THE REVITALISATION of ETHNIC MINORITY LANGUAGES in ZIMBABWE: the CASE of the TONGA LANGUAGE by Submitted in Accordance With

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

THE REVITALISATION of ETHNIC MINORITY LANGUAGES in ZIMBABWE: the CASE of the TONGA LANGUAGE by Submitted in Accordance With THE REVITALISATION OF ETHNIC MINORITY LANGUAGES IN ZIMBABWE: THE CASE OF THE TONGA LANGUAGE by ISAAC MUMPANDE Submitted in accordance with the requirements for the degree of MASTER OF ARTS in the subject SOCIOLINGUISTICS at the UNIVERSITY OF SOUTH AFRICA SUPERVISOR: PROF L. A. BARNES FEBRUARY 2020 DECLARATION Student Number: 61101273 I declare that Revitalisation of ethnic minority languages in Zimbabwe. The case of the Tonga language is my own work. All the sources that have been used and quoted have been indicated and acknowledged by means of complete references. __________________ Isaac Mumpande Date: 03 February 2020 ii ABSTRACT This dissertation investigates the revitalisation of Tonga, an endangered minority language in Zimbabwe. It seeks to establish why the Tonga people embarked on the revitalisation of their language, the strategies they used, the challenges they encountered and how they managed them. The Human Needs Theory propounded by Burton (1990) and Yamamoto’s (1998) Nine Factors Language Revitalisation Model formed the theoretical framework within which the data were analysed. This case-study identified various socio-cultural and historical factors that influenced the revitalisation of the Tonga language. Despite the socio-economic and political challenges from both within and outside the Tonga community, the Tonga revitalisation initiative was to a large extent a success, thanks to the speech community’s positive attitude and ownership of the language revitalisation process. It not only restored the use of Tonga in the home domain but also extended the language function into the domains of education, the media, and religion. Keywords Broad-focused language revitalisation models, Language ecology, Language endangerment, Language shift, Language revitalisation, Narrow-focused language revitalisation models, Tonga. iii DEDICATION This work is dedicated to my loving wife Linda Mumpande and our children Maanu, Mumuni and Manguzu for their overwhelming support during the period of the studies. They remained a huge source of inspiration. iv ACKNOWLEDGEMENTS I would like to express my heartfelt appreciation and gratitude to my promoter Prof. L.A. Barnes for his unwavering technical and supervisory support throughout the writing of this dissertation. His valuable comments, tolerance, guidance and encouragement strengthened me throughout my studies. I would also like to thank and appreciate Mr. Dawie Malan, the Departmental Librarian who was patient and helpful on all library related issues. I am also indebted to the University of South Africa that granted me two bursaries which enabled me to pursue these studies. I would also like to thank very much the stakeholders and respondents in the field that enabled me gather data for this research. The Binga District Administrators’ office and the Binga District Education Office for allowing me access into the District and the schools. I am indebted to the management of various Non-Governmental Organisations (NGOs) that gave me permission to access and utilise their documents (Basilwizi Trust and Silveira House) and the Binga Roman Catholic Church for allowing me to access documents of the defunct Binga Catholic Commission for Justice and Peace (BCCJP). I do not forget the various respondents for their cooperation and resourcefulness throughout the data gathering process, the traditional (Traditional Chiefs) and elected (Councillors) community leaders, church leaders /elders, members of the Tonga Language and Culture Committee (TOLACCO), the Zimbabwe Indigenous Languages Promotion Association chairpersons (ZILPA), Project Officers for NGOs and civil servants (officials from the Ministry of Primary and Secondary Education – district schools Inspectors, school heads and Tonga language teachers). v LIST OF ABBREVIATIONS AND ACRONYMS BRDC…………….... Binga Rural District Council CCJP………………. Catholic Commission for Justice and Peace CDU………………. Curriculum Development Unit DA/DDC……………. District Administrator /District Development Coordinator DSI………………… District Schools Inspectors EGIDS…………….. Expanded Intergenerational Disruption Scale GIDS………………..Graded Intergenerational Disruption Scale HNT………………...Human Needs Theory LHR…………………Linguistic Human Rights MDC………………..Movement for Democratic Change MTM………………. Mother Tongue Medium NGO………………...Non-Governmental Organisation RLS………………….Reversal Language Shift SDC………………….School Development Committee TOLACCO………….Tonga Language and Culture Committee UN………………….. United Nations UNICEF…………….. United Nations Children’s Education Fund UNESCO ……………United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation UDLR………………. Universal Declaration on Linguistic Rights UZ…………………...University of Zimbabwe ZANU PF……………Zimbabwe African National Union-Patriotic Front ZEPH………………. Zambia Education Publishing House ZILPA………………Zimbabwe Indigenous Languages Promotion Association ZIMSEC……………. Zimbabwe Schools Examination Council ZPH…………………Zimbabwe Publishing House ZTV…………………Zimbabwe Television vi TABLE OF CONTENTS ABSTRACT ............................................................................................................................. iii DEDICATION .......................................................................................................................... iv ACKNOWLEDGEMENTS ....................................................................................................... v LIST OF ABBREVIATIONS AND ACRONYMS ................................................................. vi TABLE OF CONTENTS ......................................................................................................... vii LIST OF MAPS ....................................................................................................................... xii LIST OF TABLES ................................................................................................................... xii CHAPTER 1 .............................................................................................................................. 1 THE BACKGROUND AND CONTEXT OF THE STUDY .................................................... 1 1. INTRODUCTION .......................................................................................................... 1 1.1 Background ................................................................................................................. 1 1.1.2 The aim of the study ................................................................................................. 3 1.1.3 The Research objectives ........................................................................................... 4 1.1.4 The Research questions............................................................................................. 4 1.1.5 Justification for the study .......................................................................................... 5 1.1.6 Limitations of the study ............................................................................................ 6 1.2 Global perception of minority languages ..................................................................... 6 1.2.1 Definition of ‘minority languages’ ........................................................................... 6 1.2.2 Importance of language as social ‘glue’ in communities .......................................... 9 1.2.3 The United Nations and Minority Languages ......................................................... 10 1.2.3 African governments and minority languages ........................................................ 11 1.3 Zimbabwe’s Linguistic Landscape and Language Policy ............................................. 13 1.3.1 Zimbabwe’s Linguistic Landscape ......................................................................... 13 vii 1.3.2 Controversy over Zimbabwe’s ethnic groups ......................................................... 17 1.3.3 Zimbabwe’s pre-2002 discriminatory language policy .......................................... 19 1.4 The Tonga people in Southern Africa ............................................................................ 22 1.4.1 The Tonga language in the Zambezi Valley ........................................................... 23 1.4.2 The socio-economic history of the Tonga people ................................................... 28 1.5 Overview of the dissertation .......................................................................................... 29 CHAPTER 2 ............................................................................................................................ 30 LITERATURE REVIEW AND THEORETICAL FRAMEWORK ....................................... 30 2.0 Introduction .................................................................................................................... 30 2.1 Language Revitalisation and Related Concepts ............................................................. 31 2.1.1 Language Ecology ...................................................................................................... 31 2.1.2 Language Endangerment ........................................................................................ 32 2.1.3 Language Shift and/or Extinction ........................................................................... 34 2.1.4 Language Revitalisation and Language Maintenance ............................................ 34 2.1.5 Language revitalisation as a topic of study ............................................................
