ALTHEN DES PALUDS Du Ventoux Au Fil De L’Eau

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ALTHEN DES PALUDS Du Ventoux Au Fil De L’Eau MONTEUX – ALTHEN DES PALUDS Du Ventoux au Fil de l’Eau e c n e v ro P la de u A Office de Tourisme Communautaire des Sorgues du Comtat ÉDITION 2018 pictogrammes Etablissement de plain-pied / Parking privé pour cars / Draps et linge de toilette fournis Easy access establishments Private bus park / Bed linen and bathroom towel furnished 8 Animaux admis / Pets allowed Restaurant sur place BIENVENUE À MONTEUX ET À ALTHEN-DES-PALUDS ! Location de draps et de linge de Accès internet avec ordinateur Animations / Entertainment 2 toilette / Bed linen and bathroom à disposition / Computer and Club enfants / Kids Club towel rental internet access WELCOME ! Télévision / Television Piscine sécurisée privée / Wifi / WIFI access Télévision commune / Private swimming pool 9 Climatisation / Air conditioning Shared television Piscine sécurisée commune / Terrasse / Terrace Coffre-fort / Safe Shared swimming pool Jardin / Garden Sèche-cheveux / Hairdryer Piscine sécurisée chauffée / BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES Heated swimming pool 5 Boulodrome / Bowling pitch Lave-linge / Washing machine P. 26 à 45 Jacuzzi - Spa 1 Aire de jeux pour les enfants / Sèche-linge / Dryer machine Playground Micro-ondes / Microwave 4 Barbecue / Grill RESTAURANTS / RESTAURANTS Parking réservé aux personnes Réfrigérateur / Refregirator Tennis / Tennis court P. 46 à 55 en situation de handicap / Disabled parking space Cuisine à disposition / Kitchen Vélos à disposition / Bicycles available HÔTELS / HOTELS Parking privé / Private car park Lave-vaisselle / Dishwasher Baignoire / Bath Garage à vélos / Bicycle shed P. 56 à 59 Parking sécurisé et fermé / 3 Secure car park Garage privé / Private garage & Douche / Shower MEUBLÉS / FURNISHED TOURIST ACCOMODATION Salle de séminaires / Equipement bébé / Capacité intérieur et extérieur / Conference room Baby equipment In doors/outside capacity P. 60 à 70 LA TAXE DE SEJOUR / TOURIST TAX CHAMBRES D’HÔTES / BED AND BREAKFASTS Une taxe de séjour est instaurée pour les hébergements marchands, elle est perçue toute l’année, par jour et par personne P. 71 à 75 majeure, selon les paramètres suivants : A Tourist Tax was introduced for all tourist accommodation, it is paid all through the year, per day and per adult, according to the CAMPINGS / CAMPSITES following rules: P. 76 à 79 Hôtels et Meublés de tourisme Chambre d’Hôtes Campings Aires de camping-cars Sans étoile 0,88 € PLANS / MAPS 1 étoile 0,60 € 0,20 € 2 étoiles 0,80 € P. 80 à 85 0,60 € 0,60 € 3 étoiles 1,10 € 0,50 € 4 étoiles 1,65 € NUMÉROS UTILES / USEFUL NUMBERS 5 étoiles 2 € P. 86 Les tarifs indiqués comprennent la taxe additionnelle reversée au Conseil départemental du Vaucluse. Guide réalisé par l’Office de Tourisme Intercommunal des Sorgues du Comtat. Photos : Mairies d’Althen des Paluds et de Monteux, Services Communication des communes d’Althen-des-Paluds, Monteux et Pernes les Fontaines, OT Pernes, CCSC, N. Windels, V. Izard, E.Pellet, Vélo Provence Rhône Ventoux (ADTHV), Collection Vaucluse Provence Attractivité (V.Gillet, B.Dignac, L. Moulet, N. Tardieu, A. Hocquel, A.Biset, JL.Zimmermann, T.Brönner, G.Kessler), TDA F. Guarinos, Colombe Production, B. Allegre, Mucem : Photo Diego – R. Ricciotti et R. Carta Architectes, Sylvain Bourrat, C.Comtat, COVE-SMAEMV, C.Constant, Y.Libourel Régie publicitaire : Office de Tourisme de Pernes les Fontaines (04 90 61 31 04) -ème 2 trimestre 2018 - Tirage : 5000 - Maquette : Devisocom - Réalisation : JBE Éditions 2 3 Labels, Chaînes & Engagements Qualité En route pour Monteux et Althen-des-Paluds 50 km Valréas Lyon A N 7 7 A O Nyons Y L e Valence n ô h R Classement préfectoral : e L Vaison- Orange Le classement d’un Meublé de