Caighdeán Oifigiúil

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Caighdeán Oifigiúil Gramadach na Gaeilge AN CAIGHDEÁN OIFIGIÚIL An treoir le haghaidh scríbhneoireacht sa Ghaeilge Gramadach na Gaeilge AN CAIGHDEÁN OIFIGIÚIL - AN DARA CLÓ - An treoir le haghaidh scríbhneoireacht sa Ghaeilge 2017 Baile Átha Cliath Arna Fhoilsiú ag Seirbhís Thithe an Oireachtais Le ceannach díreach ó: FOILSEACHÁIN RIALTAIS, 52 FAICHE STIABHNA, BAILE ÁTHA CLIATH 2 (Teil: 01 – 6476834 nó 1890 213434; Fax: 01 – 6476843) nó trí aon díoltóir leabhar. Gramadach na Gaeilge An Caighdeán Oifigiúil CLÁR AN ÁBHAIR An Réamhrá xvii An Réamhrá leis an gCéad Eagrán xxi Noda agus Mínithe Gramadaí xxv Caibidil 1 An tAlt 1 1.1 Ginearálta 1 1.2 An Tuiseal Ainmneach agus an Tuiseal Cuspóireach Uatha 6 1.3 An Tuiseal Tabharthach Uatha 7 1.4 An Tuiseal Tabharthach Uatha – An Córas Lárnach 8 1.5 An Tuiseal Ginideach Uatha 11 1.6 An tIolra 13 1.7 An Tuiseal Tabharthach Uatha – Córas an tSéimhithe 15 Caibidil 2 An tAinmfhocal 19 2.1 Ginearálta 19 2.2 An Chéad Díochlaonadh 25 2.3 An Dara Díochlaonadh 27 2.4 An Tríú Díochlaonadh 30 2.5 An Ceathrú Díochlaonadh 32 2.6 An Cúigiú Díochlaonadh 34 2.7 Ainmfhocail Neamhrialta 36 Ainmfhocail Chinnte agus Éiginnte, Giorrúcháin agus Foirm Caibidil 3 37 an Ainmnigh in ionad an Ghinidigh 3.1 Ainmfhocail Chinnte agus Éiginnte 37 3.2 Giorrúcháin agus Acrainmneacha 41 3.3 Foirm an Ainmnigh in ionad an Ghinidigh 44 3.3.1 An tAinmfhocal Cinnte 44 3.3.2 Ainmfhocal Cinnte nó Éiginnte 45 3.3.3 An tAinmfhocal Éiginnte – An tAinm Briathartha 46 v Clár an Ábhair 3.3.4 An tAinmfhocal Éiginnte – Ainmfhocail Éiginnte a úsáidtear mar Ainmneacha 47 Briathartha 3.3.5 An tAinmfhocal Éiginnte – Clásail Ainm Bhriathartha nach Abairtí 48 Neamhspleácha 3.3.6 An tAinmfhocal Éiginnte – Téarmaí ar leith 49 3.3.7 Cainníocht Chinnte i Liosta 49 3.3.8 An tAinmfhocal Éiginnte – Cáilitheoirí 50 3.3.9 Ainmfhocal Éiginnte Cáilithe atá faoi réir ag Ainm Briathartha 51 a bhfuil ag nó do (nó a as do) roimhe 3.3.10 Ainmfhocal Éiginnte Cáilithe atá faoi réir ag Réamhfhocal Comhshuite 52 3.3.11 Ainmfhocal Éiginnte Cáilithe atá faoi réir ag Cainníocht Éiginnte 53 3.3.12 Foirm an Ghinidigh 53 3.3.13 Achoimre ar Fhoirm an Ainmnigh in ionad an Ghinidigh 54 Caibidil 4 An Aidiacht 57 4.1 An Aidiacht Cháilíochta 57 4.2 Inscne, Tuiseal agus Uimhir na hAidiachta Cáilíochta 57 4.3 Díochlaonadh na hAidiachta 59 4.4 An Chéad Díochlaonadh 60 4.5 An Dara Díochlaonadh 63 4.6 An Tríú Díochlaonadh 63 4.7 Achoimre ar Dhíochlaontaí na nAidiachtaí 64 4.8 Céimeanna Comparáide na hAidiachta 66 4.9 An Aidiacht Shealbhach 67 4.10 An Aidiacht Thaispeántach 67 4.11 An Aidiacht Fhaisnéiseach 67 4.12 An Aidiacht Bhriathartha 67 Caibidil 5 An Briathar 69 5.1 Na Briathra Rialta 69 5.2 An Chéad Réimniú 71 5.3 An Dara Réimniú 83 5.4 Na Briathra Neamhrialta 88 5.5 An tAinm Briathartha 100 5.6 Díochlaonadh an Ainm Bhriathartha 102 5.7 An Aidiacht Bhriathartha 106 vi Clár an Ábhair Caibidil 6 An Dobhriathar 107 6.1 Príomhchineálacha Dobhriathra 107 6.2 Dobhriathra Modha agus Dobhriathra Ama agus Minicíochta 109 6.3 Dobhriathra Áite agus Treo 110 6.4 Airde an Chompáis 111 Caibidil 7 An Chopail 113 7.1 Ginearálta 113 7.2 Foirmeacha Simplí na Copaile agus Athruithe Tosaigh 115 7.3 Foirmeacha