Bussen På Januar 2011

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bussen På Januar 2011 Trafikselskabet Movia Gammel Køge Landevej 3 2500 Valby www.moviatrafik.dk Bussen på vej Januar 2011 M o v i a D e s i g n 0 1 . 1 0 F o t o s : © M o v i a Bussen på vej En vejledning, der præciserer Movia’s ønsker til vejanlæg, stoppesteder og busterminaler som supplement til vejreglerne Januar 2011 Udgivet januar 2011 Trafikselskabet Movia Trafik & Rådgivningscenter Gammel Køge Landevej 3 DK 2500 Valby Telefon: 36131686 Telefax: 36131695 E-mail: [email protected] Web : www.moviatrafik.dk Redaktion og foto : Trafikinspektør Stig Prehn, Movia Grafisk design og tegninger: Janbo Offset 3. udgave ISBN nr.: 87-991802-9-4 ”Bussen på vej” er en opdateret Movia-udgave af HT- og HUR-udgaverne af ”Bussen kommer” fra 1998 og 2002. Movia Trafikselskabet Movia er en politisk ledet myndighed for det østlige Danmark bestående af Region Hovedstaden og Region Sjælland, samt 45 kommuner. Movia samarbejder med disse om region- og trafikplanlægning samt om driften af Movia busserne, Lokalbane- og Regionstog. Movia, Trafik & Rådgivningscenter, har udar- bejdet dette hæfte. Det omfatter busdriftens mange aspekter omkring Movia-bussernes ønsker til vejanlæg, stoppesteder og buster- minaler og sammenhængen til Lokalbane- og Regionstogs, DSBs og Metroens forpladser. Indhold 3 4 Bussen på vej 18 Busprioritering Forord af Per Gellert Bussens fremkommelighed Trafikplan 2009 5 Bustyper i Movia Højprioriteret indsats fra Movia Lokale busprioriteringsprojekter er også 6 Busstoppestedet vigtige Bussen holder Busbaner Stoppestedets funktion Bussignaler Bussernes kørsel til stoppestedet Fremrykket signalanlæg Ind- og udstigningsarealer Busstyrede signalanlæg Cykelstier ved stoppesteder Busveje og bussluser Stoppestedsstandere i Movia Bussluser med bevægelige steler Læskærme og stoppestedsinventar Bus/ligeud i svingbaner Belysning ved stoppestedet Myldretids standsningsforbud Kabelrør til informatik Bustrafik ved vejarbejder Vendesløjfe med stoppested Stoppestedsudforming 25 Hastighedsdæmpede veje Bustrafik på miljøprioriterede veje 10 Busterminaler Lokale trafiksaneringer Trafikknudepunkter for lokal- og Arbejdstilsynet anbefaler regional trafik Hastighedsdæmpende bump Masterplan for trafikterminaler Bump på busbetjente veje Busterminalens indretning Måling af G-påvirkning ved vejbump Faciliteter til buschaufførerne Modificerede cirkelbump Dimensionering af terminalen Trapezbump og hævede flader Til- og frakørselsforhold Busvenlige løsninger Kørselsforsøg i fuld skala Kombinationsbump Kys og Kør - Parker og Rejs Pukkrlbump Ingen bakkende busser i Movia-området- Pudebump Cykelparkering Dynamiske vejbump Tog/bus korrespondance Busstoppesteder i vejindsnævringer Mulige busterminalløsninger Busvenlig fartdæmpning Længdeopstilling langs en busgade Busser og rundkørsler Ø-løsning/central perron Minirundkørsler Lamelperron Forsætning på busbetjente veje Inteligente busterminaler Terminalløsninger 4 Bussen på vej Movias anbefalinger I denne vejledning har Movia, Trafik & Rådgivningscenter samlet en række anbefalinger til trafiktekniske løsninger ud fra de erfaringer, som STS, VT, HT, HUR og Movia har gjort i tidens løb. Anbefalingerne er et supplement til vejreglerne, og de går nogle steder videre end gældende vejregler/EU-regler. Knebne trafikale løsninger kan imidlertid være pro- blematiske, når