Recommended publications
  • Voicing on the Fringe: Towards an Analysis of ‘Quirkyʼ Phonology in Ju and Beyond
    Voicing on the fringe: towards an analysis of ‘quirkyʼ phonology in Ju and beyond Lee J. Pratchett Abstract The binary voice contrast is a productive feature of the sound systems of Khoisan languages but is especially pervasive in Ju (Kx’a) and Taa (Tuu) in which it yields phonologically contrastive segments with phonetically complex gestures like click clusters. This paper investigates further the stability of these ‘quirky’ segments in the Ju language complex in light of new data from under-documented varieties spoken in Botswana that demonstrate an almost systematic devoicing of such segments, pointing to a sound change in progress in varieties that one might least expect. After outlining a multi-causal explanation of this phenomenon, the investigation shifts to a diachronic enquiry. In the spirit of Anthony Traill (2001), using the most recent knowledge on Khoisan languages, this paper seeks to unveil more on language history in the Kalahari Basin Area from these typologically and areally unique sounds. Keywords: Khoisan, historical linguistics, phonology, Ju, typology (AFRICaNa LINGUISTICa 24 (2018 100 Introduction A phonological voice distinction is common to more than two thirds of the world’s languages: whilst largely ubiquitous in African languages, a voice contrast is almost completely absent in the languages of Australia (Maddison 2013). The particularly pervasive voice dimension in Khoisan1 languages is especially interesting for two reasons. Firstly, the feature is productive even with articulatory complex combinations of clicks and other ejective consonants, gestures that, from a typological perspective, are incompatible with the realisation of voicing. Secondly, these phonological contrasts are robustly found in only two unrelated languages, Taa (Tuu) and Ju (Kx’a) (for a classification see Güldemann 2014).
    [Show full text]
  • The Living Heritage of Traditional Names in Postcolonial Zambia
    Osward Chanda PORTABLE INHERITANCE: THE LIVING HERITAGE OF TRADITIONAL NAMES IN POSTCOLONIAL ZAMBIA MA Thesis in Cultural Heritage Studies: Academic Research, Policy, Management. Central European University Budapest June 2020 CEU eTD Collection PORTABLE INHERITANCE: THE LIVING HERITAGE OF TRADITIONAL NAMES IN POSTCOLONIAL ZAMBIA by Osward Chanda (Zambia) Thesis submitted to the Department of Medieval Studies, Central European University, Budapest, in partial fulfillment of the requirements of the Master of Arts degree in Cultural Heritage Studies: Academic Research, Policy, Management. Accepted in conformance with the standards of the CEU. ____________________________________________ Chair, Examination Committee ____________________________________________ Thesis Supervisor ____________________________________________ Examiner CEU eTD Collection ____________________________________________ Examiner Budapest June 2020 PORTABLE INHERITANCE: THE LIVING HERITAGE OF TRADITIONAL NAMES IN POSTCOLONIAL ZAMBIA by Osward Chanda (Zambia) Thesis submitted to the Department of Medieval Studies, Central European University, Budapest, in partial fulfillment of the requirements of the Master of Arts degree in Cultural Heritage Studies: Academic Research, Policy, Management. Accepted in conformance with the standards of the CEU. ____________________________________________ External Reader CEU eTD Collection Budapest June 2020 PORTABLE INHERITANCE: THE LIVING HERITAGE OF TRADITIONAL NAMES IN POSTCOLONIAL ZAMBIA by Osward Chanda (Zambia) Thesis submitted
    [Show full text]
  • An Investigation of Language Maintenance Strategies Among the Maragoli Youth of Uriri Subcounty, Kenya
