Hassani-Ouassima-Tesis15.Pdf (4.423Mb)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Hassani-Ouassima-Tesis15.Pdf (4.423Mb) UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA Y TRADUCCIÓN TESIS DOCTORAL LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL EN MARRUECOS: ESTUDIO DESCRIPTIVO Y ANÁLISIS TRADUCTOLÓGICO Sevilla, 2015 Presentada por: Ouassima Bakkali Hassani Dirigida por: Dr. Adrián Fuentes Luque Esta tesis fue realizada gracias a una beca de la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECID). AGRADECIMIENTOS La realización de este trabajo de investigación me ha hecho pasar por momentos duros y difíciles, y ha supuesto ser un verdadero reto tanto personal como profesional. Por ello, es menester agradecer y reconocer la ayuda crucial brindada por aquellas personas y que de una manera u otra han contribuido para llevar a buen puerto la presente Tesis. Son muchas las que han estado a mi lado en momentos difíciles y en los que en más de una ocasión pensé tirar la toalla. Pude hacer frente a ellos y he podido seguir adelante y superar todos los obstáculos que se me pusieron en frente. En primer lugar, quiero agradecer al Dr. Adrián Fuentes Luque, quien ha creído y apostado por mí y en el tema de la investigación desde el primer momento, me ha ayudado a mantener el ánimo y ha seguido con lupa e interés todo el proceso de elaboración de la Tesis. 7DPELpQDO&HQWUR&LQHPDWRJUi¿FR0DUURTXtSRUHOPDWHULDOIDFLOLWDGR\ODVHQWUHYLVWDVFRQFHGLGDV en especial al que fuera su director, D. Nouredine Sail, y al Jefe del departamento de Cooperación y Promoción, D. Tariq Khalami. Asimismo, quiero dar un especial agradecimiento a todos los profesionales del sector audiovisual \GHODWUDGXFFLyQDXGLRYLVXDOHQ0DUUXHFRVDORVTXHKHWHQLGRODRFDVLyQ\HOJXVWRGHHQWUHYLVWDUHQ HVSHFLDOD'xD+LQG=NLNGLUHFWRUDGH3OXJ,Q'(O+RXVVLQH0DMGRXELGLUHFWRUGHOSHULyGLFRAlif Post y académico, Dña. Saloua Zouiten, secretaria general de la Fondation du Festival International du )LOPGH0DUUDNHFK',PDG0HQLDULHMHFXWLYRHQOD+DXWH$XWRULWpGH&RPPXQLFDWLRQ$XGLRYLVXHO D. Isa Ouahbi, jefe de programación en la cadena marroquí Tamazight, Dña. Nadia Hansali, H[DXGLRGHVFULSWRUD'0RKDPPHG$PPRUDDXGLRGHVFULSWRU\SUHVHQWDGRUGHSURJUDPDVD'xD $QD=DIUDUHVSRQVDEOHGHSURGXFFLyQGH5HHG%HH0HGLDDVtFRPRDORVWUDGXFWRUHVDXGLRYLVXDOHV GH3OXJ,QORVUHDOL]DGRUHVFLQHPDWRJUi¿FRVPDUURTXtHV\HOFRQMXQWRGHSHUVRQDVLQYLGHQWHV\FRQ GH¿FLHQFLDVYLVXDOHVTXHDVLVWLHURQDOD;,,HGLFLyQGHO)HVWLYDO,QWHUQDWLRQDOGX)LOPGH0DUUDNHFK DOGHSDUWDPHQWRGH,QIRUPiWLFDGHOD+DXW&RPLVVDULDWDX3ODQGH0DUUXHFRV\DO0LQLVWHULRGH 3ODQL¿FDFLyQGHO'HVDUUROORGH&DWDU$ORVSURIHVRUHVGHOD(VFXHOD6XSHULRU5H\)DKGGH7UDGXFFLyQ de Tánger y en particular a los profesores D. Abdelouahab El Imrani, D. Tayeb Noutebkalt, así como a todos los profesores del departamento de Español. 'HMRSDUDHO¿QDOHODJUDGHFLPLHQWRPiVSHUVRQDO$PLPDGUHYDOHURVD\OXFKDGRUDPXMHUTXH durante 30 años ha esperado este momento: ver doctorándose a su hija. A Hanadi y Nahyane, mi gabinete de crisis, quienes han aportado dosis de energía y fe a mi trabajo académico cuando tenía PLVGXGDV<D'ÈQJHO)HUQiQGH]0LOOiQFRPSDxHUR\DPLJRSRUQRKDEHUGXGDGRHQHVWDUDOOt siempre cuando le he necesitado. A todos, gracias. 