Dictionnaire Japonais−Français

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dictionnaire Japonais−Français Japonais−français (dictionnaire) Dictionnaire Japonais−français éditions eBooksFrance www.ebooksfrance.com Dictionnaire Japonais−français 1 Japonais−français (dictionnaire) Adaptation d'un texte électronique provenant de Freelang : http://www.freelang.com/freelang/dictionnaire/ Dictionnaire Japonais−français 2 Japonais−français (dictionnaire) Dictionnaire Japonais−français 3 Japonais−français (dictionnaire) abaku : publier, divulguer, mettre au grand jour, dévoiler abanchûru : aventure (amoureuse) abangêru : avant−guerre abangyarudo : avant−garde abara : côte (os) abaraya : maison délabrée, taudis abarekomu : entrer de force, faire irruption abaremawaru : se démener, se déchaîner abareru : avoir un comportement violent, se débattre abata no aru : grêlé, marqué de petite vérole abayo : adieu! abazure : coquine, garce abekku : couple abekku de : à deux, en couple, en galante compagnie abekobe : opposé (n), contraire (n), inverse (n) abekobe ni : à rebours, à l'envers (adv), en ordre inverse abekobe no : inverse (a), contraire (a), opposé (a) abiru : être aspergé abiseru : jeter, verser (un liquide), assaillir abu : taon abunai : dangereux Dictionnaire Japonais−français 4 Japonais−français (dictionnaire) abunai! : attention! abunakashii tesuki de : d'une main incertaine abunaku : de peu abura : huile, graisse, gras (n) abura ga noru : être à point, être en pleine forme abura wo nagashita yô na umi : mer d'huile abura wo sasu : huiler, lubrifier abura wo shiboru : réprimander, tancer, passer un savon abura wo uru : passer son temps à bavarder, s'attarder en route aburaage : tôfu frit aburae : peinture à l'huile aburagami : papier huilé aburage : tôfu frit aburake no nai : dégraissé, maigre (dégraissé) aburakkoi : gras (a), graisseux aburamushi : blatte, cafard (blatte) aburappoi : gras (a) aburu : rôtir (vt), griller (vt), chauffer (vt) achikochi : çà et là, par endroits achira : là, là−bas, y ada : ennemi (n), adversaire (n) Dictionnaire Japonais−français 5 Japonais−français (dictionnaire) adana : surnom adauchi : vengeance aegu : haleter, être essoufflé, être hors d'haleine aete...(suru) : oser, s'enhardir à afureru : déborder agameru : vénérer, adorer aganai : expiation, rachat (expiation), rédemption agari : montée (augmentation), revenu, finition, fini (n) agaridan : seuil agarigimi de aru : avoir tendance à augmenter, être à la hausse agariguchi : porte d'entrée agarisagari : hausse et baisse, fluctuations agaru : monter (vi), s'élever, franchir le seuil ageku : finalement ageku no hate ni : finalement, en fin de compte, en plus, de surcroît ageru : lever (vt), élever (hisser), dresser ageru : donner, offrir (donner) ageru : faire frire ago : menton, mâchoire ago de tsukau : commander abusivement et avec culot agobone : mâchoire, maxillaire Dictionnaire Japonais−français 6 Japonais−français (dictionnaire) ahen : opium ahiru : canard (oiseau), canard domestique ahiru no ko : caneton ahiru no mesu : cane ahô : idiot (n), imbécile (n) ai : amour ai no kokuhaku : déclaration d'amour aibiki : rendez−vous d'amoureux aibu : caresse aibu suru : caresser aichaku : attachement aida : espace, intervalle aidagara : lien, rapports, relation aigan : prière instante, imploration aiirenai : incompatible aijin : amant, maîtresse aijô : amour, tendresse, affection aijô no komotta : affectueux, tendre (a−sentiment) aika : élégie, complainte aikagi : passe−partout (n), double (n−d'une clef) aikawarazu : comme toujours Dictionnaire Japonais−français 7 Japonais−français (dictionnaire) aikô suru : aimer, avoir du goût pour, amateur (a) aiko wo ukeru : être en faveur, être en grâce aikôka : amateur (n), dilettante aikoku no : patriotique aikokusha : patriote (n) aikokushin : patriotisme aikokuteki na : patriotique aikotoba : mot de passe aikuchi : poignard, dague aikyô no aru : charmant aimai na : vague (a), ambigu, équivoque, évasif, imprécis ainiku : malheureusement airisu : iris (fleur) airon : fer à repasser airon wo kakeru : repasser (avec un fer) airondai : planche à repasser aisatsu : salut, salutations aishiau : s'aimer, faire l'amour aishoka : bibliophile aishû : chagrin, tristesse, mélancolie aiso : affabilité, amabilité, courtoisie Dictionnaire Japonais−français 8 Japonais−français (dictionnaire) aisô : affabilité, amabilité, courtoisie aiso no yoi : affable, aimable, courtois, avenant aiso wo tsukusu : se dégoûter de, perdre toute sympathie pour aisukurîmu : crème glacée aisupikkeru : piolet aisuru : aimer aitai de : seul à seul, en tête à tête aitazusaete : main dans la main aite : compagnon, partenaire aite wo hagurakashite jirasu : noyer le poisson aitô suru : porter le deuil aitsu : ce type, cet enfoiré aiyoku : passion, désir, amour sensuel, concupiscence aizu : signal, signe aizuchi wo utsu : ponctuer de signes d'assentiment aji : goût (saveur), saveur ajia : Asie ajikenai : ennuyeux, fastidieux, insipide ajikinai : ennuyeux, fastidieux, insipide ajimi suru : goûter (vt−manger pour voir) ajisai : hortensia Dictionnaire Japonais−français 9 Japonais−français (dictionnaire) ajiwai : goût (saveur), saveur ajiwau : goûter (vt−savourer), savourer aka : crasse akaaka to : brillamment akachan : bébé akagire : gerçure akahaji wo kaku : être couvert de honte akai : rouge akaji : déficit, découvert (n−financier) akanbô : bébé akanuke no shita : raffiné (style), chic, élégant, distingué akarasama na : clair, explicite, franc (a), sans détours akarasama ni : franchement, carrément, sans détours akarasama ni ieba : franchement parlant, pour tout dire akari : lumière, clarté, lampe akaritori : lucarne akarui : lumineux, clair, radieux, joyeux, gai akarusa : clarté, luminosité, éclat (lumière) akashi : preuve, témoignage akasu : passer la nuit akasu : avouer, livrer (un secret) Dictionnaire Japonais−français 10 Japonais−français (dictionnaire) akatsuki : aube, point du jour akawain : vin rouge akazukin : chaperon rouge akebono : aube, point du jour âkêdo : arcade akegata : aube, point du jour akemashite omedetô gozaimasu : bonne année! akeru : passer (vi−temps), se terminer akeru : ouvrir (vt) aki : automne aki no : automnal akiaki shita : las akichi : terrain vague akikan : boîte de conserve vide akippoi : vite lassé akiraka na : clair, évident, manifeste (a) akiraka ni : manifestement, indubitablement, indiscutablement akirame : résignation, renoncement akirameru : renoncer à, se résigner, prendre son parti akireru : être stupéfait, être ébahi akireta : stupéfiant (a), incroyable Dictionnaire Japonais−français 11 Japonais−français (dictionnaire) akiru : se lasser akiya : maison inoccupée akka : détérioration, aggravation akka suru : s'aggraver, se détériorer akkan : malfaiteur, scélérat, bandit, gredin akke ni torareru : être stupéfait, tomber des nues akke ni torareta : stupéfait, pantois akkenai : trop court, trop bref akkô : médisance akkôzôgon suru : invectiver akogare : aspiration (idéal), idéal (n), admiration akogareru : aspirer (à un idéal), rêver, désirer ardemment aku : mal (n−vice), vice (mal), perversité aku : s'ouvrir aku no kongen wo tatsu : couper le mal à la racine akuarangu : scaphandre autonome akubi : bâillement akubi wo suru : bâiller akudoi : trop fort, trop marqué, criard (voyant), tapageur akueki : épidémie akugyaku mudô no : atroce, monstrueux, inhumain Dictionnaire Japonais−français 12 Japonais−français (dictionnaire) akuhei : abus akuheki : mauvaise habitude, vice (mauvaise habitude) akuhyô : mauvaise réputation akui : mauvaise intention, malveillance, méchanceté akui aru : mal intentionné, malveillant, méchant (a) akui de : par malice akui ni motozuku : malveillant akui ni toru : prendre en mauvaise part, mal interpréter akui wo idaita : malveillant akuji : mauvaise action, méfait akujunkan : cercle vicieux akukanjô : malveillance, animosité akukotonai : insatiable akuma : démon, diable akumademo : jusqu'au bout akumu : cauchemar akunin : malfaiteur, mauvais sujet, scélérat, gredin akuratsu na : habile, rusé, odieux akurobatto : acrobate akuru : suivant akusei no : pernicieux, malin (tumeur...) Dictionnaire Japonais−français 13 Japonais−français (dictionnaire) akusei shuyô : tumeur maligne akuseku : sans trêve ni repos akuseku suru : se démener akusento : accent (tonique...) akuseru : accélérateur akusesarî : parure, bijou, accessoire (n) akushitsu no : crapuleux, ignoble akushokayoi wo suru : hanter les mauvais lieux akushu : poignée de main akushû : coutume déplorable akushû : mauvaise odeur, puanteur, pestilence akushû ni michita : pestilentiel akutareguchi : injure, propos injurieux akutô : malfaiteur, mauvais sujet, scélérat, gredin akutoku : vice (perversité), perversité akutoku ni somatta : vicieux akuun : malchance ama : lin ama : nonne amachua : amateur (n) amaekko : enfant gâté Dictionnaire Japonais−français 14 Japonais−français (dictionnaire) amaeru : faire l'enfant gâté, être câlin amaesugiru : abuser de amagaeru : rainette amagappa : cape amagasa : parapluie amai : doux (goût), sucré, trop indulgent, trop optimiste amaku miru : considérer avec trop d'optimisme amakuchi no : doux, demi−sec amaneku : en s'étendant très loin amanjiru : se contenter de, s'accomoder de amari : reste, restant, surplus, excédent amari : trop, excessivement, outre mesure amari najimi no nai : peu familier amari...nai : pas très, peu, pas tellement, pas trop amaru : rester, être de trop amarugamu : amalgame amasu : laisser, économiser, épargner amattarui : trop sucré, mielleux, enjôleur (a) amayadori suru : s'abriter de la pluie amayakasareta : gâté (enfant) ame : pluie Dictionnaire Japonais−français 15 Japonais−français
Recommended publications
  • Outdoor Club Japan (OCJ) 国際 アウトドア・クラブ・ジャパン Events
    Outdoor Club Japan (OCJ) 国際 アウトドア・クラブ・ジャパン Events Norikuradake Super Downhill 10 March Friday to 12 March Monday If you are not satisfied ski & snowboard in ski area. You can skiing from summit. Norikuradake(3026m)is one of hundred best mountain in Japan. This time is good condition of backcountry ski season. Go up to the summit of Norikuradake by walk from the top of last lift(2000m). Climb about 5 hours and down to bottom lift(1500m) about 50 min. (Deta of last time) Transport: Train from Shinjuku to Matsumoto and Taxi from Matsumoto to Norikura-kogen. Return : Bus from Norikura-kogen to Sinshimashima and train to Shinjuku. Meeting Time & Place : 19:30 Shijuku st. platform 5 car no.1 for super Azusa15 Cost : About Yen30000 Train Shinjuku to matsumoto Yen6200(ow) but should buy 4coupon ticket each coupon Yen4190 or You can buy discount ticket shop in town price is similar. (price is non-reserve seat) Taxi about Yen13000 we will share. Return bus Yen1300 and local train Yen680. Inn Yen14000+tax 2 overnight 2 breakfast 1 dinner (no dinner Friday) Japanese room and hot spring! Necessary equipment : Skiers & Telemarkers need a nylon mohair skin. Snowboarders need snowshoes. Crampons(over 8point!) Clothes: Gore-tex jacket and pants, fleece, hut, musk, gloves, sunglasses, headlamp, thermos, lunch, sunscreen If you do not go up to the summit, you can enjoy the ski area and hot springs. 1 day lift pass Yen4000 Limit : 12persons (priority is downhill from summit) In Japanese : 026m)の頂上からの滑降です。 ゲレンデスキーに物足りないスキーヤー、スノーボーダー向き。 山スキーにいいシーズンですが、天気次第なので一応土、日と2日間の時間をとりました。
