Au Milieu D'une Vaste Clairière Tapissée De Prairies Et Entourée De

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Au Milieu D'une Vaste Clairière Tapissée De Prairies Et Entourée De AU MILIEU D’UNE VASTE CLAIRIÈRE TAPISSÉE DE PRAIRIES ET ENTOURÉE DE FORÊTS GIBOYEUSES SE TENAIT UN PETIT HAMEAU OÙ PROSPÉRAIENT ARTISANS DU BOIS ET SCULPTEURS. Square Dorothée Kuntz, le Hohwald Grünanlage Dorothée Kuntz, Le Hohwald Dès 1856, l’auberge de Dorothée Kuntz accueille les voyageurs séduits par le charme pastoral de la vallée de l’Andlau. Dix ans plus tard, la réputation de la table attire les visiteurs de toute l’Europe et l’édifice est agrandi... L’histoire d’un des meilleurs établissements de la région ne fait que commencer... Schon 1865 heißt Dorothée Kuntz in ihrer Herberge Reisende willkommen, die vom ländlichen Charme des Andlau-Tals begeistert sind. Zehn Jahre später lockt der Ruf ihrer Gastronomie bereits Besucher aus ganz Europa an und das Gebäude wird vergrößert… Doch das ist erst der Anfang der traditionsreichen Geschichte eines der besten Etablissements der Region… 2 3 UN CADRE VERDOYANT ET ENCHANTEUR INMITTEN HERRLICHER GRÜNER NATUR Liée depuis l’origine à l’essor de sa commune, Aus der kleinen Herberge ist heute ein Grandhotel geworden. Eine l’auberge aujourd’hui transformée en grand hôtel, Entwicklung, die so eng mit der des Dorfes verbunden ist, dass die ehemalige a naturellement pris le nom de son village, Le Hohwald. Herberge ganz natürlich auch den Namen des Dorfes annahm: Le Hohwald. “Fiers héritiers du passé alsacien de la région, nous continuons „Als stolze Erben der Elsässer Vergangenheit pflegen wir bis heute die de faire vivre dans notre établissement, l’esprit de tradition et le Traditionen und die Gastfreundschaft, die das Renommee unseres Hauses sens de l’hospitalité qui ont fait sa réputation”. begründet haben.“ Le Directeur de l’Hôtel. Der Hoteldirektor. 4 5 Vue de la chambre, 3e étage Blick aus einem Zimmer im 3. Stock REPOS EN PLEINE NATURE GRAND CONFORT ET TRANQUILLITÉ ERHOLUNG IM SCHOSSE DER NATUR HÖCHSTER KOMFORT UND RUHE Les 75 chambres et les 15 appartements de l’hôtel ouvrent sur la Die 75 Zimmer und 15 Apartments des Hotels geben den Blick auf das weite plaine ou sur la montagne du Hohwald. Entièrement rénovées en grüne Land oder das Gebirge von Le Hohwald frei. Sie wurden in 2005 2005, elles sont confortables et équipées de façon moderne : vollständig renoviert und können heute mit höchstem Komfort und modernster • Climatisation Ausstattung aufwarten: • Salle de bains équipée • Klimaanlage • Télévision câblée • Voll ausgestattetes Badezimmer • Accès internet WIFI • Kabelfernsehen • WLAN-Anschluss Différents niveaux de confort sont proposés : Unsere Gäste haben die Wahl zwischen unterschiedlichen Komfortniveaus: • Classique - 1 à 2 personnes : un grand lit ou 2 lits simples. • Klassisch: 1 bis 2 Personen, ein Doppelbett oder 2 Einzelbetten • Privilège : un grand lit et 1 à 2 lits simples, coin salon • Privilège: 1 Doppelbett und 1 bis 2 Einzelbetten, Wohnecke (quelques chambres sont aménagées en duplex). (einige Zimmer sind zweistöckig angelegt) • Exclusive : 1 grand lit, coin salon avec méridienne. • Exklusiv: 1 Doppelbett, Wohnecke mit Lehnsessel. 6 7 NOUS POUVONS ORGANISER : • Banquets • Anniversaires • Séminaires • Associations • Formations • Activités… ÉQUIPEMENT DISPONIBLE : • Paper Board • Vidéoprojecteur • Internet • Autre matériel sur demande. WIR ORGANISIEREN: • Bankette • Geburtstage • Seminare • Vereinsveranstaltungen • Ausbildungen • Events… ZUR VERFÜGUNG STEHENDE AUSSTATTUNG: • Flipchart • Beamer • Internetanschluss • Sonstiges Material auf Anfrage. U Classe Conférence Cocktail Banquet Hufeisen Klassenzimmer Theater Cocktail Bankett ADÉLAÏDE 113 m2 40 65 115 JEAn-EmILE 40 m2 18 20 35 HIPPOLYTE 30 m2 12 16 22 ACCUEIL DES GROUPES ET DES SÉMINAIRES EMILIO 25 m2 12 15 18 AUFNAHME VON GRUPPEN UND SEMINAREN SALON DES FLEURS 80 m2 24 40 50 70 50 Situé au cœur d’une vallée verdoyante, le Grand Hôtel Das inmitten eines herrlichen grünen Tales gelegene Grandhotel ist ein RELAIS DE est un lieu historique privilégié alliant charme et tranquillité. besonders exklusives und zugleich traditionsreiches Haus, in dem die Gäste eine LA POSTE 70 m2 25 40 70 harmonische Verbindung aus Charme und Ruhe erwartet. • Large capacité d’hébergement (75 chambres et 15 appartements). 