7 ÍNDICE Introducción 17 Objetivos del estudio 19 Metodología general y fuentes de la investigación 20 PRIMERA PARTE: ASPECTOS CONCEPTUALES DEL SECTOR AUDIOVISUAL Y DE LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL. CAPÍTULO 1. Conceptualización de la industria audiovisual 23 1.1. Conceptualización de la industria audiovisual 23 1.2. Los sectores audiovisuales 25 1.1.1. Televisión 27 1.1.1.1. Géneros televisivos 29 1.1.2. Cine 30 1.1.3. DVD 33 CAPÍTULO 2. Conceptualización de la traducción audiovisual 35 2.1. La traducción audiovisual 35 2.1.1. Doblaje 35 2.1.2. Subtitulación 37 2.1.3. Audiodescripción 37 &$3Ë78/2'H¿QLFLyQ\FDWHJRUL]DFLyQGHORVUHIHUHQWHVFXOWXUDOHV 'H¿QLFLyQ\FDWHJRUL]DFLyQGHORVUHIHUHQWHVFXOWXUDOHV 3.1.1. Estrategias de traducción de los referentes culturales 42 3.1.2. Fraseología 43 3.1.3. Canciones 45 3.1.4. Variación lingüística 46 3.1.5. Lenguaje tabú 48 PARTE SEGUNDA: SECTOR AUDIOVISUAL. CAPÍTULO 4. El Sector audiovisual en el mundo árabe 49 4.1. El sector audiovisual en el mundo árabe 49 4.1.1. La televisión y el cine 50 4.1.1.1. Líbano 52 4.1.1.2. Jordania 53 4.1.1.3. Siria 53 4.1.1.4. Catar 53 4.1.1.5. Emiratos Árabes Unidos 55 4.1.1.6. Arabia Saudí 56 4.1.1.7. Egipto 57 4.1.1.8. Irak 59 4.1.1.9. Palestina 59 (O0DJUHE 4.2. Las nuevas tendencias audiovisuales en el mundo árabe 61 4.3. Conclusiones 63 CAPÍTULO 5. El sector audiovisual en Marruecos 65 5.1. La televisión en 0DUUXHFRV 65 5.1.1. Las cadenas de televisión 66 5.1.1.1. Société Nationale de Radiodiffusion et de Télévision (SNRT) 67 625($'0 68 0HGL79 69 5.1.2. La programación televisiva 69 5.1.2.1. Programación SNRT 69 3URJUDPDFLyQ0 72 3URJUDPDFLyQ0HGL7Y 74 /D¿QDQFLDFLyQGHODWHOHYLVLyQS~EOLFD 74 (OFLQHHQ0DUUXHFRV 74 3URGXFFLyQFLQHPDWRJUi¿FD 84 5.2.2. Distribución cinePDWRJUi¿FD ([KLELFLyQFLQHPDWRJUi¿FD 5.2.4. Festivales de cine 100 '9'HQ0DUUXHFRV 5.2.6. Conclusiones 107 PARTE TERCERA: TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL. CAPITULO 6. La traducción audiovisual en el mundo árabe 109 6.1. Lengua y lenguaje 110 6.2. Doblaje 113 6.2.1. Panorama histórico 113 6.2.2. Aspectos profesionales 117 6.3. Subtitulación 123 6.3.1. Panorama histórico 123 6.3.2. Aspectos profesionales 124 6.4. Audiodescripción 126 6.5. Conclusiones 127 CAPÍTULO 7. La traducción audiovisual en Marruecos 128 7.1. Doblaje 128 7.1.1. Panorama histórico 128 7.1.2. Aspectos lingüístico-traductivos 134 7.1.3. Aspectos artísticos 142 7.1.4. Aspectos técnicos 144 7.1.5. Aspectos socioeconómicos 145 7.2. Subtitulación 147 7.2.1. Panorama histórico 147 7.2.2. Aspectos lingüístico-traductivos 148 7.2.3. Aspectos técnicos 149 7.2.4. Aspectos socioeconómicos 151 7.3. Audiodescripción 152 7.3.1. Panorama histórico 152 $FFHVLELOLGDGHQ0DUUXHFRV 7.3.3. Asociacionismo 157 )RUPDFLyQHQWUDGXFFLyQDXGLRYLVXDOHQ0DUUXHFRV 0DUFRMXUtGLFRGHODWUDGXFFLyQDXGLRYLVXDOHQ0DUUXHFRV 7.6. Conclusiones 164 PARTE CUARTA: TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL EN MARRUECOS. TRABAJO DE CAMPO. CAPÍTULO 8. Metodología del trabajo de campo 165 0HWRGRORJtDGHOWUDEDMRGHFDPSR 8.2. Objeto del trabajo de campo 166 8.3. Ámbito de estudio 166 0XHVWUD\VHOHFFLyQGHODPXHVWUD 8.4.1. Presentación de la muestra del sector del doblaje 167 8.4.2. Presentación de la muestra del sector de la subtitulación 167 8.4.3. Presentación de la muestra del sector de la audiodescripción 167 8.5. Técnicas de investigación y estrategias de obtención de datos 168 8.5.1. Trabajo de campo 169 8.5.2. Diseño y aplicación de los instrumentos de recogida de datos 169 8.6. Análisis de datos e interpretación de resultados 170 