    Academic Research International Vol. 9(4) December 2018 ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ AN INVESTIGATION OF LANGUAGE MAINTENANCE STRATEGIES AMONG THE MARAGOLI YOUTH OF URIRI SUBCOUNTY, KENYA Nabeta K.N. Sangili¹, ²Nyandiba N. Carren and ³Sangai, E. Mohochi ¹Kaimosi Friends University College, ² Rongo University, ³Kibabii University, KENYA. ¹[email protected], ²[email protected], ³[email protected] ABSTRACT Uriri Sub County has a complex language ecology composed of Dholuo, Kuria, EkeGusii, Somali, Luhya dialects, among other languages. Some of these languages have been in contact for many years. It has been imperative that every community maintains their own language. Language maintenance is an integral part of any language survival, as espoused by UNESCO and ACALAN. UNESCO has extensively researched on language death, attrition and shift and reported that many indigenous languages across the globe are dying due to shift and disuse by the speakers, a situation that has been rendered dire. UNESCO has been of the opinion that every effort must be put in place, theoretically and in practice, to save dying languages and to maintain those that are surviving. Lullogoli, a dialect of Luhya, has been in contact with Dholuo for over 78 years and still shows signs of survival
    [Show full text]
  • The Development of the Liberation War Novel
    CORE Metadata, citation and similar papers at core.ac.uk Provided by Unisa Institutional Repository INTERFACE OF HISTORY AND FICTION: THE ZIMBABWEAN LIBERATION WAR NOVEL By ITAI MUWATI UNIVERSITY OF SOUTH AFRICA NOVEMBER 2009 INTERFACE OF HISTORY AND FICTION: THE ZIMBABWEAN LIBERATION WAR NOVEL By ITAI MUWATI submitted in accordance with the requirements for the degree of DOCTOR OF LITERATURE AND PHILOSOPHY in the subject of African Languages at the UNIVERSITY OF SOUTH AFRICA SUPERVISOR: PROF D E MUTASA JOINT SUPERVISOR: DR M L BOPAPE NOVEMBER 2009 DECLARATION Student number: 4310-995-0 I declare that Interface of History and Fiction: The Zimbabwean Liberation War Novel is my own work and that all the sources that I have used or quoted have been indicated and acknowledged by means of complete references. 30 September 2009 Signature Date i ACKNOWLEDGEMENTS I want to acknowledge first and foremost, the efforts of and the selflessness shown by my Promoter, Professor Davie E. Mutasa. His encouragement and belief in me made me walk what appeared to be an unwalkable doctoral research journey. I am also very thankful to my Co-Promoter, Doctor Malekutu L. Bopape, who, together with Professor Mutasa, convinced me that I was intellectually tall each time I felt I was short. These two men’s views and expert guidance helped significantly in shaping this thesis. My gratitude also goes to the Financial Aid Bureau (FAB) which offered me a bursary that enabled me to pursue doctoral studies with the University of South Africa. I am further thankful to Professor Zifikile Gambahaya, my mentor and colleague, who allowed me unfettered access to her library and other resources.
    [Show full text]
  • Bibliography
    BIBLIOGRapHY ARCHIVaL MaTERIaL National Archives of Malawi (MNA), Zomba. National Archives at Kew (Co.525 Colonial Office Correspondence). Society of Malawi Library, Blantyre. Malawi Section, University Library, Chancellor College, Zomba. PUBLISHED BOOKS aND ARTICLES Abdallah, Y.B. 1973. The Yaos (Chikala Cha Wayao). Ed. M. Sanderson. (Orig 1919). London: Cass. Adams, J.S. and T. McShane. 1992. The Myth of Wild Africa. New York: Norton. Allan, W. 1965. African Husbandman. Edinburgh: Oliver & Boyd. Alpers, E.A. 1969. Trade, State and Society Among the Yao in the Nineteenth Century J. Afr. History 10: 405–420. ———. 1972. The Yao of Malawi in B. Pachai (ed) The Early History of Malawi pp 168–178. London: Longmans. ———. 1973. Towards a History of Expansion of Islam in East Africa in T.O. Ranger and N. Kimambo (eds) The Historical Study of African Religion pp 172–201. London: Heinemann. ———. 1975. Ivory and Slaves in East-Central Africa. London: Heinemann. Anderson-Morshead, A.M. 1897. The History of the Universities Mission to Central Africa 1859-96. London: UNICA. Anker, P. 2001. Imperial Ecology: Environmental Order in the British Empire. Cambridge, Mass: Harvard University Press. © The Author(s) 2016 317 B. Morris, An Environmental History of Southern Malawi, DOI 10.1007/978-3-319-45258-6 318 BiblioGraphy Ansell, W.F.H. and R.J. Dowsett. 1988. Mammals of Malawi: An Annoted Checklist and Atlas. St Ives: Trendrine Press. Antill, R.M. 1945. A History of Native Grown Tobacco Industry in Nyasaland Nyasaland Agric. Quart. J. 8: 49–65. Baker, C.A. 1961. A Note on Nguru Immigration to Nyasaland Nyasaland J.
