Tetsugaku International Journal of the Philosophical Association of Japan

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tetsugaku International Journal of the Philosophical Association of Japan ISSN 2432-8995 Tetsugaku International Journal of the Philosophical Association of Japan Volume 2 2018 Special Theme Philosophy and Translation The Philosophical Association of Japan The Philosophical Association of Japan PRESIDENT KATO Yasushi (Hitotsubashi University) CHIEF OF THE EDITORIAL COMITTEE ICHINOSE Masaki (Musashino University) Tetsugaku International Journal of the Philosophical Association of Japan EDITORIAL BOARD CHIEF EDITOR NOTOMI Noburu (University of Tokyo) DEPUTY CHIEF EDITORS Jeremiah ALBERG (International Christian University) BABA Tomokazu (University of Nagano) SAITO Naoko (Kyoto University) BOARD MEMBERS DEGUCHI Yasuo (Kyoto University) FUJITA Hisashi (Kyushu Sangyo University) MURAKAMI Yasuhiko (Osaka University) SAKAKIBARA Tetsuya (University of Tokyo) UEHARA Mayuko (Kyoto University) ASSISTANT EDITOR TSUDA Shiori (Hitotsubashi University) SPECIAL THANKS TO Beverly Curran (International Christian University), Andrea English (University of Edingburgh), Enrico Fongaro (Tohoku University), Naomi Hodgson (Liverpool Hope University), Leah Kalmanson (Drake University), Sandra Laugier (Paris 1st University Sorbonne), Áine Mahon (University College Dublin), Mathias Obert (National University of Kaohsiung), Rossen Roussev (University of Veliko Tarnovo), Joris Vlieghe (University of Aberdeen), Yeong-Houn Yi (Korean University), Emma Williams (University of Warwick) Tetsugaku International Journal of the Philosophical Association of Japan Volume 2, Special Theme: Philosophy and Translation April 2018 Edited and published by the Philosophical Association of Japan Department of Philosophy, Faculty of Humanities, Tokyo Metropolitan University 1-1, Minami Osawa, Hachioji, Tokyo, 192-0397, Japan © The Philosophical Association of Japan, 2018 ISSN 2432-8995 Table of Contents Philosophical Activities in Japan ........................................................... 6 NOTOMI Noburu Translations of Aristotle in Modern Japan ............................................................. 7 KANZAKI Shigeru Can We Translate Thinking? On the Translated Word “Koufuku” ..................... 9 NAKAHATA Masashi From Ousia to Jittai: A Problematic Translation ................................................. 29 Articles .................................................................................................................. 47 SUZUKI Makoto Is Act Utilitarianism Self-Effacing? The Rising Need of Utilitarian Awareness in Indirect Strategies ............................................................................................. 48 SATO Kunimasa An Interpersonal-Epistemic Account of Intellectual Autonomy: Questioning, Responsibility, and Vulnerability ......................................................................... 65 KOISHIKAWA Kazue Thinking and Transcendence: Arendt’s Critical Dialogue with Heidegger ......... 83 Special Theme: Philosophy and Translation .............................. 100 SAITO Naoko Preface ................................................................................................................ 101 I. Translation: Understanding Others ..................................................... 104 LEE SoYoung From Heidegger to Translation and the Address of the Other ...................... 105 ZHANG Ligeng The Covert “See” in Perception of Another Person’s Feeling ...................... 121 Paul Standish Language, Translation, and the Hegemony of English ................................. 134 II. Philosophy and Translation .................................................................. 148 Rossa Ó Muireartaigh Times of the Signs:Translation Proper as an Analogy for Modernity’s Semiosis ......................................................................................................... 