Tourisme est une démarche Accueil Paysan : Bollène Carpentras la-Romaine Avignon e Pernes les Fontaines us volontaire de soumission à un contrôle de qualité selon un L’éthique du label Accueil Paysan met en avant l'engagement cl Cavaillon au Nice V Aix-en-Provence Vau classement national de 1 à 5 étoiles. des paysans dans un mode de production privilégiant la cluse 9 Montpellier A Dentelles A 8 Cannes Mornas A listing as “Furnished Tourist Accommodation” is a voluntary qualité et vers un accueil humain et convivial. s Marseille Toulon e de u e ig z Malaucène measure requiring quality inspections with a national rating of The aim of the Accueil Paysan label is to highlight the ’A è L v 1910 m u Montmirail ’O 1 to 5 stars. commitment of independent farmers to a form of agriculture L Mont Ventoux emphasising quality, with a human and friendly welcome. Orange DROME Bédoin Gîtes de France : Beaumes-de-Venise Accueil vélo : Sault Le label de qualité Gîtes de France vous garantit des normes e Châteauneuf- z è Carpentras Un réseau de professionnels labellisés "Accueil vélo" a été v de confort précises de 1 à 5 épis et le respect d'une charte du-Pape u Bedarrides O ’ L constitué sur tout le territoire. Tous s'engagent à accueillir la ue nationale. sq Ne D 942 Monteux e clientèle cyclo et à proposer, chacun dans son domaine, des e La s u 9 n l The Gîtes de France quality label guarantees precise standards c A ô Sorgues u a h V prestations de services adaptées à cette clientèle. R R Pernes-les of comfort from 1 to 5 épis (ears of corn) and the respect of a E e I L Althen L D 49 Fontaines A network of professionals with the "Accueil vélo" (Cyclists L 23 E national charter. P Welcome) label has been set up all over the region. They are T ON M L L’Isle-sur- Monts de Vaucluse committed to welcoming cyclists and to offering them adapted a S Clévacances : Avignon or la-Sorgue services in their particular sector. gue Fontaine-de-Vaucluse Le label Clévacances garantit un niveau de confort et de n Gordes o Avignon TGV Roussillon r e qualité. L’attribution des clés de 1 à 5 clés s’effectue selon des Paris : 2h40 Aéroport b u L Avignon critères nationaux précis. Bienvenue à la ferme : u Provence d l The Clévacances label guarantees a high level of comfort and Les adhérents du réseau Bienvenue à la Ferme s’engagent à Cavaillon a n Bonnieux o BOUCHES- i quality. The award of 1 to 5 “keys” is made according to precise offrir à leurs hôtes un accueil personnalisé et professionnel. 25 g Luberon 1124 m é R national criteria. The members of the Bienvenue à la Ferme (Welcome to the Farm) DU-RHONE l e r u network guarantee their guests a professional and personal t Lourmarin a Aéroport Marseille- N welcome. c Provence : 1h r Logis de France : M a Cadenet P A La Duran 10 km RS ce N A E La chaîne Logis est une chaîne d’hôteliers indépendants IL 7 Pertuis LE reconnus pour ses valeurs de tradition et de qualité. Le Agriculture biologique : © C. Salard / OT Pernes classement s’effectue en nombre de cheminée. Le label AB français et le label européen permettent d’identifier The Logis network is a chain of independent hotels that are les produits issus de l’agriculture biologique. recognised for their traditional values and quality. The rating is The French AB label and the European label identify produce from given in number of “chimneys”. organic agriculture. Accès routiers / Access by road Gares SNCF les plus proches : • Autoroute A7, sortie 23 « Avignon Nord », direction • Monteux, Carpentras à 5 km, Sorgues à 10 km, Avignon Carpentras D942 puis Althen des Paluds par D16 et Monteux 18 km. Chambre d’hôtes référence : Qualité Tourisme : par D31. Monteux, 5 km from Carpentras, 10 km from Sorgues, 18 km Le dispositif Chambre d’hôtes référence est attribué par Le label Qualité Tourisme est un signe de confiance pour le