    [Show full text]
  • The World's Oldest Plan of Angkor
    UDAYA, Journal of 13, 2015 UDAYA, Khmer Studies, The World’s Oldest Plan of Angkor Vat THE WORLD’S OLDEST PLAN OF ANGKOR VAT: THE JAPANESE SO-CALLED JETAVANA, AN ILLUSTRATED PLAN OF THE SEVENTEENTH CENTURY Yoshiaki Ishizawa Director, Sophia Asia Center for Research and Human Development Cambodia and Japan in the 16th and 17th Century The Angkor Empire, which built grand monuments including those now registered as the UNESCO World Heritage Site of Angkor, came under attack by the army of the neighboring Siamese Ayutthaya dynasty (today’s Thailand), around 1431. This led to the fall of the ancient capital of Angkor, thereby ending the Empire’s history of 600 years. The kingdom’s capital was then transferred to Srei Santhor, Phnom Penh, and Longvek in 1529, and then to Oudong in 1618. Phnom Penh has been the capital city from 1867 to this day. Recent research has uncovered the fact that descendants of the Angkor rulers returned to Angkor Thom between 1546 and 1576, where they repaired the derelict structures and encouraged locals to move back to the area.1 Western missionaries, visiting Cambodia around this time, also left documents with details concerning the ancient capital. Angkor Vat on the other hand was turned into a Buddhist temple (Theravada Buddhism) after the collapse of the Khmer Empire, and continues to attract nearby residents as a place of Buddhist worship. In Japan, Toyotomi Hideyoshi accomplished the unification of the nation (1590). Following the Battle of Sekigahara (1600), Tokugawa Ieyasu established the Shogunal government in 1603, and around this time Japan received a large number of international visitors including Christian missionaries and international traders.
    [Show full text]
  • Identification of Asian Garments in Small Museums
    AN ABSTRACTOF THE THESIS OF Alison E. Kondo for the degree ofMaster ofScience in Apparel Interiors, Housing and Merchandising presented on June 7, 2000. Title: Identification ofAsian Garments in Small Museums. Redacted for privacy Abstract approved: Elaine Pedersen The frequent misidentification ofAsian garments in small museum collections indicated the need for a garment identification system specifically for use in differentiating the various forms ofAsian clothing. The decision tree system proposed in this thesis is intended to provide an instrument to distinguish the clothing styles ofJapan, China, Korea, Tibet, and northern Nepal which are found most frequently in museum clothing collections. The first step ofthe decision tree uses the shape ofthe neckline to distinguish the garment's country oforigin. The second step ofthe decision tree uses the sleeve shape to determine factors such as the gender and marital status ofthe wearer, and the formality level ofthe garment. The decision tree instrument was tested with a sample population of 10 undergraduates representing volunteer docents and 4 graduate students representing curators ofa small museum. The subjects were asked to determine the country oforigin, the original wearer's gender and marital status, and the garment's formality and function, as appropriate. The test was successful in identifying the country oforigin ofall 12 Asian garments and had less successful results for the remaining variables. Copyright by Alison E. Kondo June 7, 2000 All rights Reserved Identification ofAsian Garments in Small Museums by Alison E. Kondo A THESIS submitted to Oregon State University In partial fulfillment of the requirements for the degree of Master ofScience Presented June 7, 2000 Commencement June 2001 Master of Science thesis ofAlison E.