149 Elena Nardelli Philosophie als Übersetzung. Heidegger übersetzt die Nikomachische Ethik ....................................................................................................................... 163 Sarah Hutton Translation and Seventeenth-Century Philosophy. Some Considerations of the Impact of Translation on British Philosophy, with Particular Reference to Ralph Cudworth. ............................................................................................ 174 Caroline Wilson Are Footnotes Enough? The Challenges of Translating the Philosophy of Sexual Difference .......................................................................................... 191 III. Translation, East-West ......................................................................... 206 ONO Fumio Philosophy in the Age of Globalization, But in Which Language? Translation, or Loving the Experience of Enduring Pathos .............................................. 207 NAKAMURA Tomoe The Philosophical Scope for “Ri [理]” without “Ratio” ................................ 228 Karsten Kenklies (Self-)Transformation as Translation The Birth of the Individual from German Bildung and Japanese Kata .............................................................. 248 Kenn Nakata Steffesen Well-done Steak or Gyū Sashi? “Sacred Cows” and “Thickening” in Japanese-English Philosophical Translation ................................................. 263 TAN Christine The Equal Onto-Epistemology of the “Equal Discourse of Things” [齊物論 Qiwulun] Chapter: A Semantic Approach ................................................... 282 Anton Luis Sevilla Seito Shidō (Guidance) as a Space for Philosophy in Translation ................ 296 Editorial Statement ............................................................................................ 313 Call for papers for Tetsugaku Vol.3, 2019 Spring ..................................... 314 Tetsugaku International Journal of the Philosophical Association of Japan Volume 2, 2018 Philosophical Activities in Japan Translations of Aristotle in Modern Japan It was in the mid-nineteenth century that Western ideas and translations flooded the newly opened Japan and spread over East Asia. The earliest scholars of enlightenment, particularly Nishi Amane 西周 (1829–1897), clearly recognized the fundamental significance of Greek philosophy for the full understanding of Western Civilisation, and he translated a number of philosophical and other technical terms into Japanese — often by tracing back to their Greek or Latin origins — above all, tetsugaku 哲学 (philosophy).1 Thus, Ancient Greek Philosophy has played a crucial role in Modern Japan. However, it was not until Rafael von Koeber (1848–1923, born in Russia, studied in Germany) came to Japan to teach Western philosophy at Tokyo Imperial University 東京帝国大学 (1893–1914) that Japanese scholars translated the original Greek texts. While teaching German philosophy, he encouraged students to learn classical philosophy and literature in the original Greek and Latin languages. Kubo Masaru 久保勉 and Abe Jirō 阿部次郎, two loyal pupils of Koeber, translated Plato’s Apology of Socrates and Crito for the first time from the original Greek texts in 1921. However, during this period, most people still learned Greek philosophy through modern European translations. Although Plato’s works were all translated by Kimura Takatarō 木村鷹太郎 from Benjamin Jowett’s English translation in five volumes in 1903–1911, Aristotle started to be translated a little later. After Aoki Iwao 青木巌 translated the Politics from Greek into the title of Kokka-gaku 国家学 (Daiichi-Shobō 第一書房, 1937), the translation series of Aristotle’s works was planned and partly published from Kawade-shobō 河出書房. Shinrigaku: Seishin-ron 心理学:精神論 (De anima) was translated by Takahashi Chōtarō 高橋長太郎 in 1937, Nicomachean Ethics by Takada Saburō 高田三郎 in 1938, Shinrigaku, Shōronshū 心理学:小論集 (Parva naturalia) by Soejima Tamio 副島民雄 in 1939, Keizai-gaku 経済学 and Athenian Constitutions by Murakawa Kentarō 村川堅太郎 in 1939, and Topics by Yamauchi Tokuryū 山内得立 and Taga Zuishin 多賀瑞心 in 1944. It was in 1968–73 that the first Complete Works of Aristotle アリストテレ ス全集 were edited by Ide Takashi 出隆 and Yamamoto Mitsuo 山本光雄 and published in 17 volumes from Iwanami-shoten 岩波書店. They are now being replaced by The New Complete Works of Aristotle in 20 volumes, edited by 1 For an introduction to the word tetsugaku, see Kanayama Yasuhira’s article “The Birth of Philosophy as 哲學 (Tetsugaku) in Japan”, in Tetsugaku Vol. 1 (2017), 169–183. 