Stele Freimaurerloge

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Stele Freimaurerloge STADT HAMM GESCHICHTE Blick vom Stadtgraben in Richtung Poststraße (rechts), um 1910 I Stadtarchiv Hamm Geschichte der Freimaurerloge in Hamm An der ehemaligen Poststraße 2-4 stand das Auf dem Brandenburger Tor ist sie ein Zeichen der Haus der Hammer Freimaurer. Am 7. November deutschen Einheit. 1791 stifteten 20 angesehene Bürger aus Hamm und Umgebung eine Loge und gaben ihr den Die Nationalsozialisten erzwangen 1935 die Auf- Namen „Zum hellen Licht“. Sie ist die älteste lösung der Loge „Zum hellen Licht“. Im Zweiten Vereinigung in Hamm. Seit vielen Generationen Weltkrieg wurde das Logengebäude an diesem Ort haben Freimaurer hier am kulturellen, sozialen vollständig zerstört. Die Loge fand später eine und humanitären Stadtgeschehen mitgewirkt. andere Stätte der brüderlichen Begegnungen. Erwähnenswert sind zwei berühmte Mitglieder Neue Wege gehen und die Hand reichen über der Hammer Loge: zum einen Gustav Lübcke, Grenzen hinweg führte 1980 zu einer Partner- Gründer und Namensgeber des heutigen „Gustav- schaft mit der englischen Freimaurerloge „Hope“ Lübcke-Museums“. Zum anderen Generalfeld- in Bradford. Diese Freundschaft zur englischen marschall Gebhard Leberecht von Blücher, dessen Loge sowie kulturelle Aktionen und humani- Militärkunst 1815 bei Waterloo zum endgültigen täres Engagement, auch in der angegliederten Sturz Napoleons beitrug. Blücher ließ die symbol- Vereinigung „Kunst – Kultur – Humanität“, sind trächtige Figur der Quadriga von Paris über heute Wahrzeichen der Freimaurerloge „Zum Hamm nach Berlin zurückholen. hellen Licht“ in Hamm. Logenhaus an der Poststraße, 1920er-Jahre I Stadtarchiv Hamm Innenansicht des Logenhauses, 1920er-Jahre I Stadtarchiv Hamm Bijou der Loge „Zum hellen Licht“ Berühmte deutsche Freimaurer Johann Sebastian Bach, Komponist Heinrich Heine, Dichter Ludwig van Beethoven, Komponist Johann Gottfried Herder, Dichter Gebhard Leberecht von Blücher, Ewald Christian von Kleist, Dichter nGeneralfeldmarschall Gotthold Ephraim Lessing, Dichter Karlheinz Böhm, Schauspieler Albert Lortzing, Komponist Adelbert von Chamisso, Dichter Carl von Ossietzky, Journalist Johann Gottlieb Fichte, Philosoph Heinrich Schliemann, Kaufmann, Archäologe Friedrich II der Große, König von Preußen Heinrich Friedrich Karl Reichsfreiherr Friedrich Wilhelm II, König von Preußen nvom und zum Stein, Staatsmann, Reformer Friedrich III, Deutscher Kaiser Gustav Stresemann, Politiker Johann Wolfgang von Goethe, Dichter Kurt Tucholsky, Journalist, Schriftsteller Carl August von Hardenberg, Staatsmann, Reformer Christoph Martin Wieland, Dichter Weitere Infos www.hamm.de/stadtgeschichte Mit Unterstützung der Freimaurerloge „Zum hellen Licht“ in Hamm.
Recommended publications
  • Das Große Balladenbuch
    Otfried Preußler Heinrich Pleticha Das große Balladenbuch Mit Bildern von Friedrich Fiechelmann Inhaltsübersicht Nicht nur »Theaterstücke im Kleinen« Eine Einführung in die Balladen von Heinrich Pleticha................................................. h Es IST SCHON SPÄT, ES WIRD SCHON KALT Durch die Balladen im Volkston fuhrt Otfried Preußler................................................... 15 Heinrich Heine: Lorelei ................................................................................................. 17 Clemens Brentano: Lore Lay.......................................................................................... 17 Joseph Freiherr von Eichendorff: Waldgespräch............................................................ 19 Eduard Mörike: Zwei Liebchen...................................................................................... 20 Volksballade: Der Wassermann...................................................................................... 21 Agnes Miegel: Schöne Agnete........................................................................................ 23 Franz Karl Ginzkey: Ballade vom gastlichen See ......................................................... 25 Gottfried August Bürger: Lenore.................................................................................... 26 Volksballade: Lenore (aus Des Knaben Wunderhorn) ................................................... 35 Hans Watzlik: Der Tänzer..............................................................................................