2 • Große Aufnahmekapazität (75 Zimmer und 15 Apartments) DOROTHÉE 118 m 25 60 80 120 60 • Restauration sur place (sur réservation). • Verpflegung vor Ort (gegen Reservierung) Pour toute demande spécifique, nous nous ferons un plaisir d’établir un devis • Salles de réunion équipées, bien exposées. • Voll ausgestattete, ideal gelegene Besprechungsräume selon votre cahier des charges. • Grand jardin et parc avoisinant. • Großer Garten und anliegender Park Für Sonderanfragen erstellen wir Ihnen gerne einen individuellen Kostenvoranschlag. • Piscine chauffée. • Beheiztes Schwimmbad. 8 9 L’ALSACE, HAUT LIEU CULTUREL ET GASTRONOMIQUE AS ELSASS, EINE HOCHBURG DER KULTUR UND DER GASTRONOMIE Le Hohwald Vers la fin du XIXe siècle, de magnifiques maisons de maître à colombages accueillent les visiteurs anglais, allemands et français attirés par le charme du village et des montagnes alentour. Angelockt vom Charme des Dorfes und des umliegenden Gebirges erholen sich britische, deutsche und französische Besucher bereits ab dem ausgehenden 19. Jahrhundert gerne in den regionaltypischen Herrenhäusern mit ihren schmucken Fachwerkfassaden. Maison de Maître, Le Hohwald Maison de Maître, Le Hohwald Herrenhaus, Le Hohwald Herrenhaus, Le Hohwald 10 11 Le Champ du Feu. Skigebiet Champ du Feu. Mur Païen, Mont St Odile Le Hohwald Heidnischer Wall, Odilienberg Tennis du Hohwald. Tennisanlage Le Hohwald. AU CŒUR DES LÉGENDAIRES FORÊTS VOSGIENNES Sentiers balisés et cours d’eau cheminent partout dans les forêts de sapins et de hêtres. Vals, torrents, rochers, maisons forestières, Tannen- und Buchenwälder erwarten Naturfreunde mit zahlreichen beschilderten Wanderwegen und Wasserläufen. Die Vielfalt der Natur mit ihren Tälern, INMITTEN DER SAGENUMWOBENDEN WÄLDER DER VOGESEN cerfs, biches, chevreuils, sangliers, la diversité de la nature ravit promeneurs et cyclistes qui parcourent les monts du Champ Sturzbächen, Felsen, Forsthäusern, ihren Hirschen und Hirschkühen, ihrem Rehwild und ihren Wildschweinen erfreut die Wanderer und Radfahrer, die die Berge Champ de Feu, de la Grande Bellevue et de l’Ungersberg. du Feu, La Grande Bellevue und Ungersberg erkunden, gleichermaßen. “Depuis les hauteurs qui le dominent, le village offre un spectacle „Vom umliegenden Gebirge aus bietet das Dorf ein zauberhaftes Schauspiel. In • Ski Alpin au Champ de feu (20 min. en voiture). • Alpines Schifahren in Le Champ de Feu (20 Min. mit dem Auto) enchanteur. Les maisons sont dispersées dans la verdure de la einer grünen Ebene anmutig verstreute Häuser vor dem dekorativen Hintergrund • Randonnées et VTT dans la forêt du Hohwald (sur place) • Wanderungen und Mountain Bike-Touren im Wald von Le Hohwald (vor Ort) clairière, les forêts descendent de tous côtés comme des draperies”. weit ins Tal hinabreichender Wälder.“ et dans la vallée du Kirneck. und im Kirneck-Tal Extrait du récit d’un randonneur passionné. Auszug aus den Erzählungen eines passionierten Wanderers. • Accrobranches au Parc Alsace Aventure (11 km). • Baumwipfelpfad im Park Alsace Aventure (11 km). 