7 Tetsugaku, Vol.2, 2018 © The Philosophical Association of Japan Uchiyama Katsutoshi 内山勝利, Kanzaki Shigeru 神崎繁 and Nakahata Masashi 中畑正志 from 2013. Besides the two Complete Works, several works of Aristotle were translated in different forms. For example, the Nicomachean Ethics has five editions: Takada Saburō (revised in Iwanami Bunko 岩波文庫 in 1971) and Katō Shinrō 加藤信朗 in the Complete Works in 1973, Park Il-Gong 朴一功 in Western Classics Series 西 洋古典叢書 of Kyoto University Press in 2002, Kanzaki Shigeru in the New Complete Works, and Watanabe Kunio 渡辺邦夫 and Tachibana Kōji 立花幸司 in Kōbunsha Koten-shinyaku-bunko 光文社古典新訳文庫 in 2015–2016. The following articles are written by the leading scholars of Aristotelian studies in Japan. They discuss the philosophical problems in translating Aristotle for the New Complete Works of Aristotle. NOTOMI Noburu 8 Philosophical Activities in Japan Can We Translate Thinking? On the Translated Word “Koufuku”1 KANZAKI Shigeru✝ 神崎繁 (Translated by NOTOMI Noburu 納富信留) Translator’s Introduction: This article was originally written in Japanese and published in Transcending Philosophy: In Search of a System and Method (越境す る哲学 ― 体系と方法を求めて), edited by Murakami Katsuzō 村上勝三 (Shunpū-sha
Recommended publications
  • The Goddesses' Shrine Family: the Munakata Through The
    THE GODDESSES' SHRINE FAMILY: THE MUNAKATA THROUGH THE KAMAKURA ERA by BRENDAN ARKELL MORLEY A THESIS Presented to the Interdisciplinary Studies Program: Asian Studies and the Graduate School ofthe University ofOregon in partial fulfillment ofthe requirements for the degree of Master ofArts June 2009 11 "The Goddesses' Shrine Family: The Munakata through the Kamakura Era," a thesis prepared by Brendan Morley in partial fulfillment ofthe requirements for the Master of Arts degree in the Interdisciplinary Studies Program: Asian Studies. This thesis has been approved and accepted by: e, Chair ofthe Examining Committee ~_ ..., ,;J,.." \\ e,. (.) I Date Committee in Charge: Andrew Edmund Goble, Chair Ina Asim Jason P. Webb Accepted by: Dean ofthe Graduate School III © 2009 Brendan Arkell Morley IV An Abstract ofthe Thesis of Brendan A. Morley for the degree of Master ofArts in the Interdisciplinary Studies Program: Asian Studies to be taken June 2009 Title: THE GODDESSES' SHRINE FAMILY: THE MUNAKATA THROUGH THE KAMAKURA ERA This thesis presents an historical study ofthe Kyushu shrine family known as the Munakata, beginning in the fourth century and ending with the onset ofJapan's medieval age in the fourteenth century. The tutelary deities ofthe Munakata Shrine are held to be the progeny ofthe Sun Goddess, the most powerful deity in the Shinto pantheon; this fact speaks to the long-standing historical relationship the Munakata enjoyed with Japan's ruling elites. Traditional tropes ofJapanese history have generally cast Kyushu as the periphery ofJapanese civilization, but in light ofrecent scholarship, this view has become untenable. Drawing upon extensive primary source material, this thesis will provide a detailed narrative ofMunakata family history while also building upon current trends in Japanese historiography that locate Kyushu within a broader East Asian cultural matrix and reveal it to be a central locus of cultural production on the Japanese archipelago.
    [Show full text]
  • Japanese Confucianism Kiri Paramore Index More Information