Cumaisc na Copaile 125 7.4 An Modh Foshuiteach 130 Caibidil 8 An Forainmneach 131 8.1 Ginearálta 131 8.2 Na Forainmnigh Phearsanta 131 8.3 Na hAidiachtaí Sealbhacha 133 8.4 Na Forainmnigh Réamhfhoclacha 138 8.5 Na Forainmnigh Cheisteacha 139 8.6 Na Forainmnigh Thaispeántacha 140 Caibidil 9 An Uimhir 141 9.1 Ginearálta 141 9.2 An Mhaoluimhir 142 9.3 An Bhunuimhir 144 9.4 An Uimhir Phearsanta 154 9.5 An Orduimhir 160 9.6 An Codán 163 9.7 An Uimhir Dheachúlach 168 9.8 Achoimre ar na hUimhreacha 169 vii Clár an Ábhair Caibidil 10 Na hAthruithe Tosaigh 171 10.1 Ginearálta 171 10.2 Séimhiú ar an Ainmfhocal 171 10.2.7 I ndiaidh Ainmfhocal Baininscneach 175 10.2.8 I ndiaidh Ainmfhocal san Iolra a chríochnaíonn ar Chonsan Caol 179 10.3 Séimhiú ar an Aidiacht 182 10.4 Séimhiú ar an mBriathar 186 10.5 Séimhiú ar an bhForainmneach 187 10.6 Urú ar an Ainmfhocal 188 10.7 Urú ar an Aidiacht 190 10.8 Urú ar an mBriathar 190 10.9 t roimh Ghuta i ndiaidh an Ailt 192 10.10 t roimh s i ndiaidh an Ailt 192 10.11 h roimh Ghuta – An tAinmfhocal 193 10.12 h roimh Ghuta – An Aidiacht agus an Dobhriathar 195 10.13 h roimh Ghuta – An Forainmneach 196 10.14 h roimh Ghuta – An Briathar 196 10.15 d’ roimh Ghuta nó roimh fh – An Briathar 196 10.16 Achoimre ar na hAthruithe Tosaigh 197 Caibidil 11 An Clásal Coibhneasta 203 11.1 Ginearálta 203 11.2 An Clásal Coibhneasta Díreach 203 11.3 An Clásal Coibhneasta Indíreach 205 11.4 An Clásal Idiraisnéiseach 208 11.5 An Clásal Breischéime 209 11.6 An Mhír Choibhneasta – Foirmeacha 210 11.7 An Briathar i gClásail Choibhneasta 213 11.8 An Chopail agus an Clásal Coibhneasta 215 11.9 An Clásal Coibhneasta – Samplaí Breise 217 Tábla na Roghanna 219 An tInnéacs 221 viii ix Gramadach na Gaeilge An Caighdeán Oifigiúil CLÁR NA dTÁBLAÍ Caibidil 1 An tAlt An Tagairt An Teideal lch 1A An Tuiseal Ainmneach agus an Tuiseal Cuspóireach Uatha 6 1B An Tuiseal Tabharthach Uatha – An Córas Lárnach – Ainmfhocail dar 8 tús Consan seachas d, t agus s 1C An Tuiseal Tabharthach Uatha – An Córas Lárnach – Ainmfhocail dar tús s 9 1D An Tuiseal Tabharthach Uatha – An Córas Lárnach – Ainmfhocail dar tús Guta 10 1E An Tuiseal Tabharthach Uatha – An Córas Lárnach – Ainmfhocail dar tús d 10 agus t 1F An Tuiseal Ginideach Uatha 12 1G An Tuiseal Ainmneach Iolra agus an Tuiseal Cuspóireach Iolra 13 1H An Tuiseal Tabharthach Iolra 14 1I An Tuiseal Ginideach Uatha 15 1J An Tuiseal Tabharthach Uatha – Córas an tSéimhithe – Ainmfhocail dar tús 16 Consan seachas d, t agus s 1K An Tuiseal Tabharthach Uatha – Córas an tSéimhithe – Ainmfhocail dar tús s 17 1L An Tuiseal Tabharthach Uatha – Córas an tSéimhithe – Ainmfhocail dar tús 18 Guta 1M An Tuiseal Tabharthach Uatha – Córas an tSéimhithe – Ainmfhocail dar tús d 18 agus t Caibidil 2 An tAinmfhocal An Tagairt An Teideal lch 2A Samplaí de Thréaniolraí 20 2B An Chéad Díochlaonadh – Lagiolraí 21 2C An Dara Díochlaonadh – Lagiolraí 21 2D Lagiolraí Eile – Samplaí 22 2E Gearrléiriú ar na Díochlaontaí 24 2F Tréaniolraí sa Chéad Díochlaonadh – Samplaí 26 2G Lagiolraí sa Chéad Díochlaonadh – Samplaí 27 2H Tréaniolraí sa Dara Díochlaonadh – Samplaí 28 viii ix Clár na dTáblaí 2I Lagiolraí sa Dara Díochlaonadh – Samplaí 29 2J Tréaniolraí sa Tríú Díochlaonadh – Samplaí 31 2K Lagiolraí sa Tríú Díochlaonadh – Samplaí 32 2L Tréaniolraí sa Cheathrú Díochlaonadh – Samplaí 33 2M Tréaniolraí sa Chúigiú Díochlaonadh – Samplaí 35 2N Ainmfhocail Neamhrialta – Samplaí 36 Ainmfhocail Chinnte agus Éiginnte, Giorrúcháin agus Foirm Caibidil 3 an Ainmnigh in ionad an Ghinidigh An Tagairt An Teideal lch 3A Foirm an Ainmnigh in ionad an Ghinidigh – Ainmfhocal nó Abairtín Cinnte nó 45 Éiginnte á cheangal ag an Réamhfhocal a le hAinm Briathartha 3B Cáilitheoirí – Ainmfhocal Éiginnte atá faoi réir ag Ainm Briathartha 51 a bhfuil ag nó do (nó a as do) roimhe 3C Cáilitheoirí – Ainmfhocal Éiginnte atá faoi réir ag Réamhfhocal Comhshuite 52 3D Cáilitheoirí – Ainmfhocal Éiginnte atá faoi réir ag Cainníocht Éiginnte 53 3E Foirm an Ghinidigh – Ainmfhocal + Ainmfhocal Éiginnte + Cáilitheoir 53 3F Foirm an Ghinidigh – Ainmfhocal Éiginnte atá faoi réir ag Réamhfhocal 54 Comhshuite 3G Achoimre ar na Cásanna ina n-úsáidtear Foirm an Ainmnigh in ionad an 54 Ghinidigh Caibidil 4 An Aidiacht An Tagairt An Teideal lch 4A Séimhiú ar Aidiacht Cháilíochta san Uimhir Uatha 58 4B Séimhiú ar Aidiacht Cháilíochta san Uimhir Iolra 58 4C Coimriú san Uatha agus san Iolra 62 4D Achoimre ar Dhíochlaontaí na hAidiachta – Firinscneach Uatha 64 4E Achoimre ar Dhíochlaontaí na hAidiachta – Baininscneach Uatha 64 4F Achoimre ar Dhíochlaontaí na hAidiachta – Firinscneach Iolra 65 4G Achoimre ar Dhíochlaontaí na hAidiachta – Baininscneach Iolra 65 x Clár na dTáblaí Caibidil 5 An Briathar An Tagairt An Teideal lch 5A An Fhoirm Scartha muid 70 5B An Chéad Réimniú – Réimniú an Bhriathair mol 71 5C An Chéad Réimniú – Réimniú an Bhriathair bris 72 5D An Chéad Réimniú – Réimniú an Bhriathair sábháil 74 5E An Chéad Réimniú – Réimniú an Bhriathair tíolaic 75 5F An Chéad Réimniú – Réimniú an Bhriathair cráigh 77 5G An Chéad Réimniú – Réimniú an Bhriathair dóigh 78 5H An Chéad Réimniú – Réimniú an Bhriathair léigh 80 5I An Chéad Réimniú – Réimniú an Bhriathair nigh 81 5J An Dara Réimniú – Réimniú an Bhriathair beannaigh 83 5K An Dara Réimniú – Réimniú an Bhriathair cruinnigh 84 5L An Dara Réimniú – Réimniú an Bhriathair ceangail 85 5M An Dara Réimniú – Réimniú an Bhriathair díbir 86 5N Na Briathra Neamhrialta – Réimniú an Bhriathair abair 89 5O Na Briathra Neamhrialta – Réimniú an Bhriathair beir 90 5P Na Briathra Neamhrialta – Réimniú an Bhriathair bí 91 5Q Na Briathra Neamhrialta – Réimniú an Bhriathair clois/cluin 92 5R Na Briathra Neamhrialta – Réimniú an Bhriathair déan 93 5S Na Briathra Neamhrialta – Réimniú an Bhriathair faigh 94 5T Na Briathra Neamhrialta – Réimniú an Bhriathair feic 95 5U Na Briathra Neamhrialta – Réimniú an Bhriathair ith 96 5V Na Briathra Neamhrialta – Réimniú an Bhriathair tabhair 97 5W Na Briathra Neamhrialta – Réimniú an Bhriathair tar 98 5X Na Briathra Neamhrialta – Réimniú an Bhriathair téigh 99 5Y Ainmneacha Briathartha – An Chéad Réimniú 100 5Z Ainmneacha Briathartha – An Dara Réimniú 101 5AA Díochlaonadh an Ainm Bhriathartha – Ginideach an Ainm Bhriathartha ar Aon 102 Fhoirm leis an Aidiacht Bhriathartha 5BB Díochlaonadh an Ainm Bhriathartha – Ainmneacha Briathartha Áirithe 103 5CC Díochlaonadh an Ainm Bhriathartha
Recommended publications
  • Legal Translation and Terminology in the Irish Free State, 1922-1937
