88.1 %, respectively, of the children who tivement des enfants qui ont reçu la première dose de vaccin anti­ received the first dose. polio et de DTC ont reçu les autres doses de la série. The data reported by the state departments of health on vaccina­ Selon les donnés communiquées par les départements de la santé tions in the first six months of 1979 show the following percentages sur les vaccinations pratiquées au cours du premier semestre de 1979, of coverage for children under one year of age; polio vaccine, 43.8 %; les taux de vaccination pour les enfants de moins d’un an étaient les DPT vaccine, 45.1%; measles vaccine, 43.2%; and intradermal suivants: vaccin antipolio, 43,8%; DTC, 45,1%; vaccin antirou­ BCG, 48.8%. geoleux, 43,2% et BOG interdermique, 48,8%. It has been found that the coverage for all immunizations in­ On a constaté que la couverture pour tous les vaccins a augmenté creased during the first half of 1979. This does not hold true for au cours de la première moité de 1979, sauf dans le District fédéral the Federal District, however, due to an adjustment in the estimate toutefois, en raison d’un ajustement dans l’estimation de la popula­ of the population to be vaccinated in 1979. tion à vacciner en 1979. The same data are expressed as percentages in Table 3, which Ces mêmes données sont exprimées en pourcentage dans le reflects the progress made by the programme as a whole in vaccin­ Tableau 3 qui traduit les progrès du programme dans son ensemble ating children during their first year of life. en ce qui concerne la vaccination des enfants au cours de leur première année de vie. Table 3. Comparison of Percentages of Vaccination Series Completed in Children under One Year of Age During the First Six Months of 1979 and the Same Period of 1978 in Brazil Tableau 3. Comparaison des pourcentages de séries complètes de vaccinations administrées aux enfants de moins d’un an pendant le premier semestre de 1979 et pendant la même période en 1978 au Brésil

Vaccine — Vaccins 1978 1979

Polio — A n tip o lio ...... 40.7% 43.8% DPT — D T C ...... 42.1% 45.1% Measles — A ntirougeoleux...... 37.3% 43.2% B C G ...... 30.8% 48.8%

The greatest percentage increases for immunization with polio, Les plus grandes augmentations des taux de vaccination avec le DPT and measles vaccines took place in the northern region, while vaccin antipolio, le DTC et le vaccin antirougeoleux ont été observées the greatest single advance in all major regions was made with dans la région du nord, alors que la seule vaccination qui a fait le intradermal BCG vaccination. plus de progrès dans l’ensemble des grandes régions est la vaccina­ tion par le BCG.

Ed it o r ia l N o t e : The data presented from 1978 and 1979 N ote d e l a R éd a c tio n : Les données communiquées pour 1978 et demonstrate the efforts made by the National Expanded Programme 1979 mettent en évidence les efforts déployés par le Programme on Immunization to increase coverage in Brazil, particularly in those national élargi de vaccination pour étendre la couverture vaccinale regions which have had the lowest coverage in the recent past. au Brésil, particulièrement dans les régions qui ont eu le taux le plus Another important factor is the focus on children under one year faible de vaccination les années passées. En outre, l’accent est mis of age, who make up the highest priority group for the Programme. sur les enfants de moins d’un an qui constituent pour le Programme The evaluation of coverage in this age group will be an excellent le groupe ayant la plus haute priorité. L’évaluation du taux de indicator of the progress achieved by the Brazilian Programme in the vaccination dans ce groupe d’âge sera un excellent indicateur des years ahead. progrès accomplis par le programme brésilien dans les années à venir. (Based on/D’après: Boletim Epidemiolôgico, Fundaçâo Serviços de Saüde Püblica, Divisâo de Epidemiologia Estatistica e Informaçâo, Vol. (ano) XI, No. 12, Semanas Nos. 23 and/et 24, 1979, and/et EPI Newsletter, Vol. I, No. 4,1979.)