Motorway A7, exit 23 « Avignon Nord », D942 towards from Avignon. certains Offices de Tourisme et garantit la qualité de la visiteur qui est sûr de recevoir un accueil et des prestations de Carpentras then D16 towards Althen des Paluds and D31 prestation proposée. qualité. towards Monteux. Cars / coaches The Chambre d’Hôte Référence label is awarded by Tourist Offices The “Quality Tourism” label is a sign of confidence for visitors who • Direct depuis Avignon et Carpentras (avec 1 arrêt à Althen and guarantees the quality of the services on offer. are sure they will receive a high-quality welcome and services. Aéroports / Airports des Paluds et 4 arrêts à Monteux). Changement à Carpentras • Aéroport Avignon Provence à 25 mn depuis Marseille et Aix en Provence. Avignon Provence (25 mins) Direct from Avignon and Carpentras, change in Carpentras from Marseille. • Aéroport Marseille Provence à 1h Marseille Provence (1 hour) 4 5 DESTINATION MONTEUX ET ALTHEN-DES-PALUDS DISCOVER MONTEUX AND ALTHEN-DES-PALUDS 6 7 Althen-des-Paluds, qui suis-je ? Originally, the village was a hamlet called "Les Who am I? Paluds de Monteux" (Monteux swamps). When A l’origine, le village était un hameau, nommé « Les Johannes Althounian, known as Jean Althen, Paluds de Monteux » (les marais de Monteux). La arrived, he brought prosperity to the area in venue de Johannes Althounian, dit Jean Althen, the 18th century, as he brought with him a new ème apporta la prospérité au territoire au 18 siècle, crop, dyer's madder. That's where the village's puisqu’il y implanta la culture de la garance. C’est name came from. ainsi que son nom fut donné au village. Althen des Althen des Paluds enjoys the pleasant lifestyle Paluds se caractérise par une douceur de vivre propre of small Provençal villages. But it is also a aux petits villages de Provence. Mais c’est aussi une land of water, nestled between the Sorgue de terre d’eau, enserrée entre la Sorgue de Velleron et la Velleron and the Sorgue d’Entraigues and criss- Sorgue d’Entraigues et sillonnée par 80 km de canaux crossed by 80 km of irrigation canals called d’irrigation appelés « mayres ».
Recommended publications
  • Guide 89.Indd
    VENTOUX- PROVENCE Votre guide tourisme - été 2020 EXPÉRIENCES Un amour de bicyclette p.2 BONNES IDÉES Soif d’aventures p.7 Découvrez le berlingot p.8 EXPÉRIENCES Un amour de bicyclette preux chevalier servant d’une petite reine qui ne connaît d’autre couronne que celle de son pédalier. Qu’importe si mon fier destrier n’était qu’un vieux © Cailhol X. – VPA clou. Don Quichotte n’a-t-il pas conquis la littérature en chevauchant aussi pittoresque monture ? © Alain Hocquel – VPA Ventoux d’aquarelle Justement, ma première conquête, ô bien modeste, fut un simple socle ro- cheux sans l’ombre d’un moulin à vent. Mais quel piédestal pour ce village de France idéal ! Perle des Dentelles, La Roque-Alric se débusque là, lovée dans une conque de genêts et de lacets, oi- seau de paradis qui jamais ne quitte son nid pour couver sa liberté. Sitôt arrivé, un étroit collet mit le feu à mes jarrets avant de m’envoyer buter au pied de la citadelle du Barroux, balcon perché à l’aplomb d’un parterre de villages brodés sur le velours des cyprès, la soie des amandiers. Et, partout, perçant le ACCUEIL VÉLO VENTOUX Je connais un pays qui est un voyage à lui tout seul. C’est à bicyclette, la curiosité des cigales, des envolées de geais qui matin, suis-je parti décrire une grande en bandoulière, à l’allure du facteur, qu’il se révèle, qu’il s’apprécie. Prenez fusent comme la pensée vagabonde. boucle autour de mon estive, écrire Ici, le cœur est une escarcelle qui fait au fil du chemin un tour de France la poudre d’escampette, peu importe la direction, ses routes s’apprivoisent provision de bons moments avant les miniature aux parfums de lavande et comme le bonheur.