12 13 Rosheim Rosheim Châtenois Marché de Noël, Riquewihr Weihnachtsmarkt in Riquewihr LE PAYS AUX MILLE COULEURS DAS LAND DER TAUSEND FARBEN À travers ses vallées vaporeuses et ses châteaux aux allures médiévales, l’Alsace offre un voyage qui rappelle les épopées de la littérature fantastique. L’Europa-Park de Rust revisite l’histoire de la forêt noire et offre aux enfants un espace de manèges, de circuits et plus de dix grands-huit. Das Elsass lädt den Besucher mit seinen luftigen Tälern und mittelalterlich anmutenden Burgen zu einer Reise in die fantastische Welt der Abenteuerliteratur ein. Der Europapark Rust erfindet die Geschichte des Schwarzwalds neu und erfreut mit zahlreichen Karussells und mehr als zehn Achterbahnen vor allen Dingen die jüngsten Besucher. Mittelbergheim Europa-Park, Rust 14 15 PLAISIRS DE BOUCHE GAUMENFREUDEN Auberge de l’Ill 2 rue de Collonges au Mont d’Or 68 970 Illhausem Auberge Frankenbourg 13, rue du Général de Gaulle 67 730 La Vancelle Le Bistrot des Saveurs 35 rue Sélestat Barr La Petite Venise, Colmar 67 210 Obernai «Klein-Venedig», Colmar Hostellerie du Rosenmeer 45, avenue de la Gare SUR LA ROUTE DES VINS… 67 560 Rosheim AUF DER WEINSTRASSE Chez Arnold 98 route des vins 67 140 Itterswiller Sur les chemins de campagne, les forêts et les cépages Die um die Landstraßen herum hübsch angeordneten Wälder und Weinberge bien alignés semblent couver les trésors gastronomiques scheinen die kulinarischen Schätze der fruchtbaren Erde der Region zu hegen. des terres fertiles de la région. Au Hohwald et en Alsace, le In Le Hohwald und im Elsass erwartet den Besucher eine der besten Küchen Étoiles au guide Michelin voyageur peut découvrir parmi les meilleures tables de France. Frankreichs. Sterne im Guide Michelin 16 17 Strasbourg Obernai D426 Barr D42 D854 D5 D425 D62 Sortie 13 LE HOHWALD Andlau 422 D1 Benfeld D35 A35 Sélestat Colmar Thann Mulhouse COMMENT NOUS TROUVER ? LES restaurants DU Hohwald WIE SIE UNS FINDEN GASTSTÄTTEN IN LE HOHWALD EN VOITURE : La Petite Auberge À 45 km de Colmar via l’A35, sortie n°13 - Barr MIT DEM EIGENEN WAGEN: Cuisine traditionnelle dans un décor chaleureux. EN AVION : Von Colmar aus kommend 45 km über die A35, Ausfahrt Nr. 13 - Barr Traditionelle Küche in einladendem Dekor. Aéroport de Strasbourg / Entzheim : MIT DEM FLUGZEUG: La Vieille Grange Flughafen
Recommended publications
  • Le Hohwald – Champ Du Feu LIGNE 510 De SÉLESTAT / VILLÉ Votre Trajet En Navette
    2019 www.lechampdufeu.com Plans des pistes - restaurations - hébergements - loisirs - transports - numéros utiles - agenda des manifestations 2 Partagez l’instant Profitez de la nature Faites une pause Goûtez l’air frais en famille, en luge en ski de fond ou ski alpin hors du temps de la forêt ombragée ou raquette... en hiver ! ... en hiver ! ... en été ! ... en été ! LE CHAMP DU FEU PASSION PLEIN AIR & PLEIN LES YEUX Randonneur, cycliste, vttiste, cavalier, Retrouvez-nous Plus d’informations crapahuteur, accro de la glisse ou astronome au chalet du Champ Office de tourisme amateur, c’est là que vous trouverez l’évasion… du feu de décembre du Champ du feu peu importe la saison ! à mars : Chalet du Champ du feu En hiver... ... et en été ! • Office de tourisme — 7j/7 150 route de la Serva Pendant les vacances 67130 Belmont · 9 téléskis · Randonnées pédestres, scolaires de Noël et d’hiver 03 88 97 39 50 · 13 pistes de ski alpin équestres, cyclo ou 03 88 47 18 51 · 41 enneigeurs · Location de vélo • Centre nordique — 5j/7 [email protected] · École de ski français à assistance électrique Réservations · Domaine nordique, · Tubing, accrobranche au 03 88 97 32 63 raquettes, snowscoot, · “Sentier plaisir” : • Salle hors sac — 7j/7 valleedelabruche.fr sentier piéton damé, balades accompagnées · Réservations groupes rando-bruche.fr luge et remonte-luge par les habitants au 03 88 97 30 03 · Tubing · Balades ludiques & famille · Services : casiers, #VisitBruche · Location de matériel · Animations équipements famille, #valleedelabruche · Parcours permanents espace randonnées… @champduFeu d’orientation · WC publics L’office de tourisme, votre interlocuteur privilégié ! Bons plans et conseils sur-mesure..