RABIES SURVEILLANCE SURVEILLANCE DE LA RAGE G r e n a d a . — Between 1968 and 1977 one person died of rabies in G r e n a d e , — Entre 1968 et 1977, une personne est morte de la Grenada and 208 people received post-exposure antirabies treat­ rage à la Grenade, 208 personnes recevant un traitement antirabique ment, 57 % of them following mongoose bites. The source of the après exposition, dont 57 % à la suite de morsures de mangouste. On one fatal case is unknown. There were also 41 cases of dog and cat ignore la source de Tunique décès enregistré. On a également relevé rabies, but dog cases decreased following vaccination campaigns. 41 cas de rage chez le chien et le chat, les cas intéressant les chiens Of 113 cases of livestock rabies, 53% occurred in bovine animals. ayant cependant diminué à la suite de campagnes de vaccination. This loss could be reduced by immunization and by not tethering Sur 113 cas de rage du bétail, 53 % se sont produits chez des bovins. the animals. On pourrait réduire ces pertes en vaccinant et en s’abstenant de mettre les animaux à l’attache. Four unvaccinated animals bitten by rabid mongooses on known Quatre animaux non vaccinés mordus à des dates connues par days died between 20 and 40 days after the biting incident. Three des mangoustes enragées sont morts entre 20 et 40 jours après la unvaccinated animals that did not die after being bitten by mon­ morsure. Trois animaux non vaccinés ayant survécu à des morsures gooses showed rabies serum neutralizing antibody titres ranging de mangouste ont présenté des titres d'anticorps neutralisant le from 1:14 to 1: 32 a month or more after being bitten. sérum rabique allant de 1:14 à 1:32 un mois ou plus après la morsure. There were 380 attacking (rabid) mongooses reported in the On a dénombré pendant la période de dix ans 380 mangoustes ten-year period, and another five rabies-positive mongooses were agressives (enragées), cinq autres mangoustes enragées étant trou­ found run over on the roads. Of nearly 12 000 mongooses caught vées écrasées sur les routes. Sur quelque 12 000 mangoustes capturées during surveillance trapping, 156 (1.3%) were rabies-positive. au piège dans le cadre de la surveillance 156 (1,3 %), étaient positives. Rabies in mongooses accounted for an average of 54 cases per year, La rage des mangoustes a représenté en moyenne 54 cas par an, or over 77 % of the total reported 699 rabies cases. In recent years soit plus de 77% de l’ensemble des 699 cas de rage signalés. Ces there has been a decline in the proportion of trapped mongooses dernières années, on a constaté une diminution de la proportion des found to have rabies. mangoustes capturées au piège qui sont atteintes de rage. Only three other cases of rabies in wildlife were reported during Trois autres cas de rage seulement ont été signalés chez des ani­ the ten-year period, two of them in nonvampire bat species and one maux sauvages au cours de la période de dix ans, deux chez une in an opossum. espèce de chauve-souris distincte des vampires et un chez une sarigue. (Based on/D'après: Bulletin o f the Pan American Health Organization, Vol. 13, No. 4,1979, pp. 342-352.) W kly Epkkm . Rec.: No. 20 - 16 May 1980 — 148 - Relevé ëpldém. hebd,: N" 20 * 16 m ai 1980

INFLUENZA SURVEILLANCE SURVEILLANCE DE LA GRIPPE

U n ite d S tates o f A m er ic a . — 1 An outbreak of influenza-like E tats-U n is d ’A m érique. —1 Une flambée de type grippal s’est illness occurred among two groups of Californian residents who went déclarée parmi deux groupes de résidents californiens en croisière on a boat cruise on the Mississippi river, 17-21 March 1980. The sur le Mississippi du 17 au 21 mars 1980. L’affection s’est propagée illness spread over a nine-day period from 19 March and affected en neuf jours à partir du 19 mars, touchant 42 personnes sur 220 42 out of 220 in one group. Influenza virus type A (H3N2) was Hans un groupe. Un virus grippal du type A (H3N2) a été isolé sur isolated from one case and seroconversion to influenza A virus was l’un des cas et l’on a décelé chez trois autres passagers une sérocon­ detected in three other passengers. This was one of the few out­ version au virus grippal A. Il s'agit là de l’une des quelques poussées breaks of influenza A known to have occurred in the United States de grippe A qui se sont produites aux Etats-Unis cette saison, la this season, most of the isolates and outbreaks having been associat­ plupart des isolements et des flambées ayant été attribués à la ed with influenza B. grippe B.

N o r w a y . — 3 The influenza season has been calm with scattered, N orv èg e. — 2 La saison grippale a été calme, marquée seulement local outbreaks. As of 21 April 1980, The National Influenza par quelques flambées locales et sporadiques. Au 21 avril 1980, le Centre in Oslo had identified influenza either by virus isolation or Centre national de la Grippe d’Oslo avait identifié 72 cas de grippe serology in 72 cases. Of these 72 cases, 46 were associated with soit par isolement du virus soit par examen sérologique. Sur ces influenza A similar to A/Brazil/11/78 (H1N1), 25 were similar to 72 cas, 46 ont été attribués à un virus de type A analogue à la souche A/Bangkok/1 (or 2)/79 (H3N2) and one case was diagnosed as in­ A/Brazil/11/78 (H1N1), 25 étaient du type A/Bangkok/1 (ou 2)/79 fluenza B infection serologically. (H3N2) et le dernier, identifié par voie sérologique, était une infec­ tion grippale de type B. Seventeen of the 46 cases of H1N1 infection were adults in the Dix-sept des 46 cas d’infection par virus H1N1 étaient des adultes age group 25-48 years. Fourteen were diagnosed by virus isolation, du groupe d’âge 25-48 ans. Quatorze ont été diagnostiqués par iso­ one of which was also confirmed serologically. Most of the spe­ lement du virus et l’un d’entre eux a été également confirmé par cimens for virus isolation were taken by spotter physicians from examen sérologique. La plupart des échantillons destinés à l’isole­ clinical cases without accompanying paired sera. ment du virus ont été prélevés sur ces cas cliniques par des médecins chargés de la surveillance et n'étaient pas accompagnés de sérums appariés. Infection of adults with influenza A (H1N1) had been noted in the L’infection d ’adultes par le virus grippal A (H1N1) avait été study of H1N1 antibody in pre and post epidemic sera obtained in notée lors de l’étude des anticorps H1N1 dans des sérums pré- et October 1978 and October/November 1979.1 *13 In this study the rate postépidémiques prélevés en octobre 1978 et en octobre/novembre of seropositivity increased from 13% in 1978 to 33% in 1979 in the 1979.3 Cette étude avait révélé un accroissement du taux de séro­ age group 25-59 years. positivité dans le groupe d’âge 25-59 ans, celui-ci passant de 13% en 1978 à 33% en 1979. 1 See No. 9. p. 70. 1 Voir N° 9, p. 70. ■See No. 10,p.77, ■ Voir N" 10, p. 77, 3 See No. 7, p. 54 1 Voir N° 7. p. 54.