8.6.1. Doblaje 171 8.6.1.1. Datos de la empresa 171 8.1.1.2. Acceso a la profesión 172 8.6.1.3. Aspectos lingüístico-traductivos 175 8.6.1.4. Aspectos técnicos 182 8.6.1.5. Condiciones laborales 182 8.6.1.6. Propiedad intelectual 184 8.6.1.7. Asociacionismo 185 8.6.2. Subtitulación 186 8.6.2.1. Aspectos lingüístico-traductivos 186 8.6.2.2. Aspectos económicos 188 8.6.2.3. Aspectos técnicos 188 8.6.3. Audiodescripción 190 8.6.3.1. Formación 190 8.6.3.2. Aspectos lingüísticos 190 8.6.3.3. Aspectos técnicos 192 8.6.3.4. Condiciones laborales 192 8.7. Conclusiones 194 PARTE QUINTA: ANÁLISIS DE LOS REFERENTES CULTURALES. CAPÍTULO 9. Presentación y descripción del corpus 197 9.1. Presentación y descripción del corpus 197 9.1.1. Características de las series 197 9.1.1.1. Los hombres de Paco 198 9.1.1.1.1. Los personajes de Los Hombres de Paco 198 0LVDGRUDEOHVYHFLQRV /RVSHUVRQDMHVGH0LVDGRUDEOHVYHFLQRV 9.2. Tratamiento del corpus 201 9.2.1. Los hombres de Paco 201 7UDWDPLHQWRGHUHIHUHQWHVGHFDUiFWHUJHRJUi¿FR 9.2.1.2. Tratamiento de referentes de carácter histórico 203 9.2.1.3. Tratamiento de referentes de carácter social 210 9.2.1.4. Tratamiento de referentes de carácter cultural 222 9.2.1.5. Fraseología 248 9.2.1.6. Canciones 257 9.2.1.7. Variación lingüística 259 9.2.1.8. Lenguaje tabú 262 0LVDGRUDEOHVYHFLQRV 7UDWDPLHQWRGHUHIHUHQWHVGHFDUiFWHUJHRJUi¿FR 9.2.2.2. Tratamiento de referentes de carácter histórico 285 9.2.2.3. Tratamiento de referentes de carácter social 288 9.2.2.4. Tratamiento de referentes de carácter cultural 297 9.2.2.5. Fraseología 311 9.2.2.6. Canciones 316 9.2.2.7. Variación lingüística 318 9.2.2.8. Lenguaje tabú 323 9.3. Conclusiones 335 PARTE SEXTA: CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES. Anexos (véase soporte electrónico adjunto) Bibliografía 345 ÍNDICE DE TABLAS Tabla 1. Sectores de la industria audiovisual 26 Tabla 2. Criterios de noticiabilidad 27 Tabla 3. Referentes culturales extralingüísticos 40 Tabla 4. Número de corporaciones árabes 51 Tabla 5. Desarrollo del número de canales emitidos por las corporaciones árabes durante los últimos años 51 Tabla 6. Sistema de emisión de los canales árabes 52 Tabla 7. Reparto mensual de las horas de emisión de la cadena de Catar según el tipo de programación 54 7DEOD/LVWDGH¿FFLyQQDFLRQDO6157GHODxR 7DEOD/LVWDGH¿FFLyQH[WUDQMHUDGHODxR VLQFRQWDUODVSHOtFXODV\ORVWHOH¿OPV 7DEOD/LVWDSURJUDPDFLyQGHHQWUHWHQLPLHQWRGH0GHODxR 7DEOD/LVWDGH¿FFLyQH[WUDQMHUDGH0GHODxR 7DEOD6DODV&LQHPDWRJUi¿FDVGHO3URWHFWRUDGR(VSDxROHQ0DUUXHFRV 7DEOD3HOtFXODVVREUHHO0DUUXHFRV(VSDxRO 7DEOD3DUTXHFLQHPDWRJUi¿FRDQWHVGHOD,QGHSHQGHQFLD Tabla 15. Creación de salas de cine (1947-1952) 81 7DEOD([SORWDFLyQFLQHPDWRJUi¿FD Tabla 17. Adelantos por ingresos de taquillas concedidos entre 1988 y 2013 85 7DEOD/LVWDGHDVRFLDGRVDOD&iPDUD0DUURTXtGH3URGXFWRUHVGHSHOtFXODV Tabla 19. Autorizaciones de rodaje de producciones marroquíes expedidas por el &&0HQWUH\ 7DEOD/LVWDGHFRSURGXFFLRQHVGH0DUUXHFRVFRQRWURVSDtVHV 7DEOD2EUDVDIULFDQDVHQFRSURGXFFLyQFRQ0DUUXHFRV 7DEOD/LVWDGHGLVWULEXLGRUDVGHSHOtFXODVFLQHPDWRJUi¿FDVHQIXQFLRQDPLHQWR
Recommended publications
  • The Evolution of the Concept of Public Service and the Transition in Spanish Television