    [Show full text]
  • Lektürevorschläge Für Den Epochenorientierten Unterricht Übersicht Zu Den Im Bildungsplan Vorgegebenen Epochen Und Texten
    Lektürevorschläge für den epochenorientierten Unterricht Übersicht zu den im Bildungsplan vorgegebenen Epochen und Texten lassik Gedichte (z.B. Goethes Venezianische Epigramme und Römische Elegien, Goethes !Merkmale# und Schillers Xenien) , Drama (z.B. Goethes Iphigenie auf Tauris), Epos (z.B. Goethes Reineke Fuchs) $ %oethe: Faust I 'omantik Eichendor(: Das Marmorbild !Merkmale# Gedichte (z.B. Günderrode, Brentano, Eichendorff, Mörike, No!alis, von Arnim, #hland, Hauff, Tieck etc.) " utoren& 'urzprosa (z.B. Märchen der Grimms oder von Hauff), Erzählun)* o!elle (z.B: Adel+ert von Chamisso: Peter Schlemihls wundersame !eschichte, E.T.A. Hoffmann&"er Sandmann) " utorinnen& Bettina von Arnim, Karoline Günderrode, Therese Hu+er, Sophie La Roche, Sophie Mereau*Brentano, Dorothea Schle)el/Schellin) (0 Te1te au2 guten+er).de) Literatur der Gedichte (z.B. Rilke, Geor)e, Ho2mannsthal, Huch, Mor)enstern etc.) )ahrhundert*ende "utorinnen& !Merkmale+# * .omane (z.B. -ou "ndreas/Salom3& "as #aus, .icarda $uch& "er Fall "eruga, 4ranziska zu .e!entlo5& #errn "ames $ufzeichnungen, Bertha !on Suttner& "ie %a&en nieder', Gabriele Reuter& Aus guter Familie) Erzählun)en* o!ellen (z.B. Marie !on E+ner/Eschen+ach& (ram)am)uli, "as !emeindekin ) "utoren& .omane (z.B. Thomas Mann: *udden)r++ks, Königliche H+heit, Heinrich Mann: Pr+fessor Unrat, Der Untertan) o!elle/Erzählun) (z.B. Gerhart Hauptmann: *ahnw-rter Thiel, %homas Mann& "er T+d in Venedig, Schnitzler: Traumn+.elle, Z5ei): *rennendes Geheimnis) Dramen (z.B. Gerhart $auptmann& "ie Ratten, "er *i)erpelz, "ie %e)er, Schnitzler& Reigen, Wedekind& Fr/hlings Erwachen) Moderne Mann: Mario und der Zauberer Brecht: Leben des Galilei Bachmann: Der gute Gott von Manhattan Gedichte, Kurzprosa %egen*artsliteratur -eethaler: Der Trafikant ,Literatur der Jahrhundert*ende 8 (Realismus) 8 aturalismus (s.o.) → Re2erate .
    [Show full text]
  • YOKO TAWADA Exhibition Catalogue
    VON DER MUTTERSPRACHE ZUR SPRACHMUTTER: YOKO TAWADA’S CREATIVE MULTILINGUALISM AN EXHIBITION ON THE OCCASION OF YOKO TAWADA’S VISIT TO OXFORD AS DAAD WRITER IN RESIDENCE UNIVERSITY OF OXFORD, TAYLORIAN (VOLTAIRE ROOM) HILARY TERM 2017 ExhiBition Catalogue written By Sheela Mahadevan Edited By Yoko Tawada, Henrike Lähnemann and Chantal Wright Contributed to by Yoko Tawada, Henrike Lähnemann, Chantal Wright, Emma HuBer and ChriStoph Held Photo of Yoko Tawada Photographer: Takeshi Furuya Source: Yoko Tawada 1 Yoko Tawada’s Biography: CABINET 1 Yoko Tawada was born in 1960 in Tokyo, Japan. She began to write as a child, and at the age of twelve, she even bound her texts together in the form of a first book. She learnt German and English at secondary school, and subsequently studied Russian literature at Waseda University in 1982. After this, she intended to go to Russia or Poland to study, since she was interested in European literature, especially Russian literature. However, her university grant to study in Poland was withdrawn in 1980 because of political unrest, and instead, she had the opportunity to work in Hamburg at a book trade company. She came to Europe by ship, then by trans-Siberian rail through the Soviet Union, Poland and the DDR, arriving in Berlin. In 1982, she studied German literature at Hamburg University, and thereafter completed her doctoral work on literature at Zurich University. Among various authors, she studied the poetry of Paul Celan, which she had already read in Japanese. Indeed, she comments on his poetry in an essay entitled ‘Paul Celan liest Japanisch’ in her collection of essays named Talisman and also in her essay entitled ‘Die Niemandsrose’ in the collection Sprachpolizei und Spielpolyglotte.