    [Show full text]
  • Koto Walking Map in Your Hand! Swing Your Arms Rhythmically in Time with Your Feet
    Koto City, a warm-hearted town with a passion for sports FAQs about Walking Let’s start walking to keep you healthy. Enjoy walking without injury, in a good posture, and healthily Why don’t you try getting healthy and enjoy sightseeing spots in Q What is the proper walking form? A ▶▶▶ Pull your chin in and Stay upright and Koto City at the same time? look straight ahead puff out your chest We have created attractive 14 courses with the cooperation of residents who routinely walk for exercise. Let’s walk Koto City with the Koto Walking Map in your hand! Swing your arms rhythmically in time with your feet Put your heel on the ground first Then walk with a heel stride Kick the ground of about 5 to 7 cm bigger than usual with the base of your big toe Q When is a good time to hydrate ourselves? A ▶▶▶ ■1 Get hydrated frequently before feeling thirsty, such as before, during and after walking. ■2 As for what you drink, water is basically OK. It is better if you can also get an adequate amount of minerals (such as salt). ■3 Beverages containing caffeine, which has a diuretic effect such as coffee or tea, are not suitable for hydrating. Good things about walking Walking Style Calorie consumption by walking Before/After Walking What are the benefits of walking? What are appropriate clothes for walking? How many calories are consumed? How should we warm up before walking? FAQs about Q Q Q Q ▶▶▶ ■1 Prevent lifestyle-related ▶▶▶ ■1 Shirts and pants that dry quickly and absorb ▶▶▶ ■1 10-minute walking= calorie ▶▶▶ ■1 Stretch to warm up your body gradually and Walking A A A A diseases moisture well.
    [Show full text]
  • Number of News Articles on Various Transportation Issues
    Journal of the Eastern Asia Society for Transportation Studies, Vol. 8, 2010 Number of News Articles on Various Transportation Issues Osamu KOYAMA Shintaro TERABE Graduate Student Associate Professor Department of Civil Engineering, Department of Civil Engineering, Tokyo University of Science, Tokyo University of Science, 2641 Yamazaki, Noda-shi, 2641 Yamazaki, Noda-shi, Chiba 278-8510, Japan Chiba 278-8510, Japan Phone: +81-4-7124-1501, Ext.4058 Phone: +81-4-7122-1623 Facsimile: +81-4-7123-9766 Facsimile: +81-4-7123-9766 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Hisao UCHIYAMA Professor Department of Civil Engineering, Tokyo University of Science, 2641 Yamazaki, Noda-shi, Chiba 278-8510 Japan Phone: +81-4-7124-1501, Ext.4008 Facsimile: +81-4-7123-9766 E-mail: [email protected] Abstract: Even in today’s internet era, newspapers are still thought of as indispensable information sources and to strongly influence citizens' awareness and understanding of transportation infrastructure. Accordingly, it would be beneficial for citizens to obtain information on various transportation issues easily through newspapers. However, the issue has been little investigated in Japan. Therefore, this study sought to ascertain the current state of trend news reported, to create a suggested format for newspaper companies to report transportation issues, and to develop recommendations regarding how the government uses the medium of newspapers to disseminate transportation news. News articles related to transportation in a national newspaper, a regional newspaper, and an American newspaper were extracted and compared with regard to the number of articles published on transportation issues.
    [Show full text]
  • My Kimono Kick
    My Kimono Kick 着物の楽しみ Natalya Rodriguez ナタリア・ロドリゲス 私が日本に越してきてすぐのある日、びっくりするような贈り物が送られてきました。中には、私の祖母が横浜の近くの One day soon after I had moved to Japan, I received a surprise package in the mail. Inside I found a bunch of black and アメリカン・スクールで教師をしていた時の、(若い頃の)祖母の写真が大量に入っていました。そのうちの1枚には、祖 white pictures of my (young!) grandma during her time as a teacher at an American school near Yokohama. One of the 母が着物を着た姿が写っていて、写真の下には、まさにその着物が、長年しまい込まれた香りとともに、帯、草履、足袋 pictures showed her dressed in kimono, and beneath the prints, that very kimono was tucked into the box along with the obi, zori, and tabi, all rich with the scent of long years sleeping in storage. After more than 50 years, this kimono had と一緒に詰められていました。50年以上の時を越えて、この着物は日本に戻ってきたのです。私は、それを着ることで祖 returned to Japan. I was determined to carry out my grandmother’s legacy by wearing it. The only question was, how? 母の遺産を生かそうと決心しました。唯一の疑問は、どうやって?ということでした。 Subscribing to the theory of 6 degrees of separation, I knew a kimono expert couldn’t be too far away. It turns out that in 6次の隔たり(知り合いを6人辿っていくと世界中の誰とでも知り合いになれる)という仮説を当てはめると、着物の専門 Japan almost everyone knows someone who knows about kimono. I was soon introduced to Ms. Kimura, who graciously 家に辿り着くのは遠すぎるというわけではありません。日本では、ほとんど誰もが、着物について知っている誰かを知っ agreed to take me to her friend’s shop, which buys and sells kimonos secondhand. As I nestled in the shop amidst stacks ていることがわかりました。私はすぐに、木村さんという方を紹介してもらい、彼女は快く、リサイクル着物を扱ってい and stacks of carefully folded kimonos and gorgeous fabric, a new obsession was born. It was like looking at an artist’s るというお友達の店へ連れて行ってくれました。お店に入り、注意深く積まれた着物や豪華な生地の山に囲まれ、夢中に palette just waiting to be used. That day I ended up buying a secondhand furisode, still knowing nothing about how to なりました。まるで、使われるのを待っている画家のパレットを見ているようでした。その日は結局、リサイクルの振袖 actually wear the garment I was buying.