hundredvis af chauffører i forskellige bustyper skal benytte faciliteterne døgnet og året igennem i al slags vejr. Busvenlig trafikteknik – et vigtigt signal i dagligdagen 1.290 busser og 4.500 buschauffører på 570 buslinier er rygraden i Movias busdrift i de 45 kommuner i Region Hovedstaden og Region Sjælland, hvor 23 busoperatører året rundt udfører den daglige drift. De mange busser af vidt forskellig type servicerer Movia- områdets over 213 mio. årlige brugere ved 15.200 stoppesteder og på over 200 busterminaler. Det sker i tæt tilknytning til tognettet eller på rene busterminaler. I planlægningen af de trafiktekniske løsninger, som vejmyndighederne i kommuner, eller Vejdirektoratet foretager, bør busserne have en central placering. Mange steder er der stor konkurrence om pladsen mellem de forskellige trafikantarter. Det er derfor vigtigt, at Movia allerede på et tidligt tidspunkt inddrages i et snævert samarbejde med vej- myndighederne med henblik på at etablere de bedst mulige forhold for den fremtidige trafikbetjening. Til det formål er Movia, Trafik & Rådgivningscenter samt de lokale Movia- trafiktjenester de naturlige samarbejdspartnere. Movia, Trafik & Rådgivningscenter vil gerne bidrage til rigtige trafiktekniske løsninger tilpasset morgendagens bustrafik til gavn for passagerer, chauffører, handicappede, cyklister og bilister. Movia, Trafik & Rådgivningscenter har flere modeller for udformningen af: -et moderne og funktionelt stoppestedsmiljø i by og på land -fleksible og overskuelige busterminaler og vendepladser -optimal busprioritering på gader og i signalanlæg -en busvenlig udformning af hastighedsdæmpende tiltag på busbetjente veje Finansiering af terminal- og busprioriteringsprojekter Movia har ikke mulighed for at medfinansiere forbedringer på terminaler og vejanlæg, men bistår gerne vejmyndighederne med at søge tilskud fra statslige investeringspuljer. Movia stiller til gengæld gerne vores rådgivning til rådighed, og helst fra projektets start, så de bedste løsninger opnås. Bussen på vej Det er en god ide at bruge hæftet og vores fagviden allerede tidligt i planlægningen, så rigelige pladskrav tilgodeses for den kollektive trafik. Kontakt Movia, Trafik & Rådgivningscenter eller de lokale trafiktjenester og få startet en dialog om aktuelle projekter. Per Gellert Centerchef, Movia, Trafik & Rådgivningscenter Bustyper i Movia 5 Med indførelsen af 13,7 m busser, dobbeltdækkerbusser, service- busser og citybusser blev variatio- nen af bybusser i Movias område meget stor. 7 m citybus. HBL: 269x220x707 cm Før lavgulvsbusserne vandt indpas i bybilledet, var alle bybussers hoveddimensioner stort set ens. De havde samme: • akselafstand 8,6 m servicebus. HBL: 313x255x860 cm • højde • svingradier. I dag er forskellene tydelige med mange forskellige producenter, 9,0 m telebus. HBL: 313x255x900 cm lavgulvsløsninger og busprodu- Hertil kommer, at busserne også er vokset i højden – fra standardbussernes 313 cm til gasbussernes 335 cm og dobbeltdækkernes 410 cm. 12 m standardbus. HBL: 313x255x1200 cm Færdelsloven har fastsat busbredden til 255 cm. Med spejludhæng på op til 30 cm giver busbredder over 315 cm. 13,7 m bus. HBL: 313 x255x1370 cm 18 m ledbus. HBL: 313x255x1800 cm Bussernes dimensioner har således stor betydning for 12 m gasbus. HBL: 335x255x1200 cm indretningen af de mange veje, stoppesteder og terminaler, der etableres i kommuner og regioner. Movia, Trafik & Rådgivningscenter 12 m dobbeltdækkerbus. HBL: 410x255x1200 cm ønsker derfor en tidlig dialog herom, når der planlægges æn- dringer af infrastrukturen. 