    [Show full text]
  • Journal of the Text Encoding Initiative, Issue 4 | March 2013 the Project "Berlin Intellectuals 1800–1830" Between Research and Teaching 2
    Journal of the Text Encoding Initiative Issue 4 | March 2013 Selected Papers from the 2011 TEI Conference The Project "Berlin Intellectuals 1800–1830" between Research and Teaching Anne Baillot and Sabine Seifert Electronic version URL: http://journals.openedition.org/jtei/707 DOI: 10.4000/jtei.707 ISSN: 2162-5603 Publisher TEI Consortium Electronic reference Anne Baillot and Sabine Seifert, « The Project "Berlin Intellectuals 1800–1830" between Research and Teaching », Journal of the Text Encoding Initiative [Online], Issue 4 | March 2013, Online since 28 February 2013, connection on 10 December 2020. URL : http://journals.openedition.org/jtei/707 ; DOI : https://doi.org/10.4000/jtei.707 This text was automatically generated on 10 December 2020. TEI Consortium 2013 (Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 Unported License) The Project "Berlin Intellectuals 1800–1830" between Research and Teaching 1 The Project "Berlin Intellectuals 1800–1830" between Research and Teaching Anne Baillot and Sabine Seifert 1. The Digital Edition Letters and Texts: Intellectual Berlin around 1800 1 Research on literary, artistic, and scholarly activity in Berlin in the late 18th and early 19th centuries has been gaining traction over recent decades (Wilhelmy-Dollinger 2000; Ziolkowski 2002; Preußen-Zentrum1 and its publications). The massive influence of political events (the French Revolution, political and economic reforms, and the Napoleonic Wars) on literary and scholarly activity throughout Europe constitutes the premise of the DFG-funded junior research project "Berlin Intellectuals 1800–1830." The constitution of a structured public sphere during the 18th century and the intensity of political life turned scholars and writers into intellectuals eager to transport a political message connected to the way they conceived their social position, especially in the context of the Prussian capital city (Berding 1994; Giesen 1993).
    [Show full text]
  • Literary Clusters in Germany from Mid-18Th to Early-20Th Century
    A Service of Leibniz-Informationszentrum econstor Wirtschaft Leibniz Information Centre Make Your Publications Visible. zbw for Economics Kuld, Lukas; O'Hagan, John Working Paper Location, migration and age: Literary clusters in Germany from mid-18th to early-20th Century TRiSS Working Paper Series, No. TRiSS-WPS-03-2019 Provided in Cooperation with: Trinity Research in Social Sciences (TRiSS), Trinity College Dublin, The University of Dublin Suggested Citation: Kuld, Lukas; O'Hagan, John (2019) : Location, migration and age: Literary clusters in Germany from mid-18th to early-20th Century, TRiSS Working Paper Series, No. TRiSS-WPS-03-2019, Trinity College Dublin, The University of Dublin, Trinity Research in Social Sciences (TRiSS), Dublin This Version is available at: http://hdl.handle.net/10419/226788 Standard-Nutzungsbedingungen: Terms of use: Die Dokumente auf EconStor dürfen zu eigenen wissenschaftlichen Documents in EconStor may be saved and copied for your Zwecken und zum Privatgebrauch gespeichert und kopiert werden. personal and scholarly purposes. Sie dürfen die Dokumente nicht für öffentliche oder kommerzielle You are not to copy documents for public or commercial Zwecke vervielfältigen, öffentlich ausstellen, öffentlich zugänglich purposes, to exhibit the documents publicly, to make them machen, vertreiben oder anderweitig nutzen. publicly available on the internet, or to distribute or otherwise use the documents in public. Sofern die Verfasser die Dokumente unter Open-Content-Lizenzen (insbesondere CC-Lizenzen) zur Verfügung gestellt haben sollten, If the documents have been made available under an Open gelten abweichend von diesen Nutzungsbedingungen die in der dort Content Licence (especially Creative Commons Licences), you genannten Lizenz gewährten Nutzungsrechte. may exercise further usage rights as specified in the indicated licence.