    [Show full text]
  • Le Mot Du Maire
    N°19 - AVRIL 2017 LE MOT DU MAIRE Ce début d’année nous donne une charge de travail Sommaire : conséquente au vue des échéances électorales : présidentielles Editorial P. 1 et législatives ; nous comptons sur vous et votre sens du civisme. Droits civiques P. 2 à 4 Pour donner suite à l’agenda d’accessibilité, les premiers travaux seront envisagés pour la mairie avec regroupement des Municipalité P . 5 à 10 services « Mairie » et « Poste » dans un même lieu. Nous poursuivrons l’accessibilité par l’école. Vie du village P. 11 à 17 Malgré le début du printemps exceptionnel, le gel a frappé la Communiqué commune assez sévèrement. informations P. 18 à 19 Je vous souhaite une bonne lecture de ce bulletin rempli Festivités P.20 à 21 d’informations. Etat civil P. 22 Michel JOUVE Bloc notes P. 23 PAGE 2 LE FLASSANNAIS N°19 - AVRIL 2017 DROITS CIVIQUES RECENSEMENT MILITAIRE (ou recensement citoyen) Les jeunes gens dès le jour de leurs 16 ans sont priés de venir se faire recenser en Mairie dans le trimestre qui suit leur anniversaire. Ainsi, un jeune ayant 16 ans le 15 juin 2017 doit venir se faire recenser avant le 30 juin 2017. À la suite du recensement, la mairie délivre une attestation de recensement. Le recensement permet à l'administration de convoquer le jeune pour qu'il effectue la journée défense et citoyenneté (JDC). Le recensement permet aussi l'inscription d'office du jeune sur les listes électorales à ses 18 ans. Coordonnées téléphoniques du Bureau accueil du Centre du Service National de Nîmes : 04.66.02.31.73 Centre joignable également sur l’adresse institutionnelle : http://www.defense.gouv.fr/jdc PROCHAINES ELECTIONS Les nouvelles cartes électorales vous ont été distribuées et sont à utiliser pour le prochain scrutin.
    [Show full text]
  • 50 Producteurs Représentés Sur Le Stand « La Vauclusienne »
    50 producteurs représentés sur le stand « La Vauclusienne » Aptunion – fruits confits - Apt Aujoras – biscuiterie - Morières-lès-Avignon Archange – lavande, huiles essentielles, épeautre, produits de l’épeautre – Sault Earl La Maguette de Sault – lavande, épeautre – St Jean de Sault Miellerie Elian Ledig – miel – Saint Christol d’Albion Clément Garcin – miel – Le Thor Bézert – cerise – Venasque Brasserie du Mont Ventoux – bière – Carpentras Les Brassins de Rustrel – bière – Rustrel Clavel – berlingots, pâtes de fruits, bonbons – Carpentras Aline Géhant – chocolat – Avignon Conserves Guintrand – conserves sucrées et salées – Carpentras Moulin du débat – huile d’olive – Jonquières La Bastide du Laval – huile d’olive – Cadenet Groupement oléicole du Vaucluse – huile d’olive – Vaucluse Earl Le Lauzas – grenade et jus de fruits – Malaucène Les fruits de Campredon – jus de pomme et de poire – L’Isle-sur-la-Sorgue Lycée agricole Louis Giraud – jus de raisin, pois chiches – Carpentras Les Vergers de Bonpas – jus de fruits – Châteauneuf-de-Gadagne Naturel Ginger – boissons au gingembre et à l’aïl noir – Caderousse Earl La Saurelle – nectar de kiwi et d’abricot au litre – Monteux Gaec Larguier – jus de pomme, nectar de poire, compotes de pomme et de poire – Cavaillon L’étable montilienne – charcuterie – Monteux Good Amandes – amandes – Bédarrides La marmite des saveurs – tartinables – Fontaine-de-Vaucluse Laurmar – nougat – Caumont-sur-Durance Nougats Silvain – nougat – Saint-Didier Ludwig Hauwelle – safran – Monteux Un désir croquant – biscuits
    [Show full text]
  • Présentation PLH Au CRH Du 190214 170214
    PROGRAMME LOCAL DE L’HABITAT DE LA COVE “2014---2020-2020 CRH du 19 Février 2014 1 2 3 HISTORIQUE ° Premier PLH : février 2007 –––février 2013 ° Deuxième PLH : délibération du 13 février 2012 pour lancer l'étude préalable ° 111ererer arrêt : 9 septembre 2013 ° Consultation des communes et du Syndicat du SCOT Arc Comtat Ventoux : du 20 septembre au 20 novembre 2013 ° 222ème Arrêt : 16 décembre 2013 ° Saisine du Préfet de Vaucluse : 6 janvier 2014 ° Présentation au CRH : 19 février 2014 4 DIAGNOSTIC • La CoVe est composée de 25 communes avec une population municipale de 686868362 habitants en 2012.... • Carpentras est la ville centre avec une population municipale en 2012 de 29 278 habitants. • 3 communes soumises à l’article 55 de la loi SRU (20%) : Carpentras, Aubignan et Mazan. Une prépondérance de l’individuel : • 70 % des résidences principales sont des maisons individuelles (65 % pour le Vaucluse) • Carpentras a 48 % de collectif 5 UNE POPULATION DYNAMIQUE MAIS FRAGILISÉE Un territoire attractif : + 1,2 % (1999-2009) Estimation de la population supplémentaire sur la durée du PLH : + 5 704 habitants (951 habhab/an)/an) Une croissance portée par le solde migratoire et naturel : solde naturel + 0,2 %/an et migratoire + 1%/an . Une population avec de faibles revenus : ► Revenu fiscal moyen : 16 743 € (2011) ► Part des ménages dont le revenu est inférieur au seuilseuil PLUS : 63 % ► Part des ménages dont le revenu est inférieur au seuilseuil PLAI : 36 % Un accroissement des ménages monoparentaux : taux de 9% (2009) Un vieillissement de la population : 10,3 % de personnes âgées de plus de 75 ans contre 9,3 % dans le Vaucluse 6 UN PARC A AMÉLIORER ° Un parc ancien : 56 % des logements sont antérieurs à 1975 dont 30% sont antérieurs à 1949 .