    Cambridge University Press 978-1-107-05865-1 — Japanese Confucianism Kiri Paramore Index More Information Index Action Française, 189 religious and political vision, 30 agricultural innovation and reform, 51 rise of, 44 alternate attendance system social reading, 89 (sankinko¯tai),70 Tendai Buddhism, 38 American Civil War, 124 Way of Heaven texts and, 50 Amino Yoshihiko, 23 Zen Buddhism, 17, 31, 32–35, 38 anti-Christian tradition in bunbu ryo¯do¯, 72, 82 Japan, 148 Bushi practice, 136 anti-elitism, 176 anti-Semitism, 9 capitalism, 119, 130–136, 188 anti-Siniticism, 9. see also Sinophobia carnal desire, 80 anti-Western sentiment, 119 Catholicism, 47. see also Christianity Arai Hakuseki, 47, 101 “Central Kingdom” (chu¯goku), 64, 175 Asai no So¯zui, 96 Cheng Hao, 45, 52, 111 Association for the Propagation of Japanese Cheng Yi, 45, 52, 60, 111 Confucianism Nihon jukyo¯senyo¯ Cheng Ziming, 96, 99 kai, 157 Chiang Kai-shek, 160, 165, 188, 189 authoritarianism, 166, 191 Chikamatsu Monzaemon, 75–77 China, occupied, 161–162 Ban Gu, 5 Chinese Civil War, 174 Bansho wage goyo¯ (barbarian document Chinese Communist Party (CCP), 10, translation service), 108 159, 186 Barbarian Documents Research Center Chinese Confucianism, 185–191. see also (bansho shirabesho). see Shogunal East Asian Confucianism Institute of Western Learning Chinese dynastic codes, 26 barbarian identity, 22–23 Chinese Nationalist Party (KMT), 159, Bencao (Herb Canon), 109 161–162, 186 Bingo Mihara Rebellion, 91 Choson Korea, 66, 163 Bito¯Jishu¯, 78, 87, 88, 92 Christianity Bodart-Bailey,
    [Show full text]
  • Is Confucianism Philosophy? the Answers of Inoue Tetsujirō and Nakae Chōmin
    Is Confucianism philosophy ? The answers of Inoue Tetsujirō and Nakae Chōmin Eddy Dufourmont To cite this version: Eddy Dufourmont. Is Confucianism philosophy ? The answers of Inoue Tetsujirō and Nakae Chōmin . Nakajima Takahiro. Whither Japanese Philosophy 2? Reflections through Other Eyes, , University of Tokyo Center of Philosophy, 2010. hal-01522302 HAL Id: hal-01522302 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01522302 Submitted on 19 May 2017 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. 71 4 Is Confucianism philosophy ? The answers of Inoue Tetsujirō and Nakae Chōmin Eddy DUFOURMONT University of Bordeaux 3/ CEJ Inalco Introduction: a philosophical debate from beyond the grave Is Chinese thought a philosophy? This question has been discussed by scholars in the last years from a philosophical point of view,1 but it is possible also to adopt a historical point of view to answer the ques- tion, since Japanese thinkers faced the same problem during Meiji period (1868–1912), when the acquisition of European thought put in question the place of Chinese
    [Show full text]
  • NBTHK SWORD JOURNAL ISSUE NUMBER 711 April, 2016 Meito
    NBTHK SWORD JOURNAL ISSUE NUMBER 711 April, 2016 Meito Kansho Examination of Important Swords Juyo Bunkazai Important Art Object Type: Tachi Mei: Aritsuna Owned by the Tokyo Fuji Museum Length: 2 shaku 3 sun 5 bu 3 rin (71.3 cm) Sori: 9 bu 1 rin (2.75 cm) Motohaba: 1 sun 6 rin (3.2 cm) Sakihaba: 6 bu 7 rin (2.05 cm) Motokasane: 2 bu 1 rin (0.65 cm) Sakikasane: 1 bu 3 rin (0.4 cm) Kissaki length: 1 sun 2 rin (3.1 cm) Nakago length: 7 sun 7 bu 2 rin (23.4 cm) Nakago sori: 1 bu (0.3 cm) Commentary This is a shinogi zukuri tachi with an ihorimune, a standard width, and the widths at the moto and saki are a little different. There is large sori, the tip has sori, and there is a short chu-kissaki. The jihada is itame mixed with abundant mokume, and the hada is visible in places. The bottom half has jifu type jihada. There are ji-nie, frequent chikei, and mizukage below the machi. The entire hamon is low, and is primarily komidare mixed with ko-gunome. There are ashi, thick uneven rough nie, kinsuji, niesuji, sunagashi, and in some places, nijuba type yubashiri and tobiyaki. The boshi is straight, and the omote has togariba with a komaru and return; the ura is straight mixed with kuichigaiba, and the tip is yakizume. The horimono on the omote and ura are bo-hi carved through the nakago. The nakago is ubu, the tip is is slightly ha-agari with a shallow kurijiri, and the yasurime are o-suji-chigai.