    [Show full text]
  • 255 ADELBERT VON CHAMISSO, D'une NATION À L'autre Un. De Nice Sophia-Antipolis [email protected]
    ADELBERT VON CHAMISSO, D’UNE NATION À L’AUTRE FRÉDÉRIC TORTERAT Un. de Nice Sophia-Antipolis [email protected] Résumé : Adelbert von Chamisso, auteur franco-allemand de la première moitié du XIXème siècle, est l’un des témoins les plus marquants de ce qu’une bi-appartenance implique à la fois d’opportunités et de difficultés. L’écrivain et botaniste s’est établi en Allemagne malgré ses origines françaises, au point même qu’il a pu considérer par moments sa langue maternelle comme une langue étrangère. L’abondante correspondance que l’auteur entretient avec ses contemporains, ainsi que ses autres productions, révèlent clairement qu’il se percevra longtemps comme un étranger. Cette contribution a pour objectif de montrer, en lien avec les représentations personnelles que Chamisso se fait des frontières nationales et linguistiques, que l’ensemble de son œuvre témoigne de ce qu’est proprement une déclinaison plurielle de l’étranger. Mots-clés : Adelbert von Chamisso – étranger – Allemagne - frontière(s) - langue maternelle. Abstract: Adelbert von Chamisso, French-German writer of the first half of the XIXth century, is one of the most prominent witnesses of the foreigners’ condition. Chamisso, as a writer and a botanist, stayed in Germany despite his French origins, to the point that he considered at several moments his first language as a second language. The Correspondence which Chamisso maintained with his contemporaries, but also his other productions, reveal that he perceived himself at first, wherever he was, as a foreigner. This contribution aims to describe, through the personal representations of Chamisso about national and linguistic borders, how his correspondence, as well as his other works, illustrate a plural declension of foreigner.
    [Show full text]
  • Eschscholtz and Von Chamisso Spend a Month at the Bay of San Francisco
    19005 Coast Highway One, Jenner, CA 95450 ■ 707.847.3437 ■ [email protected] ■ www.fortross.org Title: Eschscholtz and Von Chamisso Spend a Month at the Bay of San Francisco Author(s): Susan Delano McKelvey Published by: Fremontia i Source: Fort Ross Conservancy Library URL: www.fortross.org Fort Ross Conservancy (FRC) asks that you acknowledge FRC as the source of the content; if you use material from FRC online, we request that you link directly to the URL provided. If you use the content offline, we ask that you credit the source as follows: “Courtesy of Fort Ross Conservancy, www.fortross.org.” Fort Ross Conservancy, a 501(c)(3) and California State Park cooperating association, connects people to the history and beauty of Fort Ross and Salt Point State Parks. © Fort Ross Conservancy, 19005 Coast Highway One, Jenner, CA 95450, 707-847-3437 ESCHSCHOLTZ AND VON CHAMISSO SPEND A MONTH AT THE BAY OF SAN FRANCISCO [Three previous excerpts taken from Botanical Explora­ tion of the Trans-Mississippi West, 1790-1850, by Susan ) 1 Delano McKelvey have appeared in Fremontia (July '94, January '95, and July '95). Th e period covered in these issues included the Laperouse expedition in 1786, the decade from. 1790 to 1800 when Malaspina, Hoenke, and VI. 7. Nee visited California, and later when Menzies, traveling ·' with Vancouver, came to California. In the decade from 1800 to 1810, while Lewis and Clark made their way to the Pacific coast further to the north, little botanical explora­ tion occurred in California. Th e excerpt that follows cov­ ers the only explorations in the decade from 1810-1820, .· ~' those of two naturalists on board von Kotzebue 's ship, the Rurik.] HERE ARE A NUMBER of published accounts of the Kotzebue expedition.