DECLARATION OF GLOBAL ERADICATION OF SMALLPOX PROCLAMATION DE L’ÉRADICATION DE LA VARIOLE DANS LE MONDE ENTIER

The Thirty-third World Health Assembly (WHA) has declared La Trente-Troisième Assemblée mondiale de la Santé a proclamé the global eradication of smallpox. l’éradication de la variole dans le monde entier. The following resolution (WHA33.3) was adopted by the WHA Le 8 mai 1980, elle a adopté à ce sujet la résolution suivante on 8 May 1980: (WHA33.3): “ The Thirty-third World Health Assembly, on this the eighth day “ La Trente-Troisième Assemblée mondiale de la Santé, ce huit of May 1980; mai 1980, Having considered the development and results of the global Ayant examiné l’évolution et les résultats du programme mondial programme on smallpox eradication initiated by WHO in 1958 and d’éradication de la variole lancé en 1958 par l’OMS et intensifié à intensified since 1967; partir de 1967, 1. DECLARES SOLEMNLY THAT THE WORLD AND ALL 1. DÉCLARE SOLENNELLEMENT QUE TOUS LES PEU­ ITS PEOPLES HAVE WON FREEDOM FROM SMALLPOX, PLES DU MONDE SONT DÉSORMAIS LIBÉRÉS DE LA WHICH WAS A MOST DEVASTATING DISEASE SWEEPING VARIOLE QUI A ÉTÉ UNE MALADIE DES PLUS MEUR­ IN EPIDEMIC FORM THROUGH MANY COUNTRIES SINCE TRIÈRES, RAVAGEANT DE NOMBREUX PAYS SOUS EARLIEST TIMES, LEAVING DEATH, BLINDNESS AND FORME D’ÉPIDÉMIES DEPUIS LES TEMPS LES PLUS DISFIGUREMENT IN ITS WAKE AND WHICH ONLY A RECULÉS ET LAISSANT DANS SON SILLAGE LA MORT, DECADE AGO WAS RAMPANT IN AFRICA, ASIA AND LA CÉCITÉ ET LE DÉFIGUREMENT, ET QUI SÉVISSAIT SOUTH AMERICA; ENCORE IL Y A SEULEMENT DIX ANS EN AFRIQUE, EN ASIE ET EN AMÉRIQUE DU SUD; 2. EXPRESSES ITS DEEP GRATITUDE TO ALL NATIONS 2. EXPRIME SA PROFONDE GRATITUDE A L’ENSEMBLE AND INDIVIDUALS WHO CONTRIBUTED TO THE DES NATIONS ET DES PERSONNES AYANT CONTRIBUÉ SUCCESS OF THIS NOBLE AND HISTORIC ENDEAVOUR; AU SUCCÈS DE CETTE NOBLE ENTREPRISE QUI CONSTI­ TUE UN ÉVÉNEMENT HISTORIQUE; 3. CALLS THIS UNPRECEDENTED ACHIEVEMENT IN 3. SIGNALE CETTE RÉALISATION SANS PRÉCÉDENT THE HISTORY OF PUBLIC HEALTH TO THE ATTENTION DANS L’HISTOIRE DE LA SANTÉ PUBLIQUE A L’ATTEN­ OF ALL NATIONS, WHICH BY THEIR COLLECTIVE TION DE TOUTES LES NATIONS QUI, PAR UN EFFORT ACTION HAVE FREED MANKIND OF THIS ANCIENT COLLECTIF, ONT LIBÉRÉ L’HUMANITÉ DE CE FLÉAU SCOURGE AND, IN SO DOING, HAVE DEMONSTRATED SÉCULAIRE ET, CE FAISANT, ONT MONTRÉ COMMENT HOW NATIONS WORKING TOGETHER IN A COMMON DES NATIONS ŒUVRANT DE CONCERT POUR UNE CAUSE MAY FURTHER HUMAN PROGRESS. ” CAUSE COMMUNE PEUVENT CONTRIBUER AU PROGRÈS DU GENRE HUMAIN. ” The resolution was signed by Dr A.R. Al-Awadi, President of Cette résolution était signée par le Dr A.R. Al-Awadi, Président the Thirty-third World Health Assembly, D r H. Mahler, Director- de la Trente-Troisième Assemblée mondiale de la Santé, le Dr H. General of the World Health Organization and by Heads of Deleg- Mahler, Directeur général de l’Organisation mondiale de la Santé tions of 148 Member States. et par les chefs des délégations de 148 Etats Membres. Wkly Epldem Rec.: No. 20 -16 May 1980 — 149 Relevé épidém. hebii.: N« 20 • 16 mai 1980