    Medij. istraž. (god. 15, br. 2) 2009. (49-70) IZVORNI ZNANSTVENI RAD UDK: 316.77(460):7.097 Primljeno: 30. listopada 2009. The Evolution of the Concept of Public Service and the Transition in Spanish Television Carmen Ciller Tenreiro* SUMMARY The paper examines the presence of the public interest in contemporary Span- ish television medium. For many years there was a solidly-held belief that there are important public assets (principally educational, cultural and de- mocratic) which could only be provided by public television. In recent years in Spain, after the Transition process, and with democracy having been consoli- dated, a new period of maturity in television, in which society itself demands and expects that television in general, both public and private, guarantees a series of values and public assets. In the first part, the author explains what are the origins of television in Spain: from what is the nature of public service and legislation that supports it (where are established the public interest criteria that must always prevail in the public television medium, and private television later) to the development and consolidation of the television system in Spain with the arrival of regional television, private television channels and pay television platforms. In the sec- ond part of the paper, the situation of the programme listings of general public and private television channels which operate in Spain is analyzed through the case study of the first week of March 2009. The study of prime time enables to know which are the most important genres of television programming in Spain and what television preserve the public interest.
    [Show full text]
  • Juan Manuel Cañizares, La Moneta, Arcángel, Juan
    Dossier de prensa JUAN MANUEL CAÑIZARES, LA MONETA, ARCÁNGEL, JUAN DIEGO, TRÍO ARBÓS, ROBERTO FABBRICIANI, AGUSTÍN DIASSERA, SERGIO SÁEZ, FERNANDO VILLANUEVA Y MAURICIO SOTELO Dance: Fuensanta La Moneta TRÍO ARBÓS: Vocals: Arcángel Juan Carlos Garvayo (Piano), Recitation: Juan Diego Miguel Borrego (Violin), Guitarist: Juan Manuel Cañizares José Miguel Gómez (Cello) Flute: Roberto Fabbriciani Viola: Sergio Sáez Percussion: Agustín Diassera Electronics: Fernando Villanueva Guitar, song, dance MADRID TEATRO REAL WEDNESDAY 29 JUNE AT 20:00 MUERTE SIN FIN The musical poetics of the Madrid composer Mauricio Sotelo have often dipped into the vibrant world of cante jondo, always from the perspective of what the author calls micro-qualities of sound. Sotelo’s powerful, unmistakable language, whose unprecedented sound also has a certain ancient taste, is known today in Europe as Spectral Flamenco. Great flamenco artists have collaborated on his works, including Enrique Morente, Carmen Linares, Esperanza Fernández, Marina Heredia, Eva Duran, Pitingo, Rafael de Utrera, Miguel Poveda and Arcángel (the latter on almost all his works for over ten years), as well as the great guitarist Cañizares and the Granada dancer Fuensanta La Moneta. His latest composition, Muerte sin fin, closed the third edition of the Flamenco Biennial in Holland and is now being presented in Spain as part of the Suma Flamenca. The title of the work is inspired by the homonymous poem by the Mexican writer José Gorostiza. Fragments of that poem are interwoven with songs in the purest flamenco tradition. We could talk here, according to Sotelo’s thinking, of an architecture of the memory made up of twelve parts thast include the echoes and resonances of an ancient voice of pain that shapes the drama of the figure of the dancer.