    [Show full text]
  • Plan Local D'urbanisme Dont Le Territoire Comprend En Tout Ou Partie Un Site Natura 2000
    Communauté de Communes du Pays de Barr Déclaration de projet : clos de l’Ermitage Octobre 2017 Pièces constitutives du dossier 1 Le projet 1.1 Objet de l’enquête, informations juridiques et administratives 1.2 Plan de situation 1.3 Notice explicative 2 La Mise en Compatibilité des Documents d’Urbanisme 2.1 Note de présentation 2.2 Evolutions du rapport de présentation 2.3 Evolutions du règlement 2.4 Evolutions des documents graphiques 2.5 Evaluation environnementale 2.6 Avis de l’autorité environnementale 2.7 Compte-rendu de la réunion des Personnes Publiques Associées Communauté de Communes du Pays de Barr Déclaration de projet : Clos de l’Ermitage Communauté de Communes du Pays de Barr Déclaration de projet : clos de l’Ermitage 1.1 OBJET DE L’ENQUETE, INFORMATIONS JURIDIQUES ET ADMINISTRATIVES Octobre 2017 TABLE DES MATIERES I CHAPITRE I. OBJET DE L’ENQUETE ...................................................................................... - 3 - A. Les textes régissant l’enquête ........................................................................................................... - 3 - B. Le contenu du dossier d’enquête ...................................................................................................... - 4 - CHAPITRE II. LE PROJET AVANT L’ENQUETE PUBLIQUE ......................................................... - 5 - A. Concertation publique préalable ....................................................................................................... - 5 - B. Procédure de cadrage préalable .......................................................................................................
    [Show full text]
  • L'organigramme Complet
    Les circonscriptions du 1er degré dans le Bas-Rhin WINGEN NIEDERSTEINBACH ROTT WISSEMBOURG SILTZH EIM OBERSTEINBACH CLIMBACH OBERHOFFEN- LEMBACH LES- STEIN SELTZ Wissembourg WISSEMBOURG DAMBACH Haguenau Nord CLEEBOURG RIEDSELTZ SC H LEITH AL DRACHENBRONN- SALMBAC H HERBITZHEIM WINDSTEIN SC H EIBEN H AR D BIRLEN BAC H LAUTERBOURG LAMPERTSLOCH INGOLSHEIM NIEDERLAUTERBACH LANGENSOULTZBACH SEEBAC H KEFFEN AC H SIEGEN NEEWILLER- OERMINGEN LOBSANN HUNSPACH PR ES- NIEDERBRONN-LES-BAINS GOERSDORF MEMMELSHOFFEN LAUTERBOURG SC H OEN EN BOU R G OBERLAUTERBACH MOTHERN DEHLINGEN PR EU SC H D OR F RETSCHWILLER ASC H BAC H TRIMBACH BU TTEN Vosges du Nord WOERTH WINTZENBACH KESKASTEL DIEFFENBACH- KU TZEN H AU SEN CROETTWILLER VOELLER D IN GEN SOU LTZ- EBER BAC H MUNCHHAUSEN FROESCHWILLER LES- HOFFEN OBERROEDERN MERKWILLER- SOU S- -SELTZ SC H AFFH OU SE- LORENTZEN REIPERTSWILLER OBERBRONN REICHSHOFFEN WOERTH STU N D WILLER RATZWILLER PEC H ELBR ON N FORETS PR ES- OBERDORF-SPACHBACH BU H L NIEDERROEDERN SELTZ DIEMERINGEN HINSINGEN SC H OPPER TEN DOMFESSEL VOLKSBER G GUNSTETT ROSTEIG MORSBRONN- SU R BOU R G RITTERSHOFFEN WINGEN-SUR-MODER LICHTENBERG ZINSWILLER BISSER T SAR R E- U N ION LES- BETSC H D OR F OFFWILLER GUNDERSHOFFEN BAIN S SELTZ RIMSDORF WALDHAMBACH WIMMENAU BIBLISH EIM HATTEN KESSELD OR F MACKWILLER WEISLINGEN PU BER G GUMBRECHTSHOFFEN DURRENBACH HARSKIRCHEN FROHMUHL ROTHBACH FORSTHEIM UTTENHOFFEN HEGENEY ALTWILLER THAL-DRULINGEN ZITTERSHEIM WALBOURG AD AMSWILLER TIEFFENBACH HINSBOURG LAUBACH SAR R EWER D EN REXINGEN BISC H H OLTZ EN GWILLER
    [Show full text]
  • +R De La Rencontre Est Assez Éloigné Des Deux Localités Préference Alors Que L'espèce Est Plus Rare Dans Brnx¿Nn (1968) Et Par Kurrrn (1977)