    [Show full text]
  • Juillet-Août 2019 - #28 - Agenda
    Juillet-Août 2019 - #28 www.monteux.fr agenda RETROUVEZ LES RENDEZ-VOUS DES ASSOCIATIONS DÉTAILLÉS EN PAGES 16 ET 17 JUILLET Jusqu’au 1er septembre Mercredi 10 Mercredi 31 Monteux cœur de ville : Instants ASL Lac de Monteux Provence : ASL Lac de Monteux Provence : Séance « Sport au Lac » tous les dimanches et Séance cinéma plein air offerte au public cinéma plein air offerte au public « La tous les mercredis de 9h30 à 10h30 au « Sur la piste du Marsupilami » à 21h45 finale » à 21h30 au théâtre de verdure Lac de Monteux (cf. p14-15) au théâtre de verdure de la dune du Lac de la dune du Lac de Monteux de Monteux (cf. p14-15) (cf. p14-15) Du 1er juillet au 31 août Traversée des Arts : Ateliers découvertes Vendredi 12 « Matinales créatives » animés par les Traversée des Arts : Vernissage de artistes du mardi au samedi de 9h à 12h l’exposition « L’Art en grand » avec (cf. p24) les œuvres de l’artiste peintre Ralau, à 19h dans le Jardin artistique (rue Porte Mercredi 3 Magalon) Soif de Culture / ACEL (Association Culture Education Laïcité) : Ciné en Samedi 13 plein air « Monsieur Link » à 22h dans la Mairie / Comité des fêtes : Monteux cour de l’école Sénateur Béraud. Séance fête la République à l’occasion de la offerte au public fête nationale, à partir de 19h sur le Boulevard Foch et la Place Sénateur Du vendredi 5 au dimanche 7 Béraud (cf. p12) Soif de Culture : Exposition estivale aux Pénitents « Rencontre avec le numérique Dimanche 14 par JABRun », peintre numérique Soif de Culture / Les Amis de l’orgue : « plasticien éclectique du réel ».
    [Show full text]
  • Combe De Lourmarin, Importants Travaux Sur La RD 943 Qui Traverse
    27 septembre 2021 | Le Conseil départemental de Vaucluse a débuté les travaux de réfection de la RD 943 au niveau de la Combe de Lourmarin, particulièrement sur les communes de Lourmarin, Bonnieux, Apt et Buoux. Ceux-ci ont débuté le 12 avril pour plus de deux mois. La route, construite il y a trente ans, et particulièrement la couche de roulement, montrent de réels signes d’usure dus à la fréquentation de la départementale avec 3 780 véhicules/jour, 5 670 en août et, à sa localisation, en fond de vallée soumise aux inondations gel et dégels. Concrètement De fait, 17 kilomètres seront ainsi revus, ainsi que les murets compris entre le Chemin de Lauzières, à Lourmarin et le carrefour avec la RD 943B (giratoire entrée Sud) d’Apt. Les travaux s’organisent en 4 phases. Phase 1, depuis le 12 avril et pour trois semaines, entre Lourmarin et le carrefour avec la RD 36 : la RD 943 sera fermée à la circulation. Il sera impossible de circuler entre Lourmarin et Bonnieux pendant toute cette phase. L’ensemble de la circulation sera dévié par Cavaillon (via les RD 900, RD 2 et RD 973). Phase 2, entre le carrefour de la RD 36 et le carrefour de la RD 232 : fermeture de la RD 943 et déviation par Bonnieux (via les RD 232 et RD 36). Phase 3, entre le carrefour de la RD 232 menant à Bonnieux et le carrefour de la RD 232 menant à Saignon : circulation alternée sur la RD 943. Phase 4, entre le carrefour de la RD 232 menant à Saigon et le carrefour avec la RD 943B (giratoire entrée Sud) à Apt : fermeture de la RD 943 et déviation par Saignon (via les RD 232 et RD 48).