    [Show full text]
  • Thought and Culture of Buddhism ―From India to Japan
    List of Works Ryukoku Museum Concept Exhibition Thought and Culture of Buddhism ―From India to Japan First half :Sep. 12th to Oct. 4th, 2020 Second half:Oct. 6th to Nov. 3rd, 2020 ▶Collection of Otani Expedition = 3rd Floor: Part I Various Aspects of the Buddhism in Asia ▶Format and ▶Exhibition ▶No. ▶Title ▶Provenance ▶Date Materials ▶Location and Owner Term 1. What is Buddhism? 1 Standing Buddha Gandhara 2nd-3rd century Schist 2 Seated Buddha Hadda(Gandhara) 4th-5th century Stucco Ryukoku University 3 Standing Bodhisattva Gandhara 2nd-3rd century Schist Ryukoku University Exhibiting Bhusparsamudra, 4 East India 10th-11th century Stone Ryukoku University Seated Buddha 5 Standing Buddha Myanmar 11th-12th century Gilt bronze 6 Buddha protected by Nāga Cambodia 12th-13th century Gilt bronze 7 Standing Avalokiteśvara Cambodia 12th-13th century Gilt bronze 2. Teaching of Shakyamuni and its Succession 8 Rubbing of the Ashoka Inscription Lauriya-Nandangarh 3rd century B.C. Rubbing on paper Ryukoku University First Half. 9 Rubbing of the Ashoka Inscription Lauriya-Nandangarh 3rd century B.C. Rubbing on paper Ryukoku University Second Half. Sanghavedavastu of 10 Tibet Published in 1733 Color on paper Ryukoku University First Half. Mūlasarvāstivādavinaya in Tibetan Edo, published in Mahīśāsaka Vinaya in Chinese ( ) Print on paper Ryukoku University Second Half. 11 五分律 1681(Tenna 1) 12 Satipatthana-suttanta Cambodia 18th-19th century Ink on paim-leaf Ryukoku University Second Half. Saṃyukta Āgama in Chinese Late Heian period Gold on 13 First Half. (雜阿含経),vol.27 (12th century) indigo paper Sanskrit Manuscripts of the 14 Khotan Middle of 5th century Ink on paper Ryukoku University Second Half.