    Mise au point sur la présence de Xunthorhæ incursøtø (Hübner, 1S13) sensibilité peut être renforcée par f intrusion de dans le Massif vosgien (Lepidoptera, Geometridæo Larentiinæ) Formicidae opporhrnistes et concurrentes dans un biotope perturbé. Cette situation estprise en compte par le Conservatoire des Sites Lorrains dans la gestion biologique de 5 tourbières vosgiennes où Michel MeRrrN (avec la participation de L. Pnnnrrrn). elle a été recensée. 5 bis, rue Hermite - 54000 Nanacy <michel. martin5 8 6@orange. fr> Conclusion La première détermination de l'espèce est aisée sur le terrain même à l'æilnu, ce qui accélère les prospections. La connaissance de sa biogéographie Données bibliographiques la Suisse, I'Autriche, mais seulement sur les montagnes où on le trouve à des altitudes très dans le massif vosgien reste cependant incomplète. L'espèce n'est mentionnée que des Alpes dans le montagneuse probablement élevées allant parfois jusqu'à 3000 m, puis dans le Cette chaîne marque catalogue Luoulr,rB (1923; n" 1247). Elle avait été Nord de lq Sibérie et le Labrador>. avec le Jura la lìmite occidentale de l'aire citée par PpyrRlrusorr (1880) : << Pris un certain biogéographique de cette espèce pour la France. nombre d'exemplaires bienfrais, sur les chatons de Selon Lnorvrvre (L923-I935), la distribution est la F. truncorum y semble aussi fortement infeodée à Saule marsault et sur le tronc d'un pin à La Vancelle suivante '. <drance, Alpes V-VII. Basses : des habitats froids mais surtout humides et tourbeux St Alpes et Pierre-Bois en mars, avril (deux localités du à des altitudes moyennes. Larche (Vomer).
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • Tour Du Haut-Koenigsbourg
    RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE Wandern im Elsass Hiking through Alsace Wandeltochten in de Elzas 4 jours et + TOUR DU HAUT-KOENIGSBOURG 4 Tage und + Rund um die Burg Haut-Koenigsbourg / Around Haut-Koenigsbourg castle 4 days and + 13 Tocht naar de Haut-Koenigsbourg 4 dagen en + 70 ➔ 87 km - 3 920 m D424 Colroy-la-Roche D35 Saulxures D424 A35 11 Bernardvillé 11 Itterswiller Huttenheim Ranrupt D214 Reichsfeld D304 Breitenbach Epfig Bourg- Steige Albé RD 1083 D424 Nothalten Sermersheim Bruche St-Martin Albéville 2 Blienschwiller RD 1422 12 Maisonsgoutte Kogenheim Tour du Climont D214 Villé 1er JOUR / Tag / day Saâles (965 m) Mine Théophile Lalaye D97 Le Climont-village St-Pierre-Bois Dambach-la-Ville Fouchy Ebersmunster Château du Bilstein Thanvillé Château RD 1083 D39 l Dieffenbach-au-Val Dieffenthal Il du Bernstein D35 Ebersheim D424 Col de Fouchy La Salière (552 m) A35 Roche des Fées Ortenbourg Hilsenheim Col de Noirceux 3 Ramstein en ss VOSGES Scherwiller ie Rocher du Coucou (855 m) Frankenbourg G tte La Vancelle vre 5 Liep Muttersholtz Hurst Châtenois D21 N59 Sélestat La Wick Ill Cabane de pain d’épices 4 Kintzheim Schaflager Baldenheim Château du Haut-Koenigsbourg D424 (750 m) Mussig Orschwiller RD 1083 PFALZ (D) HAUT-RHIN Hessenheim Départ du circuit / Start der Tour / Start of trail / Vertrekpunt Heidolsheim Sens du circuit / Richtung der Tour / Direction of trail / Rijrichting Strasbourg D468 LORRAINE Circuit / Tour / Trail / Tochte Ohnenheim Étape / Etappe / Stop / Etappe Dambach-la-Ville Marckolsheim 1 Autres circuits / Andere Touren / Other trails / Andere trails 0 2,5 5 km D106 BADEN ColmarElsenheim SCHWARZWALD (D) Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Treinstation Légendes Cartographie Mulhouse CARTES DE RANDONNÉES CF.