    [Show full text]
  • COVID-COVE- INFO 30 Avril
    INFORMATION DU 30 AVRIL LUTTE CONTRE LA PROPAGATION DU COVID-19 INFORMATION SUR LA CONTINUITÉ DES SERVICES / ÉQUIPEMENTS DE LA COVE. Les mesures ici communiquées s’appliqueront au moins jusqu’au 2 juin. --------------------------------- GESTION DES DÉCHETS RÉOUVERTURE DES DÉCHÈTERIES AUX PARTICULIERS (Pour rappel, l’accès aux professionnels reste interdit) Mercredi 6 mai, les déchèteries intercommunales ré-ouvriront leurs portes suivant un dispositif mis en place dans le strict respect des mesures sanitaires édictées par les autorités. Pour respecter ces règles, et pour vous assurer une organisation optimale des déchèteries (temps d’attente, confort de déchargement…), un planning d’accès par commune a été mis en place afin de limiter une trop forte fréquentation sur les sites, lesquels fonctionneront suivant des horaires adaptés (détail ci-après). L’accès aux déchèteries (contrôle à l’entrée des sites) à les habitants devront présenter une pièce d’identité et un justificatif de domicile, et respecter les jours réservés à leur commune de domiciliation (tableau ci-après). Les consignes à Respecter les mesures de prévention et les gestes barrière sur tous les sites. à Respecter le nombre de véhicules acceptés simultanément sur le site. Une régulation sera assurée en amont par des agents de la CoVe. à Privilégier au maximum les apports du lundi au vendredi pour éviter la saturation des sites le samedi. COMMUNES SITES ET JOURS D’ACCESSIBILITÉ AUX ÉQUIPEMENTS Aubignan - Déchèterie d’Aubignan : mardi, jeudi, samedi Le Barroux - Déchèterie de Caromb : lundi, mercredi, samedi Le Beaucet - Déchèterie de Caromb : lundi, mercredi - Mini-déchèterie de Venasque : mardi, vendredi et les 2 e et 4e samedi du mois Beaumes-de-Venise - Déchèterie d’Aubignan : mardi, jeudi, samedi Beaumont-du Ventoux - Déchèterie d’Aubignan : lundi, mercredi, vendredi - Déchèterie de Malaucène : tous les matins du lundi au samedi, et les mercredis et samedis après-midi.
    [Show full text]
  • LA FIN DU Xxe SIÈCLE À MALAUCÈNE SELON LE PUBLIAÏRE
    Avec un hors série de 7 pages à la fin Couverture du n° 3 (Bernard Wall) du Publiaïre. LA FIN DU XXe SIÈCLE À MALAUCÈNE SELON LE PUBLIAÏRE N° 3 : Mois de septembre 1978 1 Ce Publiaïre relate un événement important : la C’était ma grand’mère, née aux Alazards qui naissance du Foyer rural. avait épousé Casimir (alias le Min) de 13 ans plus âgé qu’elle. Ils avaient tous deux émigré en Il est daté de septembre mais nous y trouvons 1910 ou 12 vers Malaucène pour venir vivre à les naissances, décès et mariages jusqu’au 12 la ferme du Gros Noyer achetée 12 000 F or. Un décembre. Il n’a donc paru qu’après cette date. cousin de Mollans avait prêté de l’argent à mon grand’père. Ce dernier partait à pied à travers les Naissances collines une fois l’an pour aller à Mollans rem- 3/07/78 Nathalie De Rizzo bourser sa part de l’emprunt. À pied, messieurs- 17/09/78 Vonarb Carine dames... Il est mort en 1968 à 92 ans. 28/11/78 Éliane Chamary 11/12/78 Fabien Morizot Lors du décès de Rose, j’avais écrit un texte à 13/12/78 Céline Dargaisse prétention poétique qui est resté pratiquement secret et je profite de l’occasion pour vous le Mariages livrer. Pour perpétuer son souvenir et celui de 1/07/78 Gilbert Cibot et Marie-Jeanne Poggi toutes les grands-mères du Ventoux. 15/07/78 Serge Vacher et Patricia Bozec 5/08/78 Thiérry Pastouret et Christiane Giniez On l’appelait la Rose 2/09/78 Joseph Pronesti et Magali Decugis Et le poids de ses ans 30/10/78 Jacky Dargaisse et Raymonde Berthe ne semblait pas gêner l’idée qu’on s’en faisait : elle était immortelle, Décès Le Ventoux la veillait et ce Cerbère immuable ne 12/08/78 Joseph Collard pouvait la trahir.