    [Show full text]
  • Language Ecology and Photographic Sound in the Mcworld
    Title Language ecology and photographic sound in the McWorld Type Article URL http://ualresearchonline.arts.ac.uk/2775/ Date 2006 Citation Wynne, John (2006) Language ecology and photographic sound in the McWorld. Organised Sound, 11 (1). pp. 45-54. ISSN 1355-7718 Creators Wynne, John Usage Guidelines Please refer to usage guidelines at http://ualresearchonline.arts.ac.uk/policies.html or alternatively contact [email protected]. License: Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives Unless otherwise stated, copyright owned by the author Language ecology and photographic sound in the McWorld JOHN WYNNE London College of Communication, University of the Arts, London E-mail: [email protected] URL: http://www.sensitivebrigade.com The unique sounds of the world’s small-scale languages are in the world is delivered to mankind as a punishment, being extinguished at an alarming rate. This article explores it is clear that, just as biological diversity is necessary links between acoustic ecology and language ecology and for a healthy ecosystem, linguistic and cultural diver- outlines an approach to the creation of archive material as sity contribute to the long-term stability of human both source for and useful by-product of sound art practice development. If language is one of the primary reposi- and research. Through my work with endangered click- tories of culture and history and if ‘our success at languages in the Kalahari Desert, it considers the boundaries colonising the planet has been due to our ability to between language and music and discusses the use of flat speaker technology to explore new relations between sound develop diverse cultures which suit all kinds of and image, portrait and soundscape in a cross-cultural environments’ (Crystal 2000: 33), it follows that ‘any context.
    [Show full text]
  • The Effects of the Language of Instruction on the Perfomance of the Tsonga (Shangani) Speaking Grade
    THE EFFECTS OF THE LANGUAGE OF INSTRUCTION ON THE PERFOMANCE OF THE TSONGA (SHANGANI) SPEAKING GRADE SEVEN PUPILS IN ZIMBABWE DOCTOR OF PHILOSOPHY IN EDUCATIONAL PSYCHOLOGY D MAKONDO 2012 THE EFFECTS OF THE LANGUAGE OF INSTRUCTION ON THE PERFOMANCE OF THE TSONGA (SHANGANI) SPEAKING GRADE SEVEN PUPILS IN ZIMBABWE By DAVISON MAKONDO Submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Educational Psychology in the Faculty of Humanities (School of Education) At the UNIVERSITY OF LIMPOPO SUPERVISOR: PROFESSOR LILY CHERIAN 2012 i DECLARATION I declare that, ‘The Effects of The Language of Instruction on the Performance of the Tsonga (Shangani) Speaking Grade Seven Pupils In Zimbabwe”, hereby submitted to the University of Limpopo, for the degree of Doctor of Philosophy in Educational Psychology has not previously been submitted by me for a degree at this or any other university; that it is my work in design and execution, and that all material contained herein has been duly acknowledged. Makondo D Dr. 16 May 2012 i DEDICATION This thesis is dedicated to all minority language speaking children of Zimbabwe and the whole world who were compelled to do school work using unfamiliar languages. ii ACKNOWLEDGEMENTS While I claim authorship of this thesis, I also acknowledge that this study was a result of the contribution of many people and institutions. I would particularly like to express my heartfelt thankfulness to my supervisor Professor Lily Cherian of the University of Limpopo. I feel greatly indebted to her, particularly for her insight and support during the writing of this thesis.