    DOCTOR OF PHILOSOPHY Legal Translation and Terminology in the Irish Free State, 1922-1937 McGrory, Orla Award date: 2018 Awarding institution: Queen's University Belfast Link to publication Terms of use All those accessing thesis content in Queen’s University Belfast Research Portal are subject to the following terms and conditions of use • Copyright is subject to the Copyright, Designs and Patent Act 1988, or as modified by any successor legislation • Copyright and moral rights for thesis content are retained by the author and/or other copyright owners • A copy of a thesis may be downloaded for personal non-commercial research/study without the need for permission or charge • Distribution or reproduction of thesis content in any format is not permitted without the permission of the copyright holder • When citing this work, full bibliographic details should be supplied, including the author, title, awarding institution and date of thesis Take down policy A thesis can be removed from the Research Portal if there has been a breach of copyright, or a similarly robust reason. If you believe this document breaches copyright, or there is sufficient cause to take down, please contact us, citing details. Email: [email protected] Supplementary materials Where possible, we endeavour to provide supplementary materials to theses. This may include video, audio and other types of files. We endeavour to capture all content and upload as part of the Pure record for each thesis. Note, it may not be possible in all instances to convert analogue formats to usable digital formats for some supplementary materials. We exercise best efforts on our behalf and, in such instances, encourage the individual to consult the physical thesis for further information.
    [Show full text]
  • 22 Bealtaine 2014
    An Lúibín 22 Bealtaine 2014 Foras na Gaeilge agus irisí na Gaeilge Tá píosa le Ferdie Mac an Fhailigh, Príomhoifigeach Feidhmiúcháin Fhoras na Gaeilge, foilsithe ar an Irish Times mar fhreagra ar an míshásamh a cuireadh in iúl faoi ghearradh an mhaoinithe d’irisí agus d’eagraíochtaí Gaeilge. 1 Deir sé gur iondúil go ndéantar athbhreithniú den saghas seo: caithfidh an Foras a thaispeáint go bhfuil bunús lena chuid oibre agus socrú ar an dóigh is fearr chun an obair a dhéanamh. Deir sé gur fáisceadh cuid mhór d’eagraíochtaí na Gaeilge as an seansaol agus gur cuireadh leo de réir na n- athruithe a bhí ag teacht ar staid na teanga. Sampla de seo is ea an t-éileamh atá ag teacht ar oideachas trí Ghaeilge. Níor cónascadh na heagraíochtaí agus tá a gcuid cuspóirí gan athrú. Sa bhliain 2009 fuair an Foras ordú ón gComhairle Aireachta Thuaidh Theas athstruchtúrú a dhéanamh. Choimisinigh siad taighde agus chuaigh siad i gcomhairle leis an bpobal agus leis na hearnálacha. As an méid sin a tháinig an socrú nua. Tugann Mac an Fhailigh aird ar leith san alt úd ar dhá iris Ghaeilge, An tUltach agus Feasta . Ar pháipéar a fhoilsítear an bheirt, agus tagann An tUltach amach neamhrialta go leor. Níl ach cuid bheag den ábhar atá iontu ar fáil ar líne. Tá baint ag Feasta le Conradh na Gaeilge agus baineann An tUltach leis an gcraobh thuaidh den Chonradh, Comhaltas Uladh. Deir Mac an Fhailigh nach léir gur fiú dhá iris den saghas seo a fhoilsiú agus gan acu ach líon beag léitheoirí.