    [Show full text]
  • Enchantedworlds Syllabus Fall2013
    German 670/ Comp Lit 605 Professor Martha Helfer Fall 2013 [email protected] Office hours: Monday 2:30-3:30 p.m. and by appointment, 172 College Ave Enchanted Worlds: Fairy tales, Fantasy, the Fantastic, Science Fiction, and the Supernatural Course description: This course explores how fairy tales, fantasy, the fantastic, science fiction, and the supernatural function as a site of cultural critique in literature from the German Romantic tradition to the early 20th century. Readings include immensely creative and influential masterpieces of world literature. Emphasis placed on developing critical reading and writing skills. Titles available at the university bookstore: Johann Wolfgang von Goethe, Faust, Part One (bilingual edition: Bantam 0553213482) Mary Shelley, Frankenstein (Oxford World Classics 0199537151) Jeremias Gotthelf, The Black Spider (OneWorld Classics 1847491081) Auguste Villiers de l’Isle Adam, Tomorrow’s Eve (University of Illinois Press 0252069550) Ryder/Browning, German Literary Fairy Tales (9780826402776) E.T.A. Hoffmann, The Golden Pot and Other Tales (Oxford World's Classics 0-19-283723-0) Novalis, Henry von Ofterdingen (Waveland Press 0-88133-574-6) Friedrich de la Motte Fouqué, Undine (Borgo Press 158715689X) Gustav Meyrink, The Golem (Dedalus 1873982917) Adalbert Stifter, Rock Crystal (New York review of Books Classics 159017285X) Other readings available online and/or through the course sakai site. IMPORTANT NOTE about German titles: Graduate students in German are required to read German texts in the original. Texts are available at the library, online, or can be ordered inexpensively from IBIS (http://www.ibiservice.com/): Reclam editions are fine! Course requirements: Attendance, careful preparation of assigned readings, active class participation (5%), one 15-minute oral presentation (15%), one response to oral presentation (5%), one final essay (18-20 pp., 75%).
    [Show full text]
  • Perkinsnitaj2013phd.Pdf (1.836Mb)
    TRAVEL TEXTS AND MOVING CULTURES A German-focused Comparative Analysis in the Context of the Mobilities Turn Anita Jean Perkins A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy At the University of Otago Dunedin, New Zealand 21, December, 2012. ii Abstract How does the experience of travel transform culture over time? This is the question at the heart of my thesis, which brings together two main areas of scholarship: the cultural analysis of literature and film, and the emerging field of mobilities studies. The objects of analysis are travel texts , i.e. literature and film critically engaged in the cultural experience of movement as travel. The selected texts, which are predominantly German, are (re)viewed within the context of the mobilities turn . This emerging methodological direction (re)conceives of cultures as mobile, and is set out paradigmatically in Mimi Sheller’s and John Urry’s article “The New Mobilities Paradigm” (2006). Mobilities scholars critique traditional sedentary perspectives of people and place, such as that which Martin Heidegger promotes in his essay “Bauen, Wohnen, Denken” (1951). My analysis generally draws on two main concepts or ways of being, namely dwelling , or remaining in one place, which connotes stability, groundedness and permanence, and mobility , or travel to other destinations, which connotes movement, change, and uncertainty. The main body of analysis is prefaced by an examination of the Greek epic, Homer’s Odyssey (ca. 750-700 BC) . I consider Odysseus’s culturally foundational journey and the notion of his return to Ithaca as an ideal homecoming. Next, I review selected examples of travel writing from a historical period of significant social change defined by Reinhart Koselleck as the Sattelzeit, 1770-1830.