LEGIONNAIRES’ DISEASE SURVEILLANCE SURVEILLANCE DE LA MALADIE DE L’A M E R IC A N LEGION

S w e d en . — During the first three weeks of September 1979, S uède. — Au cours des trois premières semaines de septembre 67 patients in Vâsteras, near Lake Mâlaren in Central Sweden, were 1979, à Vâsteras, près du lac Mâlaren, au centre de la Suède, 67 diagnosed as having pneumonia. A retrospective survey indicated malades ont fait l’objet d’un diagnostic de pneumonie. Une enquête that seven patients had been hospitalized with the same syndrome rétrospective a montré que sept malades présentant le même syn­ during the previous two months. Most of the patients suffered drome avaient été hospitalisés au cours des deux mois précédents. from headaches, abdominal symptoms and mental disturbances. La plupart des malades souffraient de céphalées, de symptômes Many were severely ill and were monitored in intensive care units. abdominaux et de troubles mentaux. Bon nombre ont été gravement One patient died of acute renal failure. The ages ranged from malades et ont été placés dans des unités de soins intensifs. Un 26 to 91 years. At the beginning of the outbreak patients were malade est mort d’une insuffisance rénale aiguë. L’âge des malades treated with benzylpemctllin alone or combined with chloramphe- allait de 26 à 91 ans. Au début de la poussée, les malades ont nicoL As soon as Legionnaires’ Disease was suspected, the treat­ été traités par la benzylpénicilline seule ou associée au chloramphé- ment was changed to erythromycin. nicol. Dès que l’on a soupçonné la maladie de VAmerican Legion, on a institué un traitement par l'érythromycine. All patients had antibodies against Legionella pneumophila Tous les malades présentaient des anticorps contre Legionella serotype 1 (strain Philadelphia 1 received from the Communicable pneumopkUa sérotype 1 (souche Philadelphia 1 reçue du Communic­ Disease Center, Atlanta; the antigen was prepared at the National able Disease Center, Atlanta, antigènes préparés au Laboratoire Bacteriological Laboratory, Sweden) using the indirect immuno­ national de bactériologie, Suède) mis en évidence par immuno­ fluorescence method. The criterion for positivity was a > four-fold fluorescence indirecte. Le critère de positivité était une augmentation rise to at least 1/128. Legionella pneumophila was isolated from d’au moins quatre fois jusqu’à un titre > 1:128. Legionella pneu­ lung biopsy specimens from three patients. The bacteria grew on mophila a été isolée dans les spécimens de tissu pulmonaire prélevés solid culture media from two specimens eight to ten days after par biopsie des trois malades. Pour deux spécimens, les bactéries inoculation; in the third specimen the bacteria were isolated after ont poussé sur des milieux de culture solides huit à duc jours après passage in guinea pigs. The bacteria were identified as Legionella l’inoculation; pour le troisième, elles ont été isolées après passage pneumophila, Philadelphia 1 strain, by gas liquid chromatography. sur cobaye. Les bactéries ont été identifiées par chromatographie en phase gazeuse comme étant Legionella pneumophila, souche Phila­ delphia 1. The same bacteria were isolated twice on different occasions from Ces mêmes bactéries ont été isolées à deux reprises dans l’eau condensed water in a cooling tower on top of an indoor shooping condensée d’une tour de refroidissement s’élevant sur le toit d’un centre located m the middle of the city. Most of the patients had centre commercial situé au cœur de la ville. La plupart des malades visited the building although a few of them had neither entered it s’étaient rendus dans ce centre, mais quelques-uns n ’y étaient jamais nor been in the vicinity. entrés ni ne l’avaient approché. The weather had been unusually warm and very humid during Le temps avait été inhabituellement chaud et très humide au cours the weeks preceding the outbreak. There were also strong winds des semaines précédant la flambée. En outre des vents forts en pro­ from the direction of a bay of Lake Mâlaren blowing over the central venance d’une baie du lac Mâlaren avaient soufflé sur le centre de la city, a distance of about 546 m. ville situé à environ 546 mètres.

EPIDEMIC HAEMORRHAGIC CONJUNCTIVITIS CONJONCTIVITE HÉMORRAGIQUE ÉPIDÉMIQUE

I n d u . — During the period September through December 1979, In d e . — Au cours de la période de septembre à décembre 1979, an extensive outbreak of conjunctivitis occurred in the city and une flambée importante de conjonctivite s’est produite à Madras et surroundings of Madras. Epidemiological and laboratory investig­ dans les environs. Une enquête épidémiologique et des recherches en ations were carried out in one area of the outbreak where 416 persons laboratoire ont été menées dans l’une des zones touchées où 416 per­ reported sick with conjunctivitis to a health centre serving some sonnes sont venues se faire soigner pour conjonctivite dans un centre 3 800 students and staff of a medical college and hospital. The first de santé desservant quelque 3 800 étudiants et membres du personnel cases occurred at the beginning of September, the peak of the out­ d ’un collège de médecine et d’un hôpital. Les premiers cas se sont break was reached in the second half of November and by mid- produits au début de septembre, la flambée a atteint un sommet dans December the outbreak was over. The clinical picture was one of la seconde quinzaine de novembre, et à la mi-décembre elle était sudden onset with intense pain, irritation, redness and swelling of terminée. Le tableau clinique était le suivant: début soudain, the eye, photophobia and headache. In general recovery occurred accompagné de douleur intense, irritation, rougeur et gonflement de one week after onset of the disease. Specimens for virological l’œil, photophobie et céphalées. En général, la guérison s’est pro­ investigation were obtained from 245 cases and of the 68 for which duite une semaine après le début de la maladie. Des spécimens ont results are available, 44 yielded a picorna virus. Further identifica­ été prélevés aux fins de recherche virologique sur 245 cas et sur les tion of 18 isolates has shown a variant of coxsackievirus A24. 68 pour lesquels on dispose de résultats, 44 contenaient un picorna virus. L’identification ultérieure de 18 isolats a montré qu’il s’agissait d ’un variant du virus coxsackie A24. (Based on/D’après: Information provided by the Department o f Virology, Christian Medical College and Hospital, Vallore, India.)