    [Show full text]
  • Professor Séamus Mac Mathúna BA, Phd, FRSA
    Professor/An tOllamh Dr. Séamus Mac Mathúna BA, PhD, MRIA Name/Ainm: Séamus Mac Mathúna; Education/: Queen’s University, Belfast, BA, First Class Honours in Celtic Languages and Literature (with subsidiary English); University of Zürich, Switzerland: Studies in Indo-European Philology and Linguistics; University of Iceland: Old Norse and Modern Icelandic; Ph.D., Queen’s University of Belfast. Posts/: Professor of Irish and Celtic Studies, University of Ulster, 2011-2014; Professor and Head of Irish and Director Research Institute for Irish and Celtic Studies, New University of Ulster/University of Ulster: 1980-2010; Director of Institute of Modern Languages/Head of School of Modern Languages and European Studies, New University of Ulster/University of Ulster, 1981-88; Assistant Lecturer/Statutory Lecturer in Modern Irish, University College, Galway: 1974-80; Lecturer in Celtic Languages and Literature, University of Uppsala, Sweden, 1970- 74; Research Assistant to Professor Heinrich Wagner, Celtic Department, Queen’s University, Belfast, 1968-69. Honours/Gradaim Member, Royal Irish Academy (Vice-President 2009-2013) Member (Foreign), Austrian Academy of Sciences President and Founding Member Societas Celto-Slavica President Indo-Irish Literary and Philological Society Distinguished Senior Research Fellow, University of Ulster Chair, North-South Taskforce, Royal Irish Academy (2007-2014) Chair, Celtic Studies Sub-Panel UK 2008 Research Assessment Exercise (Member, 1996, 2001) Director/Leader, Celtic Studies Research Team, Research Assessment Exercises, 1992, 1996, 2001, 2008. Awarded 3* 1992; 4* 1996; 5* 2001(highest grade and 3rd best grade of all languages in UK); 40% at new highest grade of 4* in 2008; International member, Teaching and Research Assessment Panel, Slavic and other languages (incl.
    [Show full text]
  • What Kind of Irish Was Spoken in Westmeath?
    What kind of Irish was spoken in Westmeath? AENGUS FINNEGAN By the time of the Gaelic Revival at the end of the 19th century, the Irish language as a vernacular had largely disappeared across Leinster. The small extent of the language which remained was probably confined to the most remote and out-of-the-way townlands, and scattered among a generation who had been largely forgotten by the outside world – with the possible exception of a small part of Co. Louth. It is no wonder, then, that it is primarily to the north, west and southwest areas of Ireland that scholars of the language in all its varying forms have since directed their attention. It is in these regions that the language continued to be spoKen into the 20th century, and indeed continues to be spoKen, though much less extensively than heretofore. This focus, however understandable, has left a large gap in our understanding of the historical distribution of the dialects of Irish across the eastern half of the country. The only means of filling this gap is to carry out a detailed study of the scant remains of the language, as found in word lists, folKlore collections, the later manuscript tradition (if available), everyday speech, and, last but by no means least, in placenames, including both townland and minor names. The great advantage of evidence from placenames to the historial dialectologist is the universal distribution of the placenames themselves. This means that aspects of the language which come to light in the placenames of one area can safely and easily be compared with developments in another.
    [Show full text]
  • Íoslódáil Chun É a Úsáid
    Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge LNN TNGA AN REIVIÚ 2019 Clár Eagarfhocal Christian Flynn agus Baba Nic Dhonnacha iii Próifíl Shochtheangeolaíoch don Ghaeilge i gceantar uirbeach – Cathair Chorcaí mar shuíomh taighde Vicky Brady 1 Céim ar an Bhealach: spléachadh ar an chéad chaibidil de Mo Bhealach Féin le Seosamh Mac Grianna Padaí de Bléine 17 Anailís ar chomhthéacs, ar spriocanna agus ar thorthaí réamh-phróisis na pleanála teangan i Limistéar Pleanála Teanga Chiarraí Theas (Uíbh Ráthach) Shane Grant 29 Staid Reatha an Mheaisínaistriúcháin Gaeilge Caoilfhionn Lane 41 Mic léinn san ardoideachas ag dul i ngleic le húrscéal Gaeilge: cás-staidéar ag amharc ar a spéis agus a ndúil ann Seán Mac Corraidh 55 Stór Amhrán Mhichíl Bhreathnaigh Caroline Ní Fhlatharta 63 Samplaí den Fhrith-Sheimíteachas in Irisí Éireannacha / Gaelacha sa chéad leath den 20ú hAois Dorothy Ní Uigín 113 ‘Domhan Beag Bídeach’: aistriúchán ar an ghearrscéal ‘Winzige Welt’ le Martin Becker, agus tráchtaireacht ar an phróiseas Ellen Corbett 131 Léirmheas: Ó Bhéarla go Gaeilge le hAntain Mac Lochlainn Léirmheastóirí: Christian Flynn, Baba Nic Dhonnacha 139 Léirmheas ar an leabhar Immersion Education – Lessons from a Minority Language Context le Pádraig Ó Duibhir Léirmheas le Niall Mac Uidhilin 143 Súil Ghrinn ar an tSúil Eile: Léirmheas ar Súil Eile le Seán Tadhg Ó Gairbhí Léirmheas le Marie Whelton 147 Insintí Liteartha Luachmhara ar an Óige in Éirinn (c 1880 – c 2010): Léirmheas ar Aois na hÓige. Díolaim Próis Léirmheas le Marie Whelton 155 Nótaí Beathaisnéise 163 LNN TNGA AN REIVIÚ Eagarfhocal Fáilte is fiche chuig an seachtú heagrán denReiviú , iris acadúil atá á foilsiú ar bhonn bliantúil ag mic léinn an chúrsa MA sa Léann Teanga ag Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge.