    [Show full text]
  • Antenne Sud : [email protected]
    RASED DE LA CIRCONSCRIPTION D’OBERNAI Les numéros de téléphones portables ne sont pas à communiquer aux parents d’élèves Membres du RASED d’Obernai Mme Flora BECKER 06 75 41 03 16 [email protected] Mme Françoise EMERY 06 11 33 66 63 francoise.amstoutz@ac Option E Mme Fabienne WEBER 06 08 46 77 03 [email protected] M. Yves KNOBLOCH 06 09 56 66 58 [email protected] Option G Mme Isabelle ARNAL 06 79 67 51 61 [email protected] Mme Isabelle JANEL 06 47 95 31 24 isabelle.calzolari@ac Psychologues de l’éducation nationale Mme Mireille MENEGHETTI 03 88 08 53 14 mireille.meneghetti@ac Antenne Sud : [email protected] Enseignants spécialisés Adresse administrative WEBER Fabienne BARR Vosges EE Maîtres E KNOBLOCH Yves EPFIG EE Maître G ARNAL Isabelle OBERNAI Picasso EE Psychologue scolaire MENEGHETTI Mireille BARR Vallée EE Secteur d’intervention : secteurs de collèges Dambach la Ville, Heiligenstein, Barr 9 Ecoles maternelle 11 Ecoles primaires 10 Ecoles élémentaires Andlau Barr Tanneurs Andlau Barr Vignes Barr Vosges Barr Vallée Bernardville (RPI 2) Ebersmunster Bourgheim(RPI 3) Blienschwiller (RPI 1) Eichhoffen Dambach la Ville 30 écoles Dambach la Ville Goxwiller RPI3) Ebersheim 2411 élèves Ebersheim Heiligenstein Epfig Epfig Le Hohwald Gertwiller Gertwiller Mittelbergheim Itterswiller (RPI 2) Stotzheim Saint Pierre Nothalten (RPI 1) Valff Stotzheim Zellwiller Circonscription d’Obernai Antenne Nord : [email protected] enseignants spécialisés Adresse administrative
    [Show full text]
  • Annexes Complilation
    ! " # $ % & '() '*+ , * -&# *. /0 1 * -&# /234 1506 1 * -&# !"#"$#""% & '( ) * + ,& * + ,& -(-(( + . ,, * -(- (( + . ,, & / 0 1 2- # 3, 4 . $!556! 78144 !57 $!96! :1;4144! $!76! 91;4144 !77 $!56! 58144: < " ! =. ( ( - > ( - ( 0? , 3 2(( ? 0. ( ( @ ?2 -, < /8 A # 7,: ,5$,7:,9! BBB, , #CD ! 9D!9$E ,0( F $ G !!#$:#$$% ! '<) &H,'( ) *H,+B , & F IJ8/4 *H,+B , & -(-(( + . ,, = @ ( 7: 1 AAK ? -L(-, =M @ ( 1 ?( (, A - ( C ? , = . ( ( , F IJ8/4 K G -L(-AAK < < 3 !6 .9 !$#9#!!% &0 ,.@'( ) *0 ,.@+, & 0 ,.@ *0 ,.@+, & -(-(( + . ,, * -(- (( + . ,, & G 3GN4< < 3 ' , + , ) * , + , & K4 13 ' , +, ) * , + , & FFN;4 * , .+, & A.(( 3K *(.((, +, & = G44 *0 ,+ , & < -L 2 -L(- ( AAK ( ?2 ( ( -O 2 L 3 -'O3)2@ ( 0 ( < < 3 A 2; - K C ;8P <.Q , 1 C A=# 4 0 O3!$ , 4 RO 2 L3 -SO3'% @) 4 ( A >/. E0 ? , 4 < < 3 ( ( ( 2@ A 2 , ? ( ( ( < = .@ <. (( - < < 3 ! 44 /,A, !597:7 "3 <@ # 7,5,":,E:,$ # $,EE,9E, !,7 A=# A=#$ A=#" A=#9 A=7# AAK A;84N;;3; F 7 E#"E#9 % &3(.,TH'( ) *3(.,TH+. , & 3(.,TH *3(.,TH+. , & -(-(( + . ,, * -(- (( + . ,, & 3 F *F ,3 +. , & KUA H *A H,KU+. , & F 3(. *3(. ,F +. , & 3 F * , + ,& / 0 2 -L(- AAK . # O #O /2;V ( ( A;84 N;;3; !, 42@ ( 2(, .