E d it o r ia l N o t e : Epidemic haemorrhagic conjunctivitis was first N ote d e l a R é d a c t io n : La conjonctivite hémorragique épidé­ recognized in 1969 in West Africa but subsequently spread to a mique a été décelée pour la première fois en 1969 en Afrique occi­ number of countries, mostly in Africa and Asia, especially in the dentale, mais s’est étendue par la suite à un certain nombre de pays, period from 1970 to 1972. In well-documented outbreaks reported en Afrique et en Asie essentiellement, surtout pendant la période from South-East Asia, two enteroviruses have been incriminated, de 1970 à 1972. Lors de poussées bien documentées enregistrées en enterovirus type 70 and a variant of coxsackie A virus type 24. Asie du Sud-Est, deux entérovirus ont été incriminés, l’entérovirus type 70 et un variant du virus coxsackie A24.

VACCINATION CERTIFICATE REQUIREMENTS CERTIFICATS DE VACCINATION EXIGÉS FOR INTERNATIONAL TRAVEL DANS LES VOYAGES INTERNATIONAUX Amendments to I960 publication Amendements à la publication de I9SQ Nigeria — Nigéria Bauchi State Delete — Supprimer: Tafawa Balewa: Comprehensive Rural Health Centre Delete — Supprimer: Borna State (title — titre) Gongola State Delete (once) — Supprimer (une fois): Yola: Health Office D elete — Supprimer: Gardika: General Hospital (Continued page 150) ( Suite page 150) Wkty Epldem. Bec.: No. 20 -16 May 1980 — 150 — Relevé éptdém. hebd : N° 20 - 16 mal 1980

Kano State D elete — Supprimer: Bimi-Kudi : General Hospital Lagos State D elete — Supprimer: Marina: Port Health Office Niger State D elete — Supprimer: Mima: Health Office Bauchi State Insert — Insérer: Tafawa Belewa: Comprehensive Rural Health Centre Insert — Insérer: Borno State (title — titre) Gongola State Insert — Insérer: Garkida: General Hospital Kano State In se rt— Insérer: Bimi-Kudu: General Hospital Lagos State Insert — Insérer: Ikeja: Port Health Office Lagos: Port Health Office Niger State Insert — Insérer: Minna: Health Office Oyo State Insert — Insérer: Ibadan: Jericho Nursing Home Military Hospital Onireke Health Office The Polytechnic Health Centre State Health Office Epidemiological Unit University of Ibadan Health Services Ile-Ife: State Hospital University of Ife Health Centre Ilesha: Health Office Ogbomosho: Baptist Medical Centre Oshogbo : Health Office Oyo: Health Office

DISEASES SUBJECT TO THE REGULATIONS — MALADIES SOUMISES AU RÈGLEMENT Notifications Received bom 9 to 14 May 1980 — Notifications reçues du 9 au 14 mai 1980 C Cases — Cas ... Figures not yet received — Chiffres non encore disponibles D Deaths — Décès / Imported cases — Cas importés P t o n r Revised figures — Chifircs révisés A Airport — Aéroport s Suspect cases — Cas suspects

CHOLERA — CHOLÉRA C D YELLOW FEVER — FIÈVRE JAUNE ZAMBIA — ZAMBIE 1-8.V Africa — Afrique Africa — Afrique / 4 0 C 0 C D \ 3r 0 CAMEROON. UNITED REP. OF 7-13JV 20-26J.V CAMEROUN, RÉP.-UNIE DU 5 2 2 Asia — Asie Cameroun Oriental 13-19.IV C D Diamaré Département N agaba...... î 1 55 1 BURMA — BIRMANIE 27.1V-3.V Petté ...... î 1 15 0 TANZANIA, UNITED REP. OF 27.IV-3.V Ta n z a n ie , r é p .-u n ie d e INDONESIA — INDONÉSIE 23-29.UI America — Amérique c D 56 16 118 4 FERU * — PÉROU1 20-26.IV MALAYSIA — MALAISIE 27.IV-3.V San Martin Department 56 3 3 0 Huallaga Province 13-19.IV 13-19IV San Rafael District . . 30.X1I-S.1 1 ' î 109 7 2 0 Lamas Province San José de Siza ZAIRE — ZAÏRE 23-29.HI — THAÏLANDE 20-26.IV District ..... 2-8.111 4 4 73 4 181 3 1 See/Voir; page 112.

Areas Removed bom the Infected Area List between 9 and 14 May 1980 Zones supprimées de la liste des zones infectées entre les 9 et 14 mai 1980 For criteria used in compiling this list, see No. 19, page 142 — Les critères appliqués pour la compilation de cette liste sont publiés dans le N° 19, à la page 142.