    [Show full text]
  • Summarized by © Lakhasly.Com Television in Egypt Is Mainly
    Television in Egypt is mainly received through free satellite, while analog terrestrial represents 41% of total viewers. Egyptians spend a significant amount of time watching television, with 40% of people watching up to 4 hours of television per day.[1] Since Egypt launched its first broadcasts in 1960, state- run channels have held a monopoly on terrestrial broadcast.[2] The Ministry of Information strictly regulated private satellite channels as well.[2] The Egyptian Radio and Television Union, a government entity, owns all 17 terrestrial channels. Channel 1 and Channel 2 are the network’s main channels and broadcast across Egypt. The state-owned Nile TV is the main foreign language channel, aims at promoting Egypt's state point of view and promote tourism. There are 6 regional terrestrial channels, which used to all be broadcast to Greater Cairo, but as of 2007, only Greater Cairo channel (Channel 3) of the regional channels is broadcast to Greater Cairo. Most terrestrial channels were in fact satellite channels owned by ERTU, but simulcasted to Greater Cairo, since 2007. The state's 23 channels are reported to have, as of 2012, "a small and dwindling viewership".[1] There are also many private satellite stations. As of 2002, there used to be only two, Al-Mehwar and Dream, though the government has a financial stake in both channels.[1] Since the 2011 revolution, more channels have launched, including Capital Broadcast Center, Al Nahar and TEN, which have managed to attract significant viewership. Rotana launched Rotana Masriya, a channel broadcasting programs aimed at the Egyptian market.[1] Subscription television penetration is low, estimated to be 9% in 2011, which consists of OSN and Arab Radio and Television Network.
    [Show full text]
  • Estrella Morente Lead Guitarist: José Carbonell "Montoyita"
    Dossier de prensa ESTRELLA MORENTE Vocalist: Estrella Morente Lead Guitarist: José Carbonell "Montoyita" Second Guitarist: José Carbonell "Monty" Palmas and Back Up Vocals: Antonio Carbonell, Ángel Gabarre, Enrique Morente Carbonell "Kiki" Percussion: Pedro Gabarre "Popo" Song MADRID TEATROS DEL CANAL – SALA ROJA THURSDAY, JUNE 9TH AT 20:30 MORENTE EN CONCIERTO After her recent appearance at the Palau de la Música in Barcelona following the death of Enrique Morente, Estrella is reappearing in Madrid with a concert that is even more laden with sensitivity if that is possible. She knows she is the worthy heir to her father’s art so now it is no longer Estrella Morente in concert but Morente in Concert. Her voice, difficult to classify, has the gift of deifying any musical register she proposes. Although strongly influenced by her father’s art, Estrella likes to include her own things: fados, coplas, sevillanas, blues, jazz… ESTRELLA can’t be described described with words. Looking at her, listening to her and feeling her is the only way to experience her art in an intimate way. Her voice vibrates between the ethereal and the earthly like a presence that mutates between reality and the beyond. All those who have the chance to spend a while in her company will never forget it for they know they have been part of an inexplicable phenomenon. Tonight she offers us the best of her art. From the subtle simplicity of the festive songs of her childhood to the depths of a yearned-for love. The full panorama of feelings, the entire range of sensations and colours – all the experiences of the woman of today, as well as the woman of long ago, are found in Estrella’s voice.
    [Show full text]
  • MOROCCO Morocco Is a Monarchy with a Constitution, an Elected
    MOROCCO Morocco is a monarchy with a constitution, an elected parliament, and a population of approximately 34 million. According to the constitution, ultimate authority rests with King Mohammed VI, who presides over the Council of Ministers and appoints or approves members of the government. The king may dismiss ministers, dissolve parliament, call for new elections, and rule by decree. In the bicameral legislature, the lower house may dissolve the government through a vote of no confidence. The 2007 multiparty parliamentary elections for the lower house went smoothly and were marked by transparency and professionalism. International observers judged that those elections were relatively free from government- sponsored irregularities. Security forces reported to civilian authorities. Citizens did not have the right to change the constitutional provisions establishing the country's monarchical form of government or those designating Islam the state religion. There were reports of torture and other abuses by various branches of the security forces. Prison conditions remained below international standards. Reports of arbitrary arrests, incommunicado detentions, and police and security force impunity continued. Politics, as well as corruption and inefficiency, influenced the judiciary, which was not fully independent. The government restricted press freedoms. Corruption was a serious problem in all branches of government. Child labor, particularly in the unregulated informal sector, and trafficking in persons remained problems. RESPECT FOR HUMAN RIGHTS Section 1 Respect for the Integrity of the Person, Including Freedom From: a. Arbitrary or Unlawful Deprivation of Life There were no reports that the government or its agents committed any politically motivated killings; however, there were reports of deaths in police custody.