    [Show full text]
  • Intergovernmental Conference on Language Policies in Africa
    LANGUAGE POLICIES IN AFRICA INTERGOVERNMENTAL CONFERENCE ON LANGUAGE POLICIES IN AFRICA Harare, Zimbabwe 17-21 March 1997 FINAL REPORT (revised) by Herbert Chimhundu (Rapporteur General / University of Zimbabwe) Unesco Web version edited by Karsten Legère INTERGOVERNMENTAL CONFERENCE ON LANGUAGE POLICIES IN AFRICA Harare, Zimbabwe, 17-21 March 1998 FINAL REPORT by Herbert Chimhundu (Rapporteur General / University of Zimbabwe) ©UNESCO 2002 Preliminary remarks The material enclosed in this web version of the forthcoming publication “Language Policies in Africa” was originally compiled by Herbert Chimhundu after the Harare conference in March 1997. At that time, Prof. Chimhundu was commissioned by UNESCO to write a report on the meeting and to compile the speeches and other documents. The manuscript that he subsequently submitted to UNESCO was left unattended until Director Noriko Aikawa (Intangible Heritage Unit of UNESCO) approached me in a letter dated February 6, 2001, where she expressed UNESCO’s wish to have the manuscript published as soon as possible. She suggested that both a publisher and funds for subsidising the publication be found. The latter was a rather difficult issue, since a number of potential donors who were contacted while I was in Namibia were not able to support the publication. Finally, some Norwegian colleagues from Oslo University responded positively. They were prepared to fund publication of the document in Namibia within the framework of the trilateral cooperation between Universities of Oslo, Zimbabwe and Gothenburg. In the meantime, the manuscript returned by UNESCO was thoroughly checked to make sure that the version to be submitted to potential donors and publishers was in a proper shape.
    [Show full text]
  • Thesis Zivenge W.Pdf
    PHONOLOGICAL AND MORPHOLOGICAL NATIVISATION OF ENGLISH LOANS IN TONGA BY WILLIAM ZIVENGE Submitted in accordance with the requirements for the degree of DOCTOR OF LITERATURE AND PHILOSOPHY in the subject of AFRICAN LANGUAGES at the UNIVERSITY OF SOUTH AFRICA PROMOTER: PROFESSOR D.E. MUTASA CO-PROMOTER: PROFESSOR C. HARFORD JANUARY 2009 i DEDICATION This thesis is dedicated to my late father, Mr. M. Zivenge, who taught me that the most valuable knowledge is that which stimulates change in behavior. It is also dedicated to my uncle, Mr. R. Mawadze, who taught me that even the most challenging task can be accomplished if it is done one step at a time. It is also dedicated to my mother, Mrs. E. Zivenge who has been a great source of motivation and inspiration. Last but not least, the thesis is dedicated to my wife, Petty Zivenge, for being faithfully by my side, enduring all the twists and turns in the field, during data collection and verification. ii DECLARATION Student Number: 4153-985-0 I, William Zivenge, declare that Phonological and Morphological Nativisation of English Loans in Tonga is my work and that the sources I have used or quoted have been indicated and acknowledged by means of complete references. --------------------------- Signature Date: 10 February 2009 iii ACKNOWLEDGEMENTS After all those years, I have quite a long list of people who contributed in some way to this thesis, for which I would like to express thanks. First and foremost, I would want to acknowledge my two supervisors, namely, Professor C. Harford and Professor D.E.