PLAGUE — PESTE Maÿwe Division CHOLERA — CHOLÉRA ZAIRE — ZAÏRE Magwe District Asia —'Asie Africa — Afrique Bandundu Province Tenasserim Division Equateur Province BURMA — BIRMANIE Thatôû District CAMEROON, UNITED REP. OF Haut-Zaïre Province Kuwihûolat State CAMEROUN, RÉP.-UNJE DU Pa-an D, : Pa-an Cameroon Oriental SanagCbMaritime Departement Edéa Arrondissement Wkly Epidem. Rec.: No. 20 • 16 May 1980 — 151 — Relevé épidem. hebd.; N" 20 - 16 mai 1980

Infected Areas as on 14 May 1980 — Zones infectées au 14 mai 1980

For criteria used in compiling this list, see No. 19, page 142 — L bs entires appliqués pour la compilation da oetta liste sont publiés dans le N° 19, à la page 142. x Newly reported areas — Nouvelles zone» signalées.

PLAGUE — PESTE Bendel State Pegu Division INDONESIA — INDONÉSIE Africa —» Afrique Abudu Pegu D : Pegu Jakarta Autonomous Capital Area Iguobazuwa Tenasserim Division MADAGASCAR Warn Jakarta Barat (West) Munidpality Moulmein District Jakarta Pusat (Central) Municipality Tananarive Province Oyo State Antsirabe S. Pré/. (exd. Kemayoran airport) Ibadan Province DEMOCRATIC YEMEN Jakarta Sclatan (South) Municipality Antsirabe Canton RWANDA YÉMEN DÉMOCRATIQUE (exd. emergency quarantine station) Tsaraocnana Canton Jakarta Timur (East) Municipality Soavinandrlana S . Pré/. Cyangugu Region Abyan Governorate Aden Governorate (exd. Halim Ferdana Kusuraa airport) Ankîsabe Canton SUDAN — SOUDAN Jakarta Utare (North) Municipality Mahavelona Canton Equatoria Province INDIA — INDE (cxcL seaports of Tanjungpriok, Sun- dakelapa & Kalibaro) SUDAN — SOUDAN Juba Town Andhra Pradesh State Nimule Town Equatoria Province Aceh Autonomous Area Tarkaka Town Anamapur District Hyderabad District Aceh Besar Regency Juba Rural Council Tingli Town Aceh Tenggara Regency America •— Amérique Torit Town Assam State Aceb Utara (P) Regency BOLIVIA — BOLIVIE TANZANIA, UNITED REP, OF Kamrup District Banda Aceh Municipality Pidie Regency La Paz Department TANZANIE, RÉP.-UNIE DE Delhi Territory Gujarat State Bali Province Asia — Asie Arusha Region Aruxneru District Ahmedabad District Badung Regency BURMA — BIRMANIE Arusha District Amieli District Irian Barat Province Kawthoolai State Hanang District Broach District Jayapura (PA) Regency Pa-an District Kiteto District Bulsar District Kaira District Jawa Barat (West Java) Province VIETNAM Dar es Salaam Region Mehsana District Bandung Municipality Centre Viet Nam Région Dar es Salaam District Panch Mahals District Bandung Regency Plateau de T&y Nguyen Région Dodoma Region Surat District Bekasi Regency Sud Vîet Nam Région Dodoma District Madhya Pradesh State Ciamis Regency Cianjur Regency Kigoma Region Gwalior District Kigoma District Cirebon (P) Municipality CHOLERA — CHOLÉRA Indore District Cirebon Regency Mandsaur District Africa — Afrique Kilimanjaro Region Garut Regency Hal District Raipur District BURUNDI Krawang Regency Kilimanjaro District Maharashtra State Kuningan Regency Bubanza Province Moshi District Ahmednagar District Purwakarta Regency Bubasza Arrondissement Mwanga District Akola District Sereng Regency Kabulantwa Rombo District Amravati District Subang Regency Muzinda Mbeya Region Aurangabad District Sukabumi R egent Rugombo Chunya District Bhir District Sumedang Regency Bujumbura Province Kyela District Buldhana District Jawa Tengah (Central Java) Bujumbura Arrondissement Mbeya District Dbulia District Province Rushubi Mbozi District Jalgaon District Banjarnegara Regency Nagpur District Bururi Province Tukuyu District Banyumas Regency Morogoro Region Handed District Cüacap (P) Regency Minago Nasik District Rumonge KUombero District Demak Regency Osmanabad District Grobogan Regency Gltega Province Ifakara District P arhhflni District Rembang Regency Gitega Arrondissement Mtwara Region Pune (Poona) District Mtwara District Semarang Regency Sangli District Tegal Regency CONGO Mwanza Region Sholapur District Jawa Timur (East Java) Province Koudou Préfecture Mwanza District Yeotmal District Pointe-Noire S. Préf. Sengerema District Madiun Regency Manipur Territory (Central) Ponorogo Regency GHANA Shinyanga Region Mysore State Sampang Regency X Shinyanga District Bangalore District Sidoarjo Regency Ashanti Region Shimoga District Brong-Ahafb Region Smgida Region Surabaya Municipality (exd. Tanjung Central Region Iramba District Orissa State Perak seaport) Eastern Region Smgida District Balasore District Kalimantan Selatan Province Greater Accra (eid . PA) Region Tanga Region Cuttack District Banjabaru Munidpality Volta Region X Handem District Ganiam District Banjarmasin (P) Munidpality Western Region Korogwe District Rajasthan State Hulu Sungai Selatan Regency KENYA Lushoto District Alwar District Kalimantan Tengah Province Muheza District Coast Province Jaipur District Barito Utara Regency X Pangani District Kwale District Jodhpur District Kotawarmgin Barat Regent Kotah District Rift Valley Province UGANDA — OUGANDA Maluku Province Turkana District Nile Province Tamil Nadu State Halmahera Tengah Regency West Pokot District South Nile D .: Padyere County Chingteput District Maluku Tengah Regency Northern Province Dharmapuri District Maluku Tenggara Regency LIBERIA — LIBÉRIA Madras Corporation Maryland County Gulu District Nutsatenggara Barat Province Kitgum District Madurai District Mootscrrado County North Arcot District Bima Regency North Karamoja District Dompu Regency MALAWI Ramanaihapuram Distria Southern Province Salem Distria Northern Region Rlau (Sumatcra) Province North Kigezt District South Ascot D istria Kampar Regency Karoaga District West Anknle District TirudurapaUi Diatria Western Province Tirunelvclli District Sulawesi Selatan Province MOZAMBIQUE Ujung Pandang (P) Municipality Kabagole District Uttar Pradesh State Kasese District Sulawesi Tenggara (South-East) Rwenzori District Agra Distria Province Province Aligarh D istna ZAIRE - ZAIRE Allahabad Distria Buton Regency X Maputo District Kendan (?) Regency Kivu Province Bare Banki District Kolaka Regency X Shaba Province Deoria Distria Etawah District Muna Regency ZAMBIA — ZAMBIE Gonda District Sumaitra Selatan Province Muecate District Northern Province Gorakhpur District Musi Banyuasin Regency Murrapula District Kapatu District Kanpur Distria Ogan Komering Ilir Regency Mbaia District Lucknow District Ogan Komering UIu Regency Nlassa Province xM balaD .: Mpulungu Mathura District Palembang (PA) Mundpality Mirzapur District Sumatera Utara (North) Province xMacanhelas District Asia — Asie Moradabad Distria Zambezla Province BURMA — BIRMANIE Pratapgarb Distna Asahan Regency Quelimane District Saharanpur Distna Dam Regency Moulmein (P) Deli Serdang (P) Regency NIGERIA — NIGERIA Rangoon (PA) (exd. airport) Unnao Distria Varanasi Dtstria Labuhanbatu Regency Bauchi State Mandalay Division Medgn (P) Munidpality Azare Mandalay District W est Bengal State Nias (P) Regency Bauchi Prome District Calcutta Corporation Fematang Siantar Munidpality Wkly Epidem. Rec.: No. 20- 16 May 1980 — 152 — Relevé épidém. hebd.: Nü 20 -1 6 mai 1980