    [Show full text]
  • Centres De Dépistage – COVID 19
    Centres de dépistage – COVID 19 Retrouvez tous les centres du département ici : https://www.sante.fr/cf/centres-depistage-covid/departement-84-vaucluse.html AVIGNON Tests RT-PCR LBM BIO-SANTIS AVIGNON SEMARD 93 R PIERRE SEMARD 84000 Avignon 04 86 19 45 50 LBM BIO-SANTIS SITE AVIGNON/CENTRE MED 1139 CHE DU LAVARIN 84000 AVIGNON LBM BIO-SANTIS SITE MONTFAVET 714 CRS CARDINAL BERTRAND 84000 AVIGNON LBM BIOAXIOME AVIGNON LA TRILLADE 1060 AV DE LA TRILLADE 84000 AVIGNON 04 90 89 31 25 LBM BIOAXIOME AVIGNON ST JEAN LE VIEUX 1 R SAINT JEAN LE VIEUX 84000 AVIGNON 04 90 82 24 82 LBM BIOAXIOME AVIGNON ST RUF 84000 AVIGNON 04 90 86 00 68 LBM BIOAXIOME AVIGNON URBAIN V 95 CHE DU PONT DES DEUX EAUX 84000 AVIGNON 04 90 81 09 54 LBM BIOAXIOME SITE AVIGNON SEMARD 55 AV PIERRE SEMARD 84000 AVIGNON 04 13 32 08 60 PARC EXPOSITIONS Chemin des Félons 84000 AVIGNON PLACE PIE Place Pie 84000 AVIGNON CH D’AVIGNON HENRI DUFFAUT 305 R RAOUL FOLLEREAU 84902 AVIGNON CEDEX 9 04 32 75 96 95 Tests Antigéniques Pharmacie Bernusset 92 Route DE TARASCON 84000 AVIGNON 04 90 82 06 37 Pharmacie Murguet - Gruson 10 Route de Lyon 84000 AVIGNON 04 90 82 01 82 Pharmacie Pouget-Broche 13 Rue Henri Fabre 84000 AVIGNON 04 90 82 55 17 Sarl Pharmacie Coatanlem 3 Rue Mozart 84000 AVIGNON 04 90 89 31 15 Selarl Pharmacie Choitel Jalbert 26 Rue de la République 84000 AVIGNON 04 90 80 66 06 Selarl Pharmacie Clos Des Fontaines Clos DES FONTAINES 84000 AVIGNON 04 90 87 50 62 Selarl Pharmacie De Champfleury 10 Avenue Eisenhower 84000 AVIGNON 04 90 82 57 49 Selarl Pharmacie Des Halles 52
    [Show full text]
  • Intercom' 88.Indd
    LE MAGAZINE DE LA COMMUNAUTÉ D’AGGLOMÉRATION VENTOUX COMTAT VENAISSIN // PRINTEMPS 2020 > GRAND ANGLE p. 8 Aux urnes citoyens ! > REPORTAGE p. 6 Proximité et coopération SOMMAIRE Mont Ventoux SOMMAIRE Loriol-du-Comtat LA VIE DE NOTRE TERRITOIRE 67/REPORTAGE 811/GRAND ANGLE 12/EN COURS Proximité et coopération Aux urnes citoyens ! L’actu de la CoVe en bref LES ACTEURS DE NOTRE TERRITOIRE 1415/PORTRAIT 1617/INITIATIVE 1819/LA COVE Un maire visionnaire L’esprit communautaire À VOTRE SERVICE Bon accueil VENTOUXPROVENCE, VOTRE GUIDE TOURISME 25/EXPÉRIENCES 67/BONNES IDÉES 811/AGENDA Le temps des cerises Carpentras, capitale Les rendez-vous du printemps INTERCOM’ N° 88 Secrétaire de rédaction : Stéphan Quézel-Ambrunaz PUBLICATION TRIMESTRIELLE – mars 2020 Rédacteurs : Abel Allemand, Olivier Muselet, Téléphone 04 90 67 10 13 Pierre Nicolas, Stéphan Quézel-Ambrunaz Fax 04 90 60 59 09 Mise en page : Franck Hélie CS 30 085 – 84 203 Carpentras CEDEX Photo de couverture : service communication, mairie lacove.fr de Carpentras Dépôt légal : ISSN. 1 632-5672 Photogravure et Impression : imprimerie De Rudder Directeur de la publication : Guy Rey 105 rue du Grand Gigognan, 84000 Avignon Rédacteurs en chef : Benoît Curinier Tirage : 34 000 exemplaires et Claire Trembley lacove.fr k Retrouvez les lieux de distribution d’Intercom’ sur lacove.fr > Mon quotidien > S’informer 2 INTERCOM’/automne 2016 3 REPORTAGE SOMMAIRE printemps 2020 / INTERCOM’ LA VIE LE MOT DU PRÉSIDENT DE NOTRE Vous le savez, depuis 2014, les conseillers TERRITOIRE communautaires sont élus au suffrage universel en même temps que les conseillers municipaux. Ce processus démocratique donne une meilleure visibilité à l’intercommunalité dont la vocation REPORTAGE • p.