    [Show full text]
  • Women's Liberation in Meiji Japan: Ruptures in Cultural Conceptions Of
    Women’s liberation in Meiji Japan: ruptures in cultural conceptions INTERCULTURAL RELATIONS ◦ RELACJE MIĘDZYKULTUROWE ◦ 2020 ◦ 2 (8) https://doi.org/10.12797/RM.02.2020.08.10 Marina Teresinha De Melo Do Nascimento1 WOMEN’S LIBERATION IN MEIJI JAPAN: RUPTURES IN CULTURAL CONCEPTIONS OF FEMALE EDUCATION, SOCIAL ROLES, AND POLITICAL RIGHTS Abstract In 1872, the Meiji government issued the Education Act aiming to provide basic public education for boys and girls. The clash between Confucian ideals of wom- en and the recently introduced Western literature on female liberation divid- ed opinions among scholars. Having been influenced by the writings of British thinkers such as John Stuart Mill or Herbert Spencer, Japanese male and female thinkers proceeded to enlist various arguments in favor of female schooling and equal rights. Despite their advocating the right of women to attend schools, as well as their general agreement regarding the favorable results that girls’ educa- tion could bring to the nation, it is possible to identify key differences among scholars concerning the content of girls’ education and the nature of women’s rights. This paper focuses on Kishida Toshiko, an important female figure in Meiji politics who not only fought for female education but also emerged at the fore- front of activism in her advocacy of women’s political rights and universal suf- frage, showing the clear influence of British suffragette Millicent Garret Fawcett. Keywords: Meiji Japan, feminism, women’s suffrage, equal rights, female educa- tion INTRODUCTION The role that women would play in the new nation under construction and how the status of women would differ from the norms of the past was 1 PhD Candidate; Tohoku University; [email protected].
    [Show full text]
  • A Content Analysis of Kanji Textbooks Targeted for Second Language Learners of Japanese
    STOCKHOLMS UNIVERSITY Department of Asian, Middle Eastern and Turkish Studies A Content Analysis of Kanji Textbooks Targeted for Second Language Learners of Japanese Master of Art Thesis 2015 Joonas Riekkinen Supervisor: Gunnar Linder Acknowledgements There are several people that in many ways have contributed to make this thesis possible, but I will only acknowledge some of them. First I need to thank my supervisor Gunnar “Jinmei” Linder who in a short notice decided to undertake this project. He has in many ways inspired me over the years. I would also like to thank the staff, teachers and lecturers that I had over the years at Stockholm University. I also wish to thank the kanji teachers that I had at Tohoku University. Many thanks to Dennis “BAMF” Moberg for inspiring me, for introducing me various methods of kanji learning and for making countless of kanji word lists. I am looking forward for our future collaboration. Thanks to Jasmine “Master of the Universe” Öjbro for countless of corrections and proofreading. Thanks to Admir “Deus” Hodzic for proofreading, despite the fact of not knowing any Japanese. I also wish to thank Carlos “Akki” Giotis, for making it easy for me to combine monotonous studies with work. I want to thank my mother Marja Riekkinen for supporting me for many years. Last, I would like to thank Narumi Chiba for the help I received in Japan, as well as in the early stages of my master studies. 1 Introduction 1 1.1 Terminology 2 1.2 Purpose and Research Question 3 1.3 Theoretical Framework 4 1.3.1 Kanji and its
    [Show full text]
  • Creating Heresy: (Mis)Representation, Fabrication, and the Tachikawa-Ryū
    Creating Heresy: (Mis)representation, Fabrication, and the Tachikawa-ryū Takuya Hino Submitted in partial fulfillment of the Requirement for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2012 © 2012 Takuya Hino All rights reserved ABSTRACT Creating Heresy: (Mis)representation, Fabrication, and the Tachikawa-ryū Takuya Hino In this dissertation I provide a detailed analysis of the role played by the Tachikawa-ryū in the development of Japanese esoteric Buddhist doctrine during the medieval period (900-1200). In doing so, I seek to challenge currently held, inaccurate views of the role played by this tradition in the history of Japanese esoteric Buddhism and Japanese religion more generally. The Tachikawa-ryū, which has yet to receive sustained attention in English-language scholarship, began in the twelfth century and later came to be denounced as heretical by mainstream Buddhist institutions. The project will be divided into four sections: three of these will each focus on a different chronological stage in the development of the Tachikawa-ryū, while the introduction will address the portrayal of this tradition in twentieth-century scholarship. TABLE OF CONTENTS List of Abbreviations……………………………………………………………………………...ii Acknowledgements………………………………………………………………………………iii Dedication……………………………………………………………………………….………..vi Preface…………………………………………………………………………………………...vii Introduction………………………………………………………………………….…………….1 Chapter 1: Genealogy of a Divination Transmission……………………………………….……40 Chapter