    [Show full text]
  • Cajasur Área De Juventud CONSEJERÍA DE CULTURA
    FESTIVAL INTERNACIONAL DE CORTOMETRAJE Y CINE ALTERNATIVO DE BENALMADENA Casa de la Cultura Pablo Ruiz Picasso ARROYO DE LA MIEL Aula Telemática - Edificio Ovoide ARROYO DE LA MIEL Centro Penitenciario ALHAURÍN DE LA TORRE Del 13 al 20 de Octubre www.ficcab.com / www.benalmadena.com málaga.es diputación CajaSur área de juventud CONSEJERÍA DE CULTURA Empresa Pública de Gestión de Programas Culturales CONSEJERÍA DE CULTURA centro de ediciones málaga.es diputación HOTEL CASINO TORREQUEBRADA TORREQUEBRADA ***** www.ficcab.com I www.benalmadena.com PANTALLA CORTA, Semana de Cine junm ra man Medina del Campo Instituto Andaluz de la Jir Fesiiyal internacional * o o O o y Cine alternativo de Benaimatlena "&O T35 «J rt Del 13 al 20 de Octubre de 2007 tí 6 O O •H -rl O ü Casa de la Cultura Pablo Ruiz Picasso, ARROYO DE LA MIEL (S «J 0) «tica-Edito IH <D <P en tí tí Centro Penitenciario, ALHAURIN DE LA TORRE Q) w •— ptl www.ficcab.com W tfl •o § (1) © o « In fe i* ^ en > ORGANIZA Ayuntamiento de Benalmádena ACIBE. Asociación Cinematográfica de Benalmádena Delegación de Festejos, Delegación de Cultura, Delegación de Educación y Delegación de Juventud del Ayuntamiento de Benalmádena PATROCINA Cajasur Unicaja Área de Juventud de la Diputación Provincial de Málaga Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol Occidental COLABORA CEDMA. Centro de Ediciones de la Diputación Provincial de Málaga Ministerio dei Interior. Dirección General de Instituciones Penitenciarías Centro Penitenciario de Alhaurín de
    [Show full text]
  • TEMPORADA 4 Países Bajos
    JUNIO 2019 NÚMERO 119 COL/ ECU/ PAN/ MEX/ PE GUIA MENSUAL STRIKETEMPORADA FORCE 4 • Decepción • TenTaciones prohibiDas • DesapareciDa GUIA MENSUAL JUNIO 2019 1 2 GUIA MENSUAL JUNIO 2019 TABLA DE CONTENIDO GUIA MENSUAL | JUNIO 2019 | NÚMERO 119 4 StRIKE FORCE STRIKETEMPORADA FORCE 4 8 TentacioneS PROHibidaS Gustavo Vainstein Director Ejecutivo de Eurochannel Este mes, tenemos una selección exclusiva de películas y series desde los Países Bajos, Grecia y Francia, algunos emitidos por primera vez en América Latina. Esta exclusiva programación era antes imposible de ser disfrutada a menos que viviéramos en Europa… ¡hasta ahora! 12 DECEPTION Este mes, nos complace estrenar una nueva temporada de una de las series de acción más aclamadas de los Países Bajos. En la cuarta temporada de Strike Force, serán testigos de nuevo de las aventuras de Theo y Willem mientras luchan contra 16 DESAPARecida el crimen. Esta nueva temporada estos héroes enfrentan nuevos desafíos cuando asesino en serie comienza a atacar en la ciudad, y un criminal cibernético piratea 20 SEMANA 1 una base de datos que contiene material sensible para la policía. ¡Esta temporada nos muestra hasta ahora lo mejor del tándem de acción que ha sorprendido a las 22 SEMANA 2 audiencias en Europa! 24 SEMANA 3 También en junio, hemos seleccionado dos thrillers dramáticos franceses. En Desaparecida, descubrirán cómo los rumores y los celos pueden ser mortales. En 26 SEMANA 4 esta fascinante película, un hombre es acusado de asesinar a su esposa después de que ella desaparece tras una acalorada discusión. ¿Es realmente un hombre capaz 28 SEMANA 5 de matar al amor de su vida? En Deception, una adaptación de una novela de Pierre Boulle, el creador de El planeta de los simios, conocerán a un fiscal sin límites cuando se trata de poder y ambición.