    [Show full text]
  • Niigata Area Guide
    How To Get There High-speed ship and car ferry Getting to Niigata by Rail To Okinawa, Fukuoka and Osaka (Itami and Kansai Airports) Awashima → To Nagoya (Chubu Centrair International and Komaki Airports) ●Tokyo Niigata To Seoul(Incheon Airport), Shanghai(Pudong Airport), Harbin, About 2 hr on the Joetsu Shinkansen Line(About 1 hr 40 min on Hong Kong, Taipei(Taoyuan Airport) Uetsu Line the fastest train) ●Tokyo → Nagaoka Nihonkai Tohoku Expressway About 1 hr 45 min on the Joetsu Shinkansen Line Iwafune To Sapporo Murakami ●Tokyo → Echigo-Yuzawa Murakami Senami Onsen Exit About 1 hr 10 min on the Joetsu Shinkansen Line Sado Jetfoil and car ferry area Sakamachi ●Tokyo → Joetsu Myoko Yonesaka Line About 2 hr on the Hokuriku Shinkansen Line Niigata STAY EAT Ryotsu Airport ●Tokyo → Itoigawa About 2 hr 15 min on the Hokuriku Shinkansen Line Murakami and Shibata Niigata Shibata ●Nagoya → Niigata areas Toyosaka NIIGATA AREA GUIDE About 3 hr 40 min on the Tokaido and Joetu Shinkansen Lines Ogi ●Osaka → Niigata Niigata Chuo JCT Niitsu About 4 hr 30 min on the Tokaido and Joetsu Shinkansen Lines Banetsu-Sai Line About 6 hr at minimum on the limited express train and the Tsugawa High-speed Yahiko Banetsu Expressway Hokuriku Shinkansen Line (via Kanazawa) car ferry To Iwaki Tsubame Sanjo Niigata/Aga Area Nagaoka Tsugawa Exit Miwa Exit y a Higashi Sanjo and w Getting to Niigata by Bus s Niigata city , Agano city , Gosen city , Aga town s Niigata and Aga Kashiwazaki e r Shinetsu Line areas areas p ●Tokyo (Ikebukuro) → Niigata About 5 hr x E u ●Tokyo (Ikebukuro)
    [Show full text]
  • Chapter 5 Buddhist Illusion and the Landscape Arts
    Page 155 Chapter 5 Buddhist Illusion and the Landscape Arts Truths are illusions that we have forgotten are illusions. —Friedrich Nietzsche Practice illusion by means of illusion. —The Perfect Enlightenment Sutra While the Kitayama Zen views of landscape paintings we have surveyed were grounded in the venerable Chinese Mahayana and Zen Buddhist traditions, they also developed their own distinctive vision of the landscape arts. Chinese Zen monks and nuns had modified classical Indian and Chinese Buddhist ontology to emphasize the two premises of the illusory, ultimately empty character of reality and the nondualistic interplay of the realms of samsaric suffering and the enlightened bliss of nirvana. 1 The Kitayama Five Mountains monks applied these premises to artistic creation and interpretation through such canonical Buddhist terms describing meditative states as "the samadhi of [seeing that all is] like an illusion" (C. ju­huan san­mei; J. nyogen zammai), and "the samadhi of playfulness" (C. yu­ge san mei; J. yuge zammai). In this and the final chapter we explore the central role played by these two Buddhist themes in the Kitayama religio­aesthetic vision of the landscape arts: Mahayana ontological and heuristic theories of illusion; and a mode of Zen enlightened activity characterized by unimpeded playfulness. It was through syncretic integration of these Buddhist theories of reality and of artistic interpretation with both Chinese painting theory and Taoist and other conceptions of landscape that the Japanese Zen monks developed their
    [Show full text]
  • Français-Japonais (Dictionnaire)
    Français−japonais (dictionnaire) Dictionnaire Français−japonais éditions eBooksFrance www.ebooksfrance.com Dictionnaire Français−japonais 1 Français−japonais (dictionnaire) Adaptation d'un texte électronique provenant de Freelang : http://www.freelang.com/freelang/dictionnaire/ Dictionnaire Français−japonais 2 Français−japonais (dictionnaire) Dictionnaire Français−japonais 3 Français−japonais (dictionnaire) à : ni, de, e, mata, made à aucun prix : danjite à bas prix : yasuku à bas...! : hômure! à bientôt : dewa mata à bon marché : yasuku à bout de patience : hara ni suekanete à brûle−pourpoint : yabu kara bô ni, dashinuke ni à cause de : no yue ni, no sei de à ce moment−là : sono shunkan ni, sono toki à ce moment précis : sono shunkan ni à ce point : sorehodo à ce sujet : chinami ni à cette époque : tôji à cette heure : imagoro à chaque pas : ippo goto ni à coeur ouvert : hara wo watte à corps perdu : hisshi ni natte, gamushara ni, môretsu na ikioi de à côté : soba ni, katawara ni, yoko ni à coup sûr : kanarazu, machigainaku à craquer (plein) : bisshiri to Dictionnaire Français−japonais 4 Français−japonais (dictionnaire) à demain : mata ashita à demi éveillé : yumeutsutsu ni, yumeutsutsu de à demi mort : hanshihanshô no à demi somnolent : yumeutsutsu ni, yumeutsutsu de à deux : futari de, abekku de à deux pas : me to hana no saki à différentes occasions : ori ni furete à droite : migi e, migi ni, migigawa ni à faire à domicile : zaitaku no à fond : tokoton made, hitasura, tetteiteki ni, tokoton à gauche : hidari ni, hidari e à grandes
    [Show full text]
  • Japanese Costume
    JAPANESE COSTUME BY HELEN C. GUNSAULUS Assistant Curator of Japanese Ethnology FIELD MUSEUM OF NATURAL HISTORY CHICAGO 1923 Field Museum of Natural History DEPARTMENT OF ANTHROPOLOGY Chicago, 1923 Leaflet Number 12 Japanese Costume Though European influence is strongly marked in many of the costumes seen today in the larger sea- coast cities of Japan, there is fortunately little change to be noted in the dress of the people of the interior, even the old court costumes are worn at a few formal functions and ceremonies in the palace. From the careful scrutinizing of certain prints, particularly those known as surimono, a good idea may be gained of the appearance of all classes of people prior to the in- troduction of foreign civilization. A special selection of these prints (Series II), chosen with this idea in mind, may be viewed each year in Field Museum in Gunsaulus Hall (Room 30, Second Floor) from April 1st to July 1st at which time it is succeeded by another selection. Since surimono were cards of greeting exchanged by the more highly educated classes of Japan, many times the figures portrayed are those known through the history and literature of the country, and as such they show forth the costumes worn by historical char- acters whose lives date back several centuries. Scenes from daily life during the years between 1760 and 1860, that period just preceding the opening up of the coun- try when surimono had their vogue, also decorate these cards and thus depict the garments worn by the great middle class and the military ( samurai ) class, the ma- jority of whose descendents still cling to the national costume.
    [Show full text]
  • Hokkaido Training Sale Thoroughbreds 2-Year-Olds Hip No
    Hokkaido Training Sale Thoroughbreds 2-Year-Olds Hip No. 1 dark bay or brown Colt Foaled May 22,2018 Sunday Silence(USA) 3-e Deep Impact(JPN) Wind In Her Hair(IRE) 2-f Real Impact(JPN) b. 2008 Meadowlake(USA) 4-n Tokio Reality(USA) What a Reality(USA) 3-l Devil's Bag(USA) 12-c Taiki Shuttle(USA) Welsh Muffin(GB) 4-d Taiki Jasper(JPN) ch. 2006 Opening Verse(USA) 21-a Daring Verse(USA) Power Bidder(USA) 37 Halo(USA) : S4xM4 Raise a Native(USA) : S5xM5 1st-Dam: Taiki Jasper(JPN)(2006 ch. by Taiki Shuttle(USA)),unraced [Dam of 4 named foals, 3 to race. Winners(wins): 1(1)in JRA, 1(1)in NAR.] Kunisaki Gome Star(JPN)(2013 F ch. by Orewa Matteruze(JPN))winner in JPN Kalos(JPN)(2014 C ch. by Screen Hero(JPN))winner in JPN 2nd-Dam: Daring Verse(USA)(1993 ch. by Opening Verse(USA))raced in USA Gene Crisis(USA)(2001 C b. by Subordination(USA))7 wins in JPN,3rd JAPAN CUP DIRT JPN-G1(JPN D2100),3rd MILE CHAMPIONSHIP NAMBU HAI JPN-G1(JPN D1600),3rd BREEDERS' GOLD CUP JPN-G2(JPN D2300),2nd EL M STAKES JPN-G3(JPN D1700)(twice),3rd HEIAN STAKES JPN-G3(JPN D1800),DOEI KINEN (JPN D2485),etc. HIMINO OTAKA(JPN)(2010 C b. by Kurofune(USA))6 wins in JPN,in training,HOCHI HAI DAISETSU HANDICAP (JPN D17 00) 3rd-Dam: POWER BIDDER(USA)(1987 b. by Lines of Power(USA))5 wins in USA,SPECTACULAR H L(USA) 4th-Dam: Daring Bidder(USA)(1982 d.b.
    [Show full text]