Special Edition
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ISSN 1896-1878 This edition’s sponsors VOIVODE OF THE WIELKOPOLSKA VOIVODESHIP WIELKOPOLSKA REGION 8 (39) 9/2009 Special Edition WIELKOPOLSKA REGION VOIVODE OF THE WIELKOPOLSKA VOIVODESHIP This edition’s sponsors The articles are available on www.merkuriusz.com.pl and www.epoznan.pl Proofreading by: Jolanta Chrostowska-Sufa ISSN 1896-1878 Photography: Karol Budziński, Stanisław Wojcieszak, Publisher: Maciej Męczyński DOM WYDAWNICZY NETTER 61-663 Poznań, ul. Żniwna 2 (Hotel Trawiński) Illustrations: Wojciech Nawrot NIP 779-110-09-06 • REGON 300467591 Contributing Editors: Kazimierz Brzezicki, Marek Zaradniak, Robert Hoffmann, Bank account: Bank Zachodni WBK S.A Dominik Górny, Andrzej Wilowski, Krzysztof Ratajczak, Nr 56 1090 1362 0000 0001 1083 8358 Wojciech Nawrot, Mariusz Menz, Witold Tkaczyk, Kamila Editorial secretary: Zdancewicz, Krzysztof Wyrzykowski, Andrzej Sakson, tel. +48 (0) 61 827 59 42 Włodzimierz Łęcki, Maria Rybicka, Marek Grajek, tel. +48 (0) 501 180 575 Joanna Nowak tel. +48 (0) 515 079 888 Translation: Krzysztof Kotkowski, Ewa Dratwa, translation [email protected] bureaus at the Governor of Wielkopolska's Office and the ZAPRASZA [email protected] Voivod of Wielkopolska's Office in Poznań. www.merkuriusz.com.pl Typesetting by: Chief Editor: Mariola Zdancewicz Pre-Press Studio Krzysztof Spychał, www.spychal.pl www.opera.poznan.pl Press: Art&Print Sp. z o.o., Deputy Chief Editor: Krzysztof Wiench EL I WI OKO TK LO ul. Wielka 27/29, 61-775 Poznań ¥ R Z O Associate Editor: Lidia Piechocka C W Piecz¹tki wielokolorowe E I E P u l 0 kupon na rabatu . amb 6 O - The editors do not assume any legal liability or responsibility for the accuracy or completeness of the advertisements g 0 0 ro - 10% d 2 oraz bezp³atny projekt o w l 5 w ww .p 8 or promotion materials. We reserve the right to shorten texts prepared for printing. a .am net 1 17 b. 06 zamawiaj¹c internetem , P ax oznañ, tel./f www.amb.net.pl Ladies Szanowni and Gentlemen, Państwo, Wielkopolska is a region with Europe- Wielkopolska to region z europejski- an ambitions. Only 20 years ago, we did not mi ambicjami. Jeszcze 20 lat temu nawet dare dream about being an equal partner nam się nie śniło funkcjonowanie na rów- with other countries in United Europe. We nych prawach w Zjednoczonej Europie. Hi- remembered very well that history had de- storia, jak pamiętamy, zabierała nam ten prived us of that privilege. Today, however, przywilej. Dziś jednak słowa Europa i euro- the words “Europe” and “European” are om- pejskość odmieniamy przez wszystkie przy- nipresent in our lives. We use them naturally padki. I czynimy to naturalnie, z łatwością, and with ease, but also with great satisfac- ale i z satysfakcją. Dziś nie ma już starej tion. Today, there is no Old or New Europe czy nowej Europy – jest Europa Zjednoczo- – there is United Europe, referred to by Pro- na, jak mówił w połowie września tego roku Marek Woźniak fessor Jerzy Buzek in his opening speech at pan profesor Jerzy Buzek, otwierając obra- Marshal of the Wielkopolska Region, the first sitting of the European Parliament dy Parlamentu Europejskiego w Strasburgu. Vice-President of the Committee of the in Strasbourg in mid-September. Our region Nasz region znaczy coraz więcej na mapie Regions in Brussels is gaining in significance on the EU regions regionów Unii Europejskiej. Doświadczam Marszałek Województwa Wielkopolskiego, map, as I can perceive during my frequent tego podczas moich częstych wizyt w Bruk- Wiceprzewodniczący Komitetu Regionów visits to Brussels, where as the Vice-Presi- seli, gdzie jako Wiceprzewodniczący Komite- UE dent of the Committee of the Regions, I often tu Regionów zabieram głos w ważnych dla speak about the issues of great importance Wielkopolski, ale i z punktu widzenia Euro- for Wielkopolska and Europe as a whole. py, sprawach. I am glad that for the last six years – Cieszę się, że od 6 lat – a zatem jeszcze since before Poland acceded to the Europe- przed wejściem Polski do Unii Europejskiej – an Union – we have had a home in Brussels. mamy w Brukseli swój dom. To Biuro Infor- The Information Office of the Wielkopolska macyjne Województwa Wielkopolskiego, Region has made it easier for the inhabit- którego działalność sprawiła, że Wielkopo- ants of our region to find their own place in lanie szybciej odnaleźli się we wspólnej Euro- our common Europe. This year, during the pie. I w tym roku, podczas brukselskich Open Open Days in Brussels at the beginning of Days w pierwszej dekadzie października, bę- October, we will be even more visible in the dziemy widoczni na europejskim forum. Eu- European arena. The European Week of Re- ropejski Tydzień Regionów i Miast to waż- gions and Cities is an important and pres- ne i prestiżowe