    [Show full text]
  • Seanad Éireann
    Vol. 238 Wednesday, No. 11 11 March 2015 DÍOSPÓIREACHTAÍ PARLAIMINTE PARLIAMENTARY DEBATES SEANAD ÉIREANN TUAIRISC OIFIGIÚIL—Neamhcheartaithe (OFFICIAL REPORT—Unrevised) Insert Date Here 11/03/2015A00100Business of Seanad 640 11/03/2015A00300Commencement Matters 640 11/03/2015A00400Courts Service 640 11/03/2015B00500Disability Support Services 643 11/03/2015C00800Dublin Docklands Development Authority 645 11/03/2015E00100Order of Business 647 11/03/2015H00375Business of Seanad: Motion 654 11/03/2015H00600Standing Orders: Motion 654 11/03/2015H00900Business of Seanad 654 11/03/2015L00100Misuse of Drugs (Amendment) Bill 2015: Second Stage ������������������������������������������������������������������������������������655 11/03/2015N00500Twentieth Report of the Committee of Selection: Motion 659 11/03/2015N00800Misuse of Drugs (Amendment) Bill 2015: Second Stage (Resumed) 659 11/03/2015R00600Misuse of Drugs (Amendment) Bill 2015: Committee and Remaining Stages
    [Show full text]
  • Tuarascáil Bhliantúil 2014 Annual Report
    The North/South Language Body Annual Report and Accounts For the year ended 31 December 2014 An Foras Teanga Tuarascáil Bhliantúil agus Cuntais An bhliain dar chríoch 31 Nollaig 2014 Tha Boord o Leid An Accoont o the Darg For the year hinmaist 31 Decemmer 2014 Foras na Gaeilge The Ulster-Scots Agency 7 Cearnóg Mhuirfean The Corn Exchange Baile Átha Cliath 2 31 Gordon Street +353 (0)1 6398400 Belfast BT1 2LG +44 (0)28 9023 1113 www.gaeilge.ie www.ulsterscotsagency.com [email protected] [email protected] Foras na Gaeilge The Ulster-Scots Agency Teach an Gheata Thiar William Street 2-4 Sráid na Banríona Raphoe Béal Feirste Co. Donegal BT1 6ED +353 (0)74 9173876 +44 (0)28 9089 0970 The North / South Language Body Annual Report and Accounts for the year ended 31 December 2014 An Foras Teanga Tuarascáil Bhliantúil agus Cuntais don bhliain dar chríoch 31 Nollaig 2014 Tha Boord o Leid An Accoont o tha Darg for the year hinmaist 2014 The Language Body is a North/South Implementation Body sponsored by the Department of Arts, Heritage and the Gaeltacht (DAHG) and the Department of Culture, Arts and Leisure (DCAL). It was established on the 2nd of December 1999 under the British-Irish Agreement which set up the implementation bodies and which was underpinned by the British-Irish Agreement Act 1999 and the North/South Co-operation (Implementation Bodies) (Northern Ireland) Order 1999. It reports to the North/South Ministerial Council (NSMC). The Language Body comprises Foras na Gaeilge and the Ulster-Scots Agency.