    [Show full text]
  • Language Shift Among the Tonga of Mkoka? Assessing Ethnolinguistic Vitality in Gokwe South
    Language Shift among Tonga of Mkoka? Assessing Ethnolinguistic Vitality in Gokwe South Shumirai Nyota Curriculum Studies Department, Great Zimbabwe University E-mail- [email protected] Abstract This paper gives a first evaluation of the ethnolinguistic vitality of the Tonga community of Mkoka in Gokwe South with focus on the Tonga language. In comparison to the other Tonga communities of Zimbabwe who like them were displaced from the Zambezi valley to make way for the construction of the Kariba dam in the 1950s, the Tonga in Gokwe South have received little attention from researchers if any. This research focuses on the way the Tonga of Mkoka in Gokwe South use their mother-tongue, Tonga (L1), and the second language, Shona, in the primary home/family domain and the secondary domains of language use. Results show that Tonga vitality is based on social status, demographic and informal support variables while its economic, socio-historical and formal support vitality was very low. The Tonga mainly use their (L1) in the family/home domain with interlocutors who are family, friends and neighbours for everyday language use and as they undertake social activities in their environments while for the secondary language use domains, they shift to Shona, the economically more powerful language in the area. Shona was, however, found to be creeping into some Tonga homes but reasons for this encroachment could not be concluded in this paper. Background to the Study The Tonga language of Zimbabwe being examined here falls under what Guthrie (1948/67/71) classifies as M64. It is under the Lenje-Tonga (M60) group.
    [Show full text]
  • Using Indigenous Languages for Teaching and Learning in Zimbabwe Juliet Thondhlana
    Using Indigenous Languages for Teaching and Learning in Zimbabwe Juliet Thondhlana The question of which language(s) to use for teaching and learning is a crucial one in bilingual and multilingual contexts. In former colonial countries, it is a question that has occupied the agendas of many governments since they attained independence. Some countries have made strides towards addressing it (e.g., Tanzania and Nigeria), although it continues to haunt others. As recently as 1997, African state representatives gathered in Harare, Zimbabwe for an inter- governmental conference on language policies in Africa hosted by UNESCO in order to discuss the question of language planning and policy in Africa. The meeting resulted in the Harare Declaration in which each country represented declared its commitment to the vision for Africa as expressed in the following statements: • A democratic Africa that seeks to enhance the active participation of all citizens in all institutions—social, economic, political, et cetera; • A democratic Africa where development is not construed in narrow economic goals but instead in terms of a culturally valued way of living together; and within a broader context of justice, fairness and equity for all; respect for linguistic rights as human rights, including those of minorities; • In broader terms, Africa that acknowledges its ethno-linguistic pluralism and accepts this as a normal way of life and as a rich resource for development and progress; • A democratic Africa that seeks to promote peaceful coexistence of people
    [Show full text]
  • [.35 **Natural Language Processing Class Here Computational Linguistics See Manual at 006.35 Vs
    006 006 006 DeweyiDecimaliClassification006 006 [.35 **Natural language processing Class here computational linguistics See Manual at 006.35 vs. 410.285 *Use notation 019 from Table 1 as modified at 004.019 400 DeweyiDecimaliClassification 400 400 DeweyiDecimali400Classification Language 400 [400 [400 *‡Language Class here interdisciplinary works on language and literature For literature, see 800; for rhetoric, see 808. For the language of a specific discipline or subject, see the discipline or subject, plus notation 014 from Table 1, e.g., language of science 501.4 (Option A: To give local emphasis or a shorter number to a specific language, class in 410, where full instructions appear (Option B: To give local emphasis or a shorter number to a specific language, place before 420 through use of a letter or other symbol. Full instructions appear under 420–490) 400 DeweyiDecimali400Classification Language 400 SUMMARY [401–409 Standard subdivisions and bilingualism [410 Linguistics [420 English and Old English (Anglo-Saxon) [430 German and related languages [440 French and related Romance languages [450 Italian, Dalmatian, Romanian, Rhaetian, Sardinian, Corsican [460 Spanish, Portuguese, Galician [470 Latin and related Italic languages [480 Classical Greek and related Hellenic languages [490 Other languages 401 DeweyiDecimali401Classification Language 401 [401 *‡Philosophy and theory See Manual at 401 vs. 121.68, 149.94, 410.1 401 DeweyiDecimali401Classification Language 401 [.3 *‡International languages Class here universal languages; general
    [Show full text]