    [Show full text]
  • Copyright by Tarik Ahmed Elseewi 2010 the Dissertation Committee for Tarik Ahmed Elseewi Certifies That This Is the Approved Version of the Following Dissertation
    Copyright by Tarik Ahmed Elseewi 2010 The Dissertation Committee for Tarik Ahmed Elseewi Certifies that this is the approved version of the following dissertation: Egypt is Mother of the World: Transnational Television and National Identity Committee: Shanti Kumar, Supervisor Michael Kackman Marwan Kraidy Joseph Straubhaar Karin Wilkins Egypt is Mother of the World: Transnational Television and National Identity by Tarik Ahmed Elseewi, B.A., M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin August, 2010 Dedication This dissertation is dedicated to my parents, Sue and Ahmed (or simply mom/ma and dad/baba) whose emotional (and financial) support went above and beyond the call of duty and who believed in me so much for so long I actually started believing in myself. Acknowledgements Thanks go to my professors at the University of Texas at Austin who have generously given of their time to help guide an unguidable me. Particular thanks to Shanti Kumar, Karin Wilkins, Michael Kackman and Joe Straubhaar for taking a special interest in my projects and encouraging my academic growth. Thanks to my colleagues at the Radio, Television and Film department including and especially Ali Sengul, Lisa Schmidt and Kristen Warner for our shared suffering. Thanks are due to helpers in Cairo, both friends and family including Muhammed Yahia and Paul Schemm for all the help with logistics of who to talk to, where to stay, eat and drink and have fun in that fair city.
    [Show full text]
  • Edición Impresa
    Ingleses en los pueblos, marroquíes en Guadix, El primer diario que no se vende latinos junto a la capital Miércoles 28 FEBRERO DE 2007. AÑO VIII. NÚMERO 1654 Los extranjeros que viven en Granada tienen definidas sus preferencias. Los británicos predominan en la Alpujarra, Baza, el Poniente y la Costa Tropical, pero son los Detenida una mujer en Almuñécar por simular el secuestro de una menor marroquíes los que suman la mayor población extranjera en la provincia. 2 Exigió al padre de la niña que dejara 10.000 euros en una papelera junto a un centro de salud. 2 Morón de la Frontera, primer municipio que pierde el control sobre sus vertidos La Confederación Hidrográfica retira las compe- tencias al municipio sevillano por contaminar el río. 4 Atentado fallido de un suicida contra el vicepresidente de EE UU en Afganistán Dick Cheney resultó ileso en el ataque talibán, en el que murieron entre cuatro y diez personas. 6 Dejan a la madre la custodia del niño inglés que pesa 89 kilos PACO AYALA Los servicios sociales británicos querían qui- társela por mal alimentar a Connor McCreaddie, de ocho años, que llegó a pesar 100 kilos. 9 Agua del grifo en Escóznar, 20 años después Con una fiesta celebran hoy la posibilidad de beber agua en Escóznar y Obéilar. Tras dos décadas acudiendo a las Cae una banda de albanokosovares que fuentes públicas de otros municipios o al pilar que colocó el Ayuntamiento a la entrada del pueblo, sus habi- asaltaban viviendas en media España tantes tienen al fin agua potable gracias a una vecina que ha donado el manantial de su cortijo.