    [Show full text]
  • Miontuairiscí Ón 120Ú Cruinniú Boird a Tionóladh Déardaoin 16 Eanáir 2014 I Gceannáras Fhoras Na Gaeilge, Baile Átha Cliath
    Foras na Gaeilge Miontuairiscí Chruinnithe Boird Fhoras na Gaeilge don bhliain 2014 Dáta Lth 16 Eanáir 2 28 Feabhra 6 11 Aibreán 19 23 Bealtaine 31 1 Miontuairiscí ón 120ú cruinniú Boird a tionóladh Déardaoin 16 Eanáir 2014 i gceannáras Fhoras na Gaeilge, Baile Átha Cliath. I láthair: S. M. Ó Domhnaill, D. Ó hAiniféin, T. Ruane, B. Ní Chonghóile, A. Ní Chiaráin, T. Mac Eochagáin, C. Ní Shúilleabháin, D. Ó Laoghaire agus P. Callaghan (ar an nasc fhíshcomhdhála ó Bhéal Feirste). Leithscéalta: L. Ó Maolmhichíl (Cathaoirleach), C. Cavanagh agus L. Kennedy. Ag freastal: F. Mac an Fhailigh (Príomhfheidhmeannach), S. Ó Coinn (Leas- Phríomhfheidhmeannach), É. Ó hArgáin (Rúnaí), J. Ó Labhraí agus S. Uí Choinne. Níor fhreastail E. Mac Cormaic (Leas-Chathaoirleach), M. Mac Ruairí, S. Mac Donncha ná É. Ó Gribín ar an chruinniú mar gheall ar bhaol choimhlint leasa. Ainmníodh S. M. Ó Domhnaill mar Chathaoirleach don chruinniú toisc nach raibh an Cathaoirleach ná an Leas-Chathaoirleach i láthair. Cuireadh fáilte roimh Dhonnchadh Ó Laoghaire a ainmníodh mar chomhalta Boird i gcomharbacht ar T. Sharkey. 02.120 TUAIRISC Ó CHOISTÍ FHORAS NA GAEILGE An Coiste Achomhairc Cuireadh in iúl gur iarr dhá eagraíocht, Pobal agus Forbairt Naíonraí Teoranta, nach bhfuair cuireadh chun agallaimh le bheith roghnaithe mar cheanneagraíocht achomharc agus gur pléadh an dá achomharc ag cruinniú den Choiste ar 9 Eanáir 2014. Cuireadh in iúl gur tugadh cur síos don Choiste ar an phróiseas agus ar na cinntí a rinne an painéal measúnaithe i dtaca le Téarmaí Tagartha an Phainéil Roghnaithe (agallamh a chur ar bheirt ar a laghad agus ar thriúr ar a mhéad in aon cheann de na mór-réimsí a mbeadh níos mó ná iarratasóir amháin inti).
    [Show full text]
  • Aighneacht Don Choimisiún Um Thodhchaí Na Meán Ó Chonradh Na Gaeilge 08 Eanáir 2021
    Aighneacht don Choimisiún um Thodhchaí na Meán ó Chonradh na Gaeilge 08 Eanáir 2021 CÚLRA Is é Conradh na Gaeilge fóram daonlathach phobal na Gaeilge agus saothraíonn an eagraíocht ar son na teanga ar fud na hÉireann uile agus timpeall na cruinne. Is í príomhaidhm na heagraíochta an Ghaeilge a athréimniú mar ghnáth-theanga na hÉireann. Ó bunaíodh é ar 31 Iúil 1893 tá baill an Chonartha gníomhach ag cur chun cinn na Gaeilge i ngach gné de shaol na tíre, ó chúrsaí dlí agus oideachais go forbairt meán cumarsáide agus seirbhísí Gaeilge. Tá Conradh na Gaeilge roghnaithe ag Foras na Gaeilge, an foras uile oileánda ag feidhmiú ar son an dá Rialtas thuaidh agus theas leis an nGaeilge a chur chun cinn, mar cheann de na sé cheanneagraíocht atá maoinithe acu leis an nGaeilge a fhorbairt ar oileán na hÉireann. Go príomha, tá Conradh na Gaeilge roghnaithe le tabhairt faoi chosaint teanga, ionadaíocht agus ardú feasachta ar an Ghaeilge. Tá 180 craobh agus iomaí ball aonair ag Conradh na Gaeilge, agus bíonn baill uile an Chonartha ag saothrú go dian díograiseach chun úsáid na Gaeilge a chur chun cinn ina gceantair féin. Tá breis eolais faoi obair an Chonartha le fáil ag www.cnag.ie. INTREOIR Cuireann Conradh na Gaeilge fáilte roimh an deis seo aighneacht a chur chuig an gCoimisiún um Thodhchaí na Meán. Creideann an Conradh go bhfuil sé ríthábhachtach go mbeidh an Ghaeilge le feiceáil agus le cloisteáil go minic agus go fiúntach sna meáin seirbhíse poiblí agus ba mhaith linn go mbeidh seo bainte amach sna moltaí a chuirfidh an Coimisiún le chéile chun na meáin a shocrú ar bhonn daingean don am atá le teacht.