wydarzenie, a Wielkopolska tigious event, and Wielkopolska wishes to chce się zaprezentować tam jak najlepiej. To show its best face to the public. It was our nasz region przewodniczył przygotowaniom Region that presided over the preparations konglomeratu ośmiu partnerów z różnych of a group of 8 partners from various EU krajów UE do udziału w Open Days. Szcze- Member States for the Open Days. During gólny nacisk podczas tych europejskich dni the event, special emphasis will be placed otwartych kładziemy na kwestię przyszło- on the issue of the future of cohesion policy, ści polityki spójności. A wszystko to z myślą and all this with a view to strenghtening the o budowaniu zarówno pozycji Wielkopolski, position of Wielkopolska and other regions jak i pozostałych regionów w kontekście sil- in a strong Europe. As Commissioner Danu- nej Europy. Jak mówiła podczas niedawnej ta Huebner said, during her recent visit to wizyty w Poznaniu pani Danuta Huebner, Poznan, Wielkopolska is a place worth set- Komisarz ds. Polityki Regionalnej, Wielkopol- tling down in. We were flattered, but we also ska to miejsce, w którym warto zapuszczać felt that her words imposed a certain obliga- korzenie. To dla nas bardzo pochlebne, ale tion on us. I think that the presence of our re- i zobowiązujące słowa. Myślę, że obecność gion in Brussels can be a source of satisfac- naszego regionu w Brukseli to powód do ra- tion, but also an opportunity, which I believe dości i szansa, której – jestem o tym przeko- will not be wasted by us. It is worth settling nany – nie zmarnujemy. Warto zapuszczać down in European Wielkopolska! korzenie w Wielkopolsce europejskiej! 4 Piotr Florek Voivode of the Wielkopolska Voivodeship Wojewoda Wielkopolski Wielkopolska (Greater Poland) is the second in terms of area and Wielkopolska to drugie pod względem wielkości i trzecie ze wzglę- the third in terms of population region of Poland. Wielkopolska is du na liczbę mieszkańców województwo w Polsce. Postrzegane jest nie seen not only as the cradle of Polish history but also as a strong eco- tylko jako historyczna kolebka polskiego państwa, ale również jako sil- nomic centre characterised by modern agriculture, extended eco- ny ekonomicznie ośrodek, z nowoczesnym rolnictwem, rozbudowaną nomical infrastructure and great potential for investments noted in infrastrukturą gospodarczą i dużym potencjałem inwestycyjnym, do- Poland and in the whole Europe. This prestige is thanks to convenient strzeganym w Polsce i Europie. Jest to zasługą dogodnego położenia localisation, on the route Paris - Berlin - Warsaw - Moscow, as well as geograficznego Wielkopolski, leżącej na szlaku Paryż – Berlin – War- to economic and resourceful skills of its inhabitants. szawa – Moskwa, jak również gospodarności i zaradności jej miesz- Region of Wielkopolska shows dynamic development in all areas kańców. of social and economic life, which places the region on the leading Województwo wielkopolskie jest miejscem dynamicznego rozwo- position among Polish and European regions. The Polish government ju we wszystkich dziedzinach życia społecznego i gospodarczego, co took it into consideration and granted significant financial means stawia je na czołowym miejscu w Polsce i Europie. Dostrzega to polski for further development of infrastructure, in particular roads, which rząd, kierując istotne środki na rozwój infrastruktury, w szczególności shall bring more profits to the region and its inhabitants in the fu- drogowej, co w przyszłości zaowocuje dodatkowymi korzyściami dla ture. In spring 2009, the construction of 104 kilometres of A2 highway mieszkańców regionu i kraju. Wiosną 2009 rozpoczęła się m.in. budo- leading to the German border was started. wa kolejnego, 104-kilometrowego odcinka autostrady A-2 do granicy Plans for the nearest future give proof to large scale of invest- Polski z Niemcami. ments in Wielkopolska. Ring roads are being constructed in the main O skali przedsięwzięć w Wielkopolsce mogą świadczyć najbliż- towns of the region. At the beginning of this year, the construction of sze plany. Już teraz powstają obwodnice największych miast regionu. the western ring road around Poznań was started and the works on Z początkiem tego roku rozpoczęła się budowa zachodniej obwodnicy the eastern ring road will start soon. In total, 300 km of express road Poznania, a wkrótce ruszą prace na budowie wschodniej obwodnicy are planned to be under construction next year. stolicy Wielkopolski. Łącznie w przyszłym roku w budowie będzie pra- These investments are to prepare Poznań in the most profession- wie 300 km dróg ekspresowych. al way for the Football Championship Euro 2012, which are going to Rozpoczęte inwestycje pomóc mają w jak najbardziej profesjonal- be held in Poland and Ukraine, as well as to provide better