    [Show full text]
  • De Muttersholtz
    N° 80 - Janvier 2020 L’AVIS de Muttersholtz Joyeuses fêtes ! Dossier : L’énergie citoyenne pour accélérer les transitions p.4 et 5 Sommaire Edito L’évènement .................................... p . 2 La citoyenneté, si elle relève d’un certain nombre de droits et de devoirs, est aussi un parcours dans la vie de la cité. De l’apprentissage à l’école à l’exercice de la démocratie La vie municipale ...................... p. 3 et 6 par le vote, le parcours du citoyen est fait d’engagements dans la vie publique, qu’ils soient associatifs, politiques, qu’ils défendent une cause ou permettent de mieux vivre Le dossier : l’énergie citoyenne ensemble sur un territoire. pour accélérer les transitions ..... p. 4 et 5 L’engagement citoyen s’étend bien au-delà du seul exercice du droit de vote. Il s’agit en effet de porter haut et fort un certain nombre de valeurs et de les transposer en actes ! La vie économique .......................... p . 6 La solidarité, l’altruisme et le don de soi revêtent ici une signification toute particulière et le volontariat constitue une forme privilégiée d’engagement citoyen. La vie associative .............................. p. 7 Les exemples d’engagements citoyens sont nombreux à Muttersholtz, la forte participation à la journée citoyenne du mois de mai est un bon exemple d’implication Ça s’est passé à Muttersholtz ........... p. 8 dans le domaine du bien public. Par ailleurs, et sur différents sujets, les habitants ont eu l’occasion d’apporter leur contribution : projet culturel, dispositif logements Agenda janvier / avril 2020 .............. p. 8 vacants, mobilité douce, soirées thermographiques avec sensibilisation à la sobriété énergétique.
    [Show full text]
  • CC Du Pays De Barr
    Communes membres : 0 Export_PDF de toutes les fiches A3 EPCI ortrait P Foncier CC du Pays de Andlau, Barr, Bernardvillé, Blienschwiller, Bourgheim, Dambach-la-Ville, Eichhoffen, Epfig, Gertwiller, Goxwiller, Heiligenstein, Le Hohwald, Itterswiller, Barr Mittelbergheim, Nothalten, Reichsfeld, Saint-Pierre, Stotzheim, Valff, Zellwiller 0 Direction Régionale de l'environnement, de l'aménagement et du logement GRAND EST SAER / Mission Foncier Novembre 2019 http://www.grand-est.developpement-durable.gouv.fr/ 0 CC du Pays de Barr Périmètre Communes membres 01/2019 20 ( Bas-Rhin : 20) Surface de l'EPCI (km²) 191,50 Dépt Bas-Rhin Densité (hab/km²) en 2016 EPCI 126 Poids dans la ZE Molsheim - Obernai*(75,1%) Sélestat(24,9%) ZE 150 Pop EPCI dans la ZE Molsheim - Obernai(13,3%) Sélestat(7%) Grand Est 96 * ZE de comparaison dans le portrait Population 2011 23 313 2016 24 063 Évolution 2006 - 2011 173 hab/an Évolution 2011 - 2016 150 hab/an 10 communes les plus peuplées (2016) Barr 7 215 30,0% Epfig 2 274 9,5% 0 Dambach-la-Ville 2 154 9,0% Andlau 1 744 7,2% Valff 1 297 5,4% Gertwiller 1 256 5,2% Stotzheim 1 031 4,3% Heiligenstein 957 4,0% Goxwiller 848 3,5% Zellwiller 772 3,2% Données de cadrage Évolution de la population CC du Pays de Barr Pays CC du Evolution de la population depuis 1968 Composante de l'évolution de la population en base 100 en 1962 de 2011 à 2016 (%) 160 4% 3,2% 140 3% 2,2% 2,0% 2,0% 2,0%1,9% 2% 120 1,0% 1,1% 1% 0,3% 100 0,0% 0,1% 0% 80 -1% -0,8% -2% 60 1968 1975 1982 1990 1999 2006 2011 2016 EPCI ZE Département Grand Est Région
    [Show full text]
  • VTT Le Bas-Rhin Tout Terrain Mountain Biking Im Unterelsass Mountain Biking in Northern Alsace