    [Show full text]
  • Aighneacht Don Choimisiún Um Thodhchaí Na Meán Ó Chonradh Na
    Aighneacht don Choimisiún um Thodhchaí na Meán ó Chonradh na Gaeilge 08 Eanáir 2021 CÚLRA Is é Conradh na Gaeilge fóram daonlathach phobal na Gaeilge agus saothraíonn an eagraíocht ar son na teanga ar fud na hÉireann uile agus timpeall na cruinne. Is í príomhaidhm na heagraíochta an Ghaeilge a athréimniú mar ghnáth-theanga na hÉireann. Ó bunaíodh é ar 31 Iúil 1893 tá baill an Chonartha gníomhach ag cur chun cinn na Gaeilge i ngach gné de shaol na tíre, ó chúrsaí dlí agus oideachais go forbairt meán cumarsáide agus seirbhísí Gaeilge. Tá Conradh na Gaeilge roghnaithe ag Foras na Gaeilge, an foras uile oileánda ag feidhmiú ar son an dá Rialtas thuaidh agus theas leis an nGaeilge a chur chun cinn, mar cheann de na sé cheanneagraíocht atá maoinithe acu leis an nGaeilge a fhorbairt ar oileán na hÉireann. Go príomha, tá Conradh na Gaeilge roghnaithe le tabhairt faoi chosaint teanga, ionadaíocht agus ardú feasachta ar an Ghaeilge. Tá 180 craobh agus iomaí ball aonair ag Conradh na Gaeilge, agus bíonn baill uile an Chonartha ag saothrú go dian díograiseach chun úsáid na Gaeilge a chur chun cinn ina gceantair féin. Tá breis eolais faoi obair an Chonartha le fáil ag www.cnag.ie. INTREOIR Cuireann Conradh na Gaeilge fáilte roimh an deis seo aighneacht a chur chuig an gCoimisiún um Thodhchaí na Meán. Creideann an Conradh go bhfuil sé ríthábhachtach go mbeidh an Ghaeilge le feiceáil agus le cloisteáil go minic agus go fiúntach sna meáin seirbhíse poiblí agus ba mhaith linn go mbeidh seo bainte amach sna moltaí a chuirfidh an Coimisiún le chéile chun na meáin a shocrú ar bhonn daingean don am atá le teacht.
    [Show full text]
  • Conflict Resolution and Language Policy and Planning in the North of Ireland and Quebec / Canada
    Notes Introduction 1. The author has been Chief Executive of the Irish language non-governmental organisation POBAL since 1999. POBAL means ‘community’. 2. Northern Ireland Statistics and Research Agency, Northern Ireland Census 2001. 1 A Silent War: Conflict Resolution and Language Policy and Planning in the North of Ireland and Quebec / Canada 1. ‘The struggle for human rights is inevitably a struggle for power, and one that is generally tied to resources.’ Mary Robinson, Human Rights: A Global Perspective, UN Global Compact U.S. Network Meeting, ‘Business and Human Rights’ 28 April 2008, Harvard Business School. 2. Henry Patterson, Truth and Reconciliation in NI? Not much hope of either, Parliamentary Brief, 9 February 2009, http://www.parliamentarybrief.com/ articles/2/new/truth-and-969_67_0.html, downloaded on 18/02/2009. 3. http://daccessdds.un.org/doc/RESOLUTION/GEN/NR0/043/88/IMG/NR004388. pdf?OpenElement.downloaded 24/02/09. 4. Anonymous (1996, p. 258) Human Rights in Peace Negotiations, Human Rights Quarterly 18, pp. 249–258. 5. Henry Patterson, Truth and Reconciliation in NI? Not much hope of either, Parliamentary Brief, 9 February 2009, http://www.parliamentarybrief.com/ articles/2/new/truth-and-969_67_0.html, downloaded on 18/02/2009. 6. See for example Buchanan (1991, 1997a, 1997b), Cassese (1998), Copp (1997, 1999), Epseill (1980). 7. UN General Assembly Resolution 1514 (XV), http://daccessdds.un.org/ doc/RESOLUTION/GEN/NR0/152/88/IMG/NR015288.pdf?OpenElement, downloaded 01/03/09. 8. The term ‘nationalist’ in the context of the north’s political parties implies support for an all-Ireland political framework.
    [Show full text]
  • 0119 Arts Council
    annual report 2001/02 After Image 2 - Susan MacWilliam The Mikado (Carl Rosa Opera) -Grand Opera House annual report 2001/02 contents Page Preface..............................................................................................................................5 The big picture An overview of the Council’s activities during the year ..............................................................6 Accounts for the year ended 31 March 2002 Foreword ........................................................................................................................28 Statement of responsibilities ................................................................................................32 Statement on internal control................................................................................................32 Certificate of the Comptroller and Auditor General..................................................................34 Income and expenditure account..........................................................................................36 Statement of recognised gains and losses ..............................................................................36 Balance sheet ..................................................................................................................37 Cash flow statement ..........................................................................................................37 Notes to the accounts ........................................................................................................39
    [Show full text]