    [Show full text]
  • A “Brief Era of Experimentation”: How the Early Meiji
    ISSN: 1500-0713 ______________________________________________________________ Essay Title: A “Brief Era of Experimentation”: How the Early Meiji Political Debates Shaped Japanese Political Terminology Author(s): Bradly Hammondy Source: Japanese Studies Review, Vol. XIX (2015), pp. 117-134 Stable URL: https://asian.fiu.edu/projects-and-grants/japan-studies- review/journal-archive/volume-xix-2015/hammond-a-brief-era-of- experimentation-formatted.pdf ______________________________________________________________ A “BRIEF ERA OF EXPERIMENTATION”: HOW THE EARLY MEIJI POLITICAL DEBATES SHAPED JAPANESE POLITICAL TERMINOLOGY Bradly Hammond Florida International University Masako Kubota (Advisor) Florida International University Overview During the early Meiji period (1868–1912), Japanese intellectuals fiercely debated such issues as popular suffrage, religious liberty, and press freedom. Simultaneously, they labored to produce fixed Japanese terms for the West’s alien political concepts. In the process, a plethora of alternative terms came into circulation; however, by century’s end, only a select few “standard” terms remained in use. The purpose of this paper is to determine why some of these terms, known as “translation words,” came to be standardized while others did not. The question lies in whether a term’s relevance to the major Japanese political debates of the 1870s and 1880s served as a key factor in determining whether it became standard. My research entailed analyzing the use of the terms 権 (ken), 自由 (jiyū), and 社会 (shakai), the standard terms for “rights,” “liberty,” and “society,” respectively, in the Meiroku Journal, the magazine of the foremost Japanese intellectual society of the 1870s. I specifically observed how, unlike alternative terms used to signify the aforementioned political concepts, these standard terms were uniquely suited to the task of illustrating the antagonism between the oligarchical Meiji government and the Japanese people, which was a central theme of the major political debates of the 1870s and 1880s.
    [Show full text]
  • The Body As a Mode of Conceptualization in the Kojiki Cosmogony1)
    47 The Body as a Mode of Conceptualization in the Kojiki Cosmogony1) ロ ー ベ ルト・ヴィットカン プ WITTKAMP, Robert F. Although the Kojiki was submitted to the court in 712, it is not mentioned in the Shoku Nihongi, which contains the official history from 697 till 791. This paper is based on the assumption that intrinsic reasons were at least partially at work and will address the problem by subjecting the conceptualization of the text to closer review. “Conceptu- alization” refers to kōsō 構想(concept, idea, design of a text), an important concept used in text-oriented Kojiki research to describe the selections and restrictions of words, phrases or stories and their arrangement in a coherent and closed text. The examina- tion shows that mi 身(“body”) belongs to the keywords in Kojiki myths, and another assumption is that the involvement of mi is a unique feature of Kojiki text design which distinguishes the work from the Nihon Shoki myths – one, which possibly overshot the mark. キーワード:日本神話(Japanese myths)、古事記(Kojiki)、構想(conceptualiza- tion)、身(body)、上代史(pre-Heian history) 1) This paper is based on a talk given at a conference at Hamburg University( Arbeitskreis vormoderne Literatur Japans, 2017, June 29th to July 2nd). 48 According to its preface the Kojiki is an official chronicle which was commissioned by Genmei Tenno in 711 and submitted some months later in 712. But why is it not mentioned in the Shoku Nihongi, the second of the six Japanese histories( rikkokushi 六国史) of the Nara and Heian period, which contains the official history from 697 till 791 and was submitted in 797? There are many possible explanations, ranging from a forged Kojiki preface to the simple fact that other texts of the eighth century are not mentioned either.