Tanjuog Balai Municipality Laem Sing District Phetchabun Province VJDET NAM Tapanuli Sclaian Regency Ma Kham District Lorn Sak District Sud Viet Nam Région Tapanuli Tcngah (P) Regency Pong Nam Ron District Si Thep District Tapanuli Utara Regency Tha Mai District Phetchaburi Province YELLOW FEVER — FIÈVRE JAUNE Tebing Tinggi Municipality Chiang Mai Province Ban Laem District Africa — Afrique Yogyakarta (Jawa) Province Hang Dong District Ban Lat District ANGOLA Bantul (A) Regency San Pa lo n g District Phuket Province Kulonprogo Regency Chiang Rai Province CAMEROON, UNITED REP. OF Phuket District Sleman Regency Chiang Rai District CAMEROUN, RÉP.-UNIE DU Prachin Buri Province MALAYSIA — MALAISIE X Chun District Cameroun Orientai X Dok Kham Thai District Aranyaprathet District Diamarê Département Sabah X Phayao District Kabin Buri District District XNagaba Chon Buri Province Nadee District Semporna District Prachantakham District XPette Tawau District Bang Bung District Prachin Buri District GAMBIA - GAMBIE Bang Lamung District Sa Kaeo District Sarawak Chon Buri District Upper River Division Kuching Division Si Maha Phot District Nong Yai District Ta Phraya District GHANA Kuching District Phanat Nikhom District Wang Nam Yen District Si Racha District IVORY COAST — CÔTE D’IVOUlt NEPAL-NÉPAL xWatthana Nakhon District Chumphon Province Departement du Nord Bagamatl Zone Prachuap Khiri Khan Pro vince Chumphon District Korhogo S. Préf. Bhaktapur District Pran Buri District Département du Sud Katmandu District Ralchaburi Province L&Utpur District Kalasin District Aboisso S. Préf, Ban Pong District Janakpur Zone Adiaké S. Préf. Kham Muong District Dammoen Saduak District Dhanusha District Pak Tho District NIGERIA — NIGERIA PHILIPPINES Rong Kham District Pho Tharam District SUDAN — SOUDAN Metropolitan Manila Ratchaburi District Soxndet District Wat Phleng District Territory South o f 12° N. Agusan Province Territoire situé au sud du 12e N. Bulacan Province Kamphaeng Phet Province Rayong Province Cavite Province ZAÏRE — ZAÏRE Khanu Woralaksaburi District Ban Khai District Cebu Province Klaeng District Territory North o f 10° S. Cotabato Province Kanchanaburl Province Rayong District Davao Province Territoire situé au nord du 10° S. Kanchanaburi District Laguna Province America — Amérique Leyte del Norte Province Khan Kaen Province Kaset Wisai District Masbate Province Ban Phai District Roi Et District BOLIVIA — BOLIVIE Mifamis Occidental Province Chonnabot District Samut Prakan Province Cochabamba Department Khon Kaen District Nucva Edja Province Bang Bo District Chapare Province Pangas man Province Kranuan District Nam Phong District Bang Phli District La Paz Department Rizal Province Phra Pradaeng District Samar Province Phon District Nor Yimgas Province Phra Yuen District Samut Prakan District SRI LANKA BRAZIL — BRÉSIL Lampang Province Samut Sakhon Province Ban Phaeo District Coias State Galle Health Division Lampang District Krathum Baen District Kurunegala Health Division x Mae Mo District Araguaina Mumdpio Samut Sakhon District Barro Alto Munidpîo THAILAND — THAÏLANDE Lop Buri Province Samut Songkhram Province Goiânia Munidpîo Ang Thong Province Ban Mi District Amphawa District Para State X Ang Thong District Chai Badan District Bang Khonthi District Altamira Mumdpio Khok Samrong District Wisct Chai Chan District Samut Songkhram District Bujaru Munidpîo Ayutthaya Province Lop Buri District Oriximina Municipio X Tha Wung District Saraburi Province Ayutthaya District Santa Maria do Para Mumdpio Malta Sarakham Province Ban Mo District Bang Ban District Kaeng Khoi District Rondôma Territory Bang Pahan District Kantharawichai District Muakiek District Jj-Parana Mumdpio Bang Pa-in District Kosum Pbisai District Nong Don District Lat Bua Luang District Phayakkhapphum Phisai District Nong Khae District COLOMBIA — COLOMBIE Nakhon Luang District Nakhon Nayok Province Phra Phutthabat District Cesar (Magdalena} Department Phachi District Ban Na District Sao Hai District Cîénaga Municipio X Phak Hai District Nakhon Nayok District Saraburi District El Campano Municipio Sena District Ongkharak District Wihan Daeng District Fundacion Munidpîo Tha Rua District Fak Phii District Minca Municipio Uthai District Satun Province Nakhon Pathom Province Rio de Oro Municipio Wang Noi District Khuan Kalong District San Alberto Mumdpio Bangkok Metropolis X Bang Len District X Satun District Santa Marta Munidpîo Bang Kapi District Don Thoom District Si Sa Ket Province Vailedupar Municipio Bang Kben District Kamphaeng Saen District Kantharalak District Nakhon Chaisi District Meta Intendencia Bang Khun Thian Distnci Rasi Salai District CubaraJ Municipio Bang Rak District Nakhon Pathom District X Si Sa Ket District Sam Phran District Medellin del Ariari Municipio Bangkok Noi District Sing Buri Province San Martin Municipio Bangkok Yai District Province Vista Hermosa Mumdpio Dusjt District Bang Rachan District In Buri District None de Santander Department Huai Kwang District Khai Bang Rachan District Qcana Municipio Khlong San District Lat Krabang District Sing Bun District Santander Department Tha Chang District Min Bun District Huai Thalaeng District San Vicente de Chucuri M unidpîo Nong Chok District Kham Thaïe So District Song khla Province ECUADOR — ÉQUATEUR Nong Khaem District Hat Yai District Pathum Wan District Nakhon Ratchasima District Songkhla District Napo Province Phasi Cbaroen District Suphan Buri Province PERU — PÉROU Phaya Thai District Phra Khanong District Bang Pla Ma Distnct Ayacucho Department X Si Prachin Buri District Phra Nakhon District Phi Mai District La Mar Province Rat Bur ana District X Song Phi Nong District Si Khiu District X Suphan Buri District Ayna District Samphamha Wong District Taling Chan District Sural Thani Province Huanuco Department Nakhon Sa wan Province Thon Buri District Khin Ratthani Khom District Huamalies Province Yan Nawa District Chum Saeng District Ko Samui District Monzôn District Nakhon Sawan District Bun Ram Province Phanom District Leoncio Prado Province Takhli District Pbun Phin Distnct Satuk District Tha Tako District Hermiho Valdizan District Chachoengsao Province Surat Thani District Nong Khai Province Huanuco District Bang Khla District Ubori Ratchathani Province Rupa Rupa District Nong Khai District Bang Nam Pnco District Det Udora District Mar arum Province Bang Pakong District Pak Khat District Hua Taphan District Phon Phisai District Huaycabamba District Ban Pho District Khemarat District Prnra District Chachoengsao District So Phisai District Loeng Nok Tha District Phanom Sarakham District Nonthaburi Province Jumn Department Muong Samsip District Chanchamayo Province Plaeng Yao District Bang Bua Thong District Trakan Phutphon Distnct Sanam Chiyakhet District Bang Kruai District Ubon Ratchathani District Sam Ramon District Citai Nat Province Bang Yai District Warm Chamrap District Satipo Province Chai Nat District Nonthaburi District Yasothon District Rio Tambo District Manorom District Pak Kret District Udon Thani Province San Martin Department Sankhabun District Sai Noi District Kumphawapi District Huaiiuga Province Wat Sing District Pathum Thani Province Udon Thani Distnct X San Rafael District Chulyaphum Province Khlong Luang District Lamas Province Lam Luk Ka District Uthai Thani Province Chaiyaphum District Ban Rai District X San José de Siza District Chaiturat District Lat Lum Kaeo District Nong Sua District Uthai Thani District Marlscal Coures Province Chanthuburi Province Pathum Thani District Utiaradit Province Uchiza. District Chanthabun District Sam Khok District Tron District San Martin Province Khlung District Tbanyaburi District Uttaradit District Lamas Distnct