    [Show full text]
  • Aquifère Miocène Du Comtat Venaissin Etat Des Connaissances Et Problématiques
    Aquifère miocène du Comtat Venaissin Etat des connaissances et problématiques Note de synthèse mise à jour par le BRGM, en collaboration avec la DIREN PACA et l’Agence de l’eau RM&C BRGM/RP-56389-FR mai 2008 Aquifère miocène du Comtat Venaissin Etat des connaissances et problématiques Note de synthèse mise à jour par le BRGM, en collaboration avec la DIREN PACA et l’Agence de l’eau RM&C BRGM/RP-56389-FR mai 2008 D. Salquèbre, G. Valencia, L. Cadilhac Note de synthèse réalisée dans le cadre des missions d’appui à la police de l’eau du BRGM en 2008 Vérificateur : Approbateur : Nom : M. MOULIN Nom : D. DESSANDIER Date : 19 juin 2008 Date : 19 juin 2008 Signature : Signature : En l’absence de signature, notamment pour les rapports diffusés en version numérique, l’original signé est disponible aux Archives du BRGM. Le système de management de la qualité du BRGM est certifié AFAQ ISO 9001:2000. I M 003 - AVRIL 05 Mots clés : aquifère, miocène, piézométrie, forages, nitrates. En bibliographie, ce rapport sera cité de la façon suivante : Salquèbre D., Valencia G., Cadilhac L. (2008) - Aquifère miocène du Comtat Venaissin, état des connaissances et problématiques - Note de synthèse mise à jour par le BRGM, en collaboration avec la DIREN PACA et l’Agence de l’eau RM&C - BRGM/RP-56389-FR, 41p., 7 ill.. © BRGM, 2008, ce document ne peut être reproduit en totalité ou en partie sans l’autorisation expresse du BRGM. Aquifère Miocène du Comtat Venaissin, état des connaissances et problématiques Avant-propos La nappe miocène du Comtat Venaissin est l’un des plus grands réservoirs d’eau souterraine de la région PACA, et a été classée « aquifère patrimonial » dans le SDAGE du bassin Rhône-Méditerranée-Corse.
    [Show full text]
  • “La Provence À Vélo”
    L’Europe investit dans les zones rurales zones les dans investit L’Europe FEDER + FSE + FEDER FEADER (Fonds Européen Agricole pour le Développement Rural) Développement le pour Agricole Européen (Fonds FEDER FSE (Fonds Européen de Développement Régional) Développement de Européen (Fonds (Fonds Social Européen) Social (Fonds Volet régional Volet Documents de gestion de Documents POIA (Programme Opérationnel Interrégional massif Alpin) massif Interrégional Opérationnel (Programme Zondagmorgen agricoles. agricoles. x x Saturday morning Saturday nature et respectons les productions productions les respectons et nature voor de landbouwproducties. landbouwproducties. de voor production. Pernes-les-Fontaines Samedi matin Samedi Milieu: Environnement : Environnement préservons la la préservons heb eerbied voor de natuur en en natuur de voor eerbied heb nature and respect all agricultural agricultural all respect and nature Environment: respectons le code de la route. route. la de code le respectons u zich aan de verkeersregels houdt. houdt. verkeersregels de aan zich u protect and respect respect and protect Vrijdagmorgen x x Carpentras Interfonds (FEDER-FSE-FEADER) la route avec les autres usagers et et usagers autres les avec route la weg met andere weggebruikers. Zorg dat dat Zorg weggebruikers. andere met weg traffic regulations. regulations. traffic Friday Morning Friday Veiligheid: Sécurité : Sécurité partageons itinéraires, les sur op de fietsroutes deelt u de de u deelt fietsroutes de op road with other users and we respect the the respect we and users other with road Vendredi matin Vendredi RHONE VENTOUX © PROVENCE Documents des comités (suivi/programmation) comités des Documents Safety: conseillé. conseillé. een helm te dragen. te helm een on the itineraries, we share the the share we itineraries, the on +33 (0)4 90 34 70 88 70 34 90 (0)4 +33 Zondagmorgen x x 112/15 Benodigd materiaal: Benodigd Equipment: Équipement : Équipement le port du casque est est casque du port le is het aangeraden aangeraden het is a helmet is recommended.
    [Show full text]