    VTT Le Bas-Rhin tout terrain Mountain biking im Unterelsass Mountain biking in Northern Alsace tourisme-alsace.com Une édition de l’Agence de Développement Touristique du Bas-Rhin Vue depuis le Grand Wintersberg 1 000 km d’échappées par monts et par vaux 1 000 km Abenteuer über Berg und Tal Obersteinbach 1 000 km break-away up hill and down dale Les plus chevronnés emprunteront la TMV® Die Sportlichsten werden sich für die „Traver- The most seasoned mountain-bikers can – Traversée du Massif Vosgien – qui sillonne sée du Massif Vosgien“, die große Vogesentour take the TMV® across the Vosges Mountains, le département du Bas-Rhin du nord au sud sur TMV®, entscheiden, die das Unterelsass auf 250 km which winds through Northern Alsace from North 250 km. Cet itinéraire convient particulièrement von Nord nach Süd durchquert. Der Weg ist ideal to South over a distance of 250 km. Th is itinerary à des adeptes du vélo passionnés de nature et de für Naturfreunde oder kulturinteressierte, die mit is ideal for mountain bikers fond of nature and culture. dem Fahrrad unterwegs sind. culture. Par ailleurs, une cinquantaine de circuits comptant Außerdem gibt es fünfzig ausgeschilderte Mountain- Moreover, around 50 circuits covering some 900 km quelque 900 km de sentiers spécialement balisés bikestrecken auf einem Radwegenetz von über 900 km, of trails especially signposted for mountain bikes pour la pratique du VTT et répartis sur 13 sites in dreizehn Gebieten im Tal und in den Bergen, für and spread out over 13 sites in the plain and the de plaine et de montagne accueillent vététistes geübte und weniger geübte Mountainbikefahrer.
    [Show full text]
  • 67 Km : Le Sentier Des Ducs / Der Weg Der Herzöge / the Dukes' Trail
    GR et Transversales 1/3 Fernwanderwege 67 km : Le sentier des Ducs / Major hiking paths Der Weg der Herzöge / The Dukes’ trail 5 Montbéliard (25) / Saâles -> Marckolsheim (4 jours / Tage / days)/ Stuttgart (D) Huttenheim PFALZ (D) Ranrupt Itterswiller A35 D424 Breitenbach Herbsheim 1 Epfig 1er JOUR / Tag / day Nothalten RD1083 Bourg- D214 Sermersheim Bruche St-Martin Boofzheim Pransureux Blanc-Noyer Blienschwiller Kogenheim La Honel Villé Saâles Le Climont (672 m) Rhinau Triembach-au-Val 2 RD1422 LORRAINE Col de Saâles Col du Banc Strasbourg Le Climont St-Maurice Dambach- Voyemont Forestier Breitenau la-Ville Friesenheim Urbeis Thanvillé Ebermunster BADEN D424 SCHWARZWALD (D) D39 Dieffenthal ll 2 Ebersheim I Saâles D468 1 D35 Montbéliard (25) Rocher de la Salière Diebolsheim Roche des Fées Marckolsheim Col de Fouchy Hilsenheim en VOSGES Stangenplatz Château de Frankenbourg ss ie Colmar tte Scherwiller G La Vancelle vre A35 Liep N59 Muttersholtz Hurst Châtenois M. F. du Danielsrain Wittisheim Mulhouse 3 Sélestat ll Sundhouse D35 I Cabane de Pain d’Épices 1 2 1 Kintzheim n Château du Haut-Kœnigsbourg (750 m) Schaflager i Saasenheim Baldenheim h BÂLE (CH) D424 R Château d’Odenbourg u a Orschwiller Mussig e Richtolsheim RD1083 n Saint-Hippolyte ô Illwald h R u d Artolsheim l a Rhin 4 n Heidolsheim a C R i e d D468 Mackenheim HAUT-RHIN Ohnenheim ALLEMAGNE Départ de l’itinéraire / Start der Tour / Start of trail Ludwigsburg (D) D20 Sens de l’itinéraire / Richtung der Tour / Direction of trail D106 Marckolsheim Hiking through Northern Alsace through Hiking Elsenheim Itinéraire / Tour / Trail Étape / Etappe / Stop Pont de Marckolsheim Autres itinéraires / Andere Touren / Other trails 1 0 2,5 5 km Gare SNCF / Bahnhof / Railway station Légendes Cartographie Cartes de randonnées cf.
    [Show full text]