    [Show full text]
  • Who Else Profits the Scope of European and Multinational Business in the Occupied Territories
    WHO ELSE PROFITS The Scope of European and Multinational Business in the Occupied Territories SECOND RepORT | NOVEMBER 2018 A Saharawi woman waving a Polisario-Saharawi flag at the Smara Saharawi refugee camp, near Western Sahara’s border. Photo credit: FAROUK BATICHE/AFP/Getty Images WHO ELse PROFIts The Scope of European and Multinational Business in the Occupied Territories This report is based on publicly available information, from news media, NGOs, national governments and corporate statements. Though we have taken efforts to verify the accuracy of the information, we are not responsible for, and cannot vouch, for the accuracy of the sources cited here. Nothing in this report should be construed as expressing a legal opinion about the actions of any company. Nor should it be construed as endorsing or opposing any of the corporate activities discussed herein. ISBN 978-965-7674-58-1 CONTENTS INTRODUCTION 2 WORLD MAp 7 WesteRN SAHARA 9 The Coca-Cola Company 13 Norges Bank 15 Priceline Group 18 TripAdvisor 19 Thyssenkrupp 21 Enel Group 23 INWI 25 Zain Group 26 Caterpillar 27 Biwater 28 Binter 29 Bombardier 31 Jacobs Engineering Group Inc. 33 Western Union 35 Transavia Airlines C.V. 37 Atlas Copco 39 Royal Dutch Shell 40 Italgen 41 Gamesa Corporación Tecnológica 43 NAgoRNO-KARABAKH 45 Caterpillar 48 Airbnb 49 FLSmidth 50 AraratBank 51 Ameriabank 53 ArmSwissBank CJSC 55 Artsakh HEK 57 Ardshinbank 58 Tashir Group 59 NoRTHERN CYPRUs 61 Priceline Group 65 Zurich Insurance 66 Danske Bank 67 TNT Express 68 Ford Motor Company 69 BNP Paribas SA 70 Adana Çimento 72 RE/MAX 73 Telia Company 75 Robert Bosch GmbH 77 INTRODUCTION INTRODUCTION On March 24, 2016, the UN General Assembly Human Rights Council (UNHRC), at its 31st session, adopted resolution 31/36, which instructed the High Commissioner for human rights to prepare a “database” of certain business enterprises1.
    [Show full text]
  • 26-27 Bulkley.Indd
    Lured by youthful demographics and petro-dollars, western media are flocking to the Middle East, reports Kate Bulkley TV prospectors eye up Arabia o you want lots of investment in new TV shows and channels and a host of media companies vying for ad dollars and audiences? Do you want an exciting Dand fast-growing youth market? Where would you go? China, India, Brazil or even Russia? Well, here’s another option – the Middle East. The Middle East is a highly complex and politically sensitive region with no fewer than 35 Arabic regional dialects. But with the rising price of oil, it is awash with petro-dollars and keen to diversify. It also has a burgeoning youth market – a quarter of its population (some 120 million people) is under 25. Little wonder that Viacom has signed a deal with the largest media group in the United Arab Emirates, Arab Media Group (AMG), to launch an Arabic version of MTV in November. MTV is not the only media story being written in the Middle East. In September Warner Bros announced a wide- ranging partnership with local real-estate developer Aldar and the Abu Dhabi Media Company that includes a $500m feature-film production fund. Meanwhile, in early October, Endemol opened a Middle East production office to build on the success of its current hits in the region: Star Academy, Fear Factor and Deal Or No Deal. So why are western TV companies so keen to establish a foothold in this most volatile of regions? “You want to be there at a time when there is a real change happening in the region,” says Mike Morley, senior executive director, commercial and creative affairs at Endemol International.
    [Show full text]
  • Demobilization in Morocco: the Case of the February 20 Movement by © 2018 Sammy Zeyad Badran
    Demobilization in Morocco: The Case of The February 20 Movement By © 2018 Sammy Zeyad Badran Submitted to the graduate degree program in Political Science and the Graduate Faculty of the University of Kansas in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. Chairperson: Dr. Hannah E. Britton Co-Chairperson: Dr. Gail Buttorff Dr. Gary M. Reich Dr. Nazli Avdan Dr. Alesha E. Doan Date Defended: 31 May 2018 ii The dissertation committee for Sammy Zeyad Badran certifies that this is the approved version of the following dissertation: Demobilization in Morocco: The Case of The February 20 Movement Chairperson: Dr. Hannah E. Britton Co-Chairperson: Dr. Gail Buttorff Date Approved: 31 May 2018 iii Abstract This dissertation aims to understand why protests lessen when they do by investigating how and why social movements demobilize. I do this by questioning the causal link between consistent state polices (concessions or repression) and social movement demobilization. My interviews with the February 20 Movement, the main organizer of mass protests in Morocco during the Arab Spring, reveals how ideological differences between leftist and Islamist participants led to the group’s eventual halt of protests. During my fieldwork, I conducted 46 semi-structured elite interviews with civil society activists, political party leaders, MPs, and independent activists throughout Morocco. My interviews demonstrate that the February 20 Movement was initially united, but that this incrementally changed following the King’s mixed-policy of concessions and repression. The King’s concessionary policies convinced society that demands were being met and therefore led to the perception that the February 20 Movement was no longer needed, while repression highlighted internal divides.
    [Show full text]