    [Show full text]
  • German Romanticism As Translational World Literature: Friedrich Schlegel's Lucinde and Andrés Neuman's El Viajero Del Siglo
    Neilly, J 2018 German Romanticism as Translational World Literature: Friedrich Schlegel’s Lucinde and Andrés Neuman’s El viajero del siglo. Modern Languages Open, 2018(1): 24 pp. 1–18. DOI: https://doi.org/10.3828/mlo.v0i0.179 ARTICLE German Romanticism as Translational World Literature: Friedrich Schlegel’s Lucinde and Andrés Neuman’s El viajero del siglo Joanna Neilly University of Oxford, GB [email protected] World Literature theorists understand translation to be intrinsic to the creation of literature, over and above a necessary tool in its circulation. In dialogue with Emily Apter’s call for a “translational model of comparative literature”, this article proposes a re-reading of German Romanticism as translational World Literature, and argues that this model has been critically taken up in contemporary Latin American fiction. The German Romantic universe is a kaleidoscope where internal changes pay homage to overarching unity; these variations are present both within a single language, and when we translate between languages. Precisely because of the inherent flexibility of language, Romantic translation theorists doubt the need for absolute fidelity to the original, suggesting instead a new kind of writing that formally merges the foreign and the familiar. Within this context, Friedrich Schlegel’s 1799 novel Lucinde can be read as an allegory for translational litera- ture. Schlegel’s protagonist Julius must learn to write his own subjective language and yet simultaneously speak in a new, objective way. This is a Romantic fusion of self and world that nonetheless respects and upholds differences. Lucinde’s lin- guistic model has recently been revived by the Argentinian-Spanish author Andrés Neuman in his 2009 novel El viajero del siglo (Traveller of the Century), in which two translators celebrate not only foreign literature, but the strangeness of their own language.
    [Show full text]
  • NEW TITLES for 2014
    NEW TITLES ∙ GERMAN LITERATURE NEW TITLES ∙ GERMAN LITERATURE THEODOR FONTANE PETER WORTSMAN, editor No Way Back Tales of the German Imagination from the PAID GERMAN NEWLY TRANSLATED WITH AN AFTERWORD Presort Std U.S. Postage BY HUGH RORRISON AND HELEN CHAMBERS Permit No. 169 Brothers Grimm to Ingeborg Bachmann Staten Island, NY TRANSLATED WITH AN INTRODUCTION BY THE EDITOR This psychologically acute study of a failing marriage and sexual politics exemplifies the irony, elegance, and masterly dialogue for which Fontane is acclaimed through its tragi- This rich and varied anthology gathers together the most strange and fantastical German comic exploration of romance, misperception, decisions, and consequences. stories from the past 200 years. “Helen Chambers and Hugh Rorrison have improved on the previous English version by “[This] collection of German tales, beautifully translated by Peter Wortsman, introduces LITERATURE some of the most fascinating and powerful examples of this genre to English speakers.... Douglas Parmée, especially in the handling of conversation. While Parmée’s translation sometimes felt stilted, they compose natural, idiomatic conversations.”—Times Literary Wortsman dazzles.”—Albrecht Classen, University of Arizona Supplement NEW TITLES f o r 2 0 14 “An excellent selection of master tales and some hidden jewels not usually in an under- PENGUIN CLASSICS PAPERBACK • 256 PP. • 978-0-14-139215-8 • $16.00 graduate reading list. I plan to incorporate it immediately.”—Raymond Burt, University of North Carolina-Wilmington
    [Show full text]
  • David Blamires Telling Tales the Impact of Germany on English Children’S Books 1780-1918 to Access Digital Resources Including: Blog Posts Videos Online Appendices
    David Blamires Telling Tales The Impact of Germany on English Children’s Books 1780-1918 To access digital resources including: blog posts videos online appendices and to purchase copies of this book in: hardback paperback ebook editions Go to: https://www.openbookpublishers.com/product/23 Open Book Publishers is a non-profit independent initiative. We rely on sales and donations to continue publishing high-quality academic works. TELLING TALES David Blamires (University of Manchester) is the author of around 100 arti- cles on a variety of German and English topics and of publications includ- ing Characterization and Individuality in Wolfram’s ‘Parzival’; David Jones: Art- ist and Writer; Herzog Ernst and the Otherworld Journey: a Comparative Study; Happily Ever After: Fairytale Books through the Ages; Margaret Pilkington 1891- 1974; Fortunatus in His Many English Guises; Robin Hood: a Hero for all Times and The Books of Jonah. He also guest-edited a special number of the Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester on Children’s Literature. [Christoph von Schmid], The Basket of Flowers; or, Piety and Truth Triumphant (London, [1868]). David Blamires Telling Tales The Impact of Germany on English Children’s Books 1780-1918 Cambridge 2009 40 Devonshire Road, Cambridge, CB1 2BL, United Kingdom http://www.openbookpublishers.com @ 2009 David Blamires Some rights are reserved. This book is made available under the Creative Commons Attribution-Non-Commercial-No Derivative Works 2.0 UK: England & Wales License. This license allows for copying any part of the work for personal and non-commercial use, providing author attribution is clearly stated.
    [Show full text]