    [Show full text]
  • Demonology and Eroticism Islands of Women in the Japanese Buddhist Imagination
    Japanese Journal of Religious Studies 36/2: 351–380 © 2009 Nanzan Institute for Religion and Culture D. Max Moerman Demonology and Eroticism Islands of Women in the Japanese Buddhist Imagination The demonic female, an object of male anxiety and desire, has long been a stock character in Japanese Buddhist literature. This article examines two female realms in the Japanese literary and visual imagination: Rasetsukoku, a dreaded island of female cannibals, and Nyōgogashima, a fabled isle of erotic fantasy. I trace the persistence and transformation of these sites in tale litera- ture, sutra illustration, popular fiction, and Japanese cartography from the twelfth through the nineteenth century to show how the construction of Japa- nese identity relies on the mapping of the marginal. In doing so, I argue for the centrality of Buddhism to Japan’s cartographic tradition and the importance of cartography in Japanese Buddhist literary and visual culture. keywords: Rasetsukoku—Nyōgogashima—Japanese cartography—Buddhist narrative—visual culture D. Max Moerman is associate professor in the Department of Asian and Middle Eastern Cultures at Barnard College, Columbia University. 351 or the male authors of medieval Japanese Buddhist literature, the female body was an endless source of fear and fascination. “Women,” according to the oft-quoted sutra passage, “are the emissaries of hell; they cut off Fforever the seed of buddhahood. On the outside they have the faces of bodhi- sattvas, but on the inside they have the hearts of demons.”1 The popular genres of medieval literature, such as setsuwa, kana hōgo, honjimono, and otogizōshi, are full of deceptive, duplicitous, and dangerous women.
    [Show full text]
  • A Translation-Study of the Kana Shôri
    A Translation-Study of the Kana shōri John Allen Tucker East Carolina University The Kana shōri 假名性理 (Neo-Confucian Terms for Japanese) is one of the most philosophically packed and yet historically puzzling texts of early seventeenth-century Tokugawa Japan (1600-1868). Philosophically, it is noteworthy for at least four reasons, all having to do with its advocacy of Neo-Confucian and Shinto views rather than those of Buddhism. First, the Kana shōri’s emphasis on the inversion of excess in history differed with understandings of time based on the Buddhist teachings of karma and reincarnation.1 Second, the Kana shōri’s paternalistic political views, stressing the crucial nature of a ruler’s parental concern for the people, contrasted with the predominantly medieval stress on propagating the Buddhist dharma for the sake of securing stable, religiously sanctioned rule defended by heavenly guardian kings.2 Third, the Kana shōri’s syncretic accounts of Neo- Confucianism and Shinto, emphasizing the common relevance of notions such as the way of heaven (tendō 天道); reverence (kei 敬); the learning of the mind (shingaku 心學); the transmission of the way (dōtō 道統); the five relationships (gorin 五倫); and the “sixteen- word teaching” (jūrokuji 十六字), contrasted with earlier syncretic formulations favored by medieval Zen theorists.3 Finally, to the extent that the Kana shōri was syncretic, it was so in 1 One of the classic statements of Buddhist historiography is Jien’s 慈圓 Gukanshō 愚菅抄 (1219), which periodizes Japanese history according to the supposed rise and fall of the Buddha’s teachings. For a brief discussion of it, see John S.
    [Show full text]
  • Clan Influence in Asuka Japan: Asukadera and the Soga Clan
    CLAN INFLUENCE IN ASUKA JAPAN: ASUKADERA AND THE SOGA CLAN by Ian Michael Watts Submitted to the Faculty of The Archaeological Studies Program Department of Sociology and Archaeology in partial fulfillment of the requirements for the degree of Bachelor of Science University of Wisconsin - La Crosse 2012 Copyright © 2012 by Ian Watts All rights reserved ii CLAN INFLUENCE IN ASUKA JAPAN: ASUKADERA AND THE SOGA CLAN Ian Watts, B.S. University of Wisconsin - La Crosse, 2012 The Asuka Period of Japan is characterized by the introduction of Buddhism from Korea and a consolidation of power by the central government. The interplay between the Imperial Clan and the Soga Clan was integral in shaping everyday life in Asuka as the introduction of Buddhism brought the creation of permanent architecture in the shape of temples. These temples, primarily constructed by the Imperial Line and the Soga Clan, required the employment of local populations as a labor force for the construction of the various buildings within each temple complex. An examination of the assemblage of round eave-end roof tiles at the first Buddhist temple in Japan, Asukadera, examines the implications of this labor procurement. Furthermore, spatial analysis between Asukadera, Tōyuradera, and Okuyamakumedera provides data for future research. iii Acknowledgements Much of this study could not have been completed without the help of the following individuals and institution. Large portions of Japanese text were translated by native Japanese and Taiwanese speakers in conjunction with my direction. I was extremely fortunate to have been given a portion of the Asukadera Excavation Report directly by the Nara National Research Institute for Cultural Properties.
    [Show full text]