6 Busstoppestedet ”Bussen holder” I Movia findes der næsten 15.500 stoppesteder fordelt jævnt over by og land. Movia anbefaler, at der etableres gode stoppe- stedsforhold for alle, da busstoppestedet er pas- sagerens første hånds indtryk af den kollektive trafik. Stoppestedet bør være så bredt, at gang- linjen mellem/uden om stander, læskærm og affaldskurv sikkrer, at passagerer, barnevogne og kørestole kan passerer uden problemer. Præcise anbefalinger om placering af diverse elementer, belægninger, trafiksikkerhed og information. kan ses i “Bussen holder” på Movia’s hjemmeside. Stoppestedets funktion Det er vigtigt, at stoppestedsmiljøet er funk- tionelt, lyst og venligt og tilgodeser de krav, Nødvendige bestanddele i busstoppestedet som passagererne har til information, vente- og læmuligheder. Det er også vigtigt, at det fungerer sammen med andet byinventar, som naturligt hører til ved stoppestedet. Busstoppestedets enkelte delelementer skal anbringes, så de ikke generer fodgængere, barnevogne eller den rengøring og sneryd- ning, som også hører til et funktionelt stop- pestedsmiljø. Mange stoppesteder benyttes hele døgnet, hvorfor en hensigtsmæssig belysning også hører til et godt stoppe- stedsmiljø. Stoppestedsmiljøet omfatter også gangveje og nærhed til det lokale stisystem. Det er der- for vigtigt, at stoppestedsmiljøet udformes, så det modsvarer forskellige handicappedes Den indbyrdes placering af læskærm, infostander, papirkurv samt evt. cykelstativ bør krav. I den forbindelse anbefales det, at ud- gennemtænkes nøje, som her på Hvidovrevej formningen af stoppestedet underlægges en tilgængelighedsrevision. Bussernes kørsel til stoppestedet Gode stoppestedsforhold har stor betydning for bussernes fremkommelighed. Fremrykkede stoppesteder sikrer, at busserne ikke “lukkes inde” i en buslomme. Derved opnås en smidi- gere og hurtigere kørsel. Det er også vigtigt, at busserne kan komme helt ind til kantstenen. Ved selve stoppestedet bør anvendes affasede betonkantsten maks. 8 cm høje, så bussernes dæk og karrosseri ikke beskadiges ved ind- og udsving. Moderne busser kan desuden sænkes til gavn for bevægelseshæmmede. Afvandingsforholdene bør dimensioneres, så at ventende buspassagerer ikke oversprøjtes. Stoppestedsmiljø med affasede kantsten ved busstop, Gladsaxe Trafikplads Busstoppestedet 7 Stoppestedsstander og andet byudstyr an- bringes mindst 50 cm fra kantsten, så side- spejl på indsvingende bus og karrosseri for udsvingene busser ikke kolliderer med dem. Ind- og udstigningsarealer Ved stoppestedet bør der altid være et fast og jævnt underlag, der dækker hele stoppesteds- arealet, så ind- og udstigning for bevægelses- hæmmede kan ske problemfrit.
Recommended publications
  • Student Handbook Welcome to Isup
    ISUP 2019 2 INTERNATIONAL SUMMER UNIVERSITY PROGRAMME STUDENT HANDBOOK WELCOME TO ISUP Congratulations on your acceptance to the International Summer INTERNATIONAL SUMMER UNIVERSITY PROGRAMME NICE TO KNOW University Programme (ISUP) 2019. We look forward to welcoming 3 Contact information 23 Cell phones you to Copenhagen Business School (CBS). 3 Facebook 23 Currency 3 Academic information 23 Electricity You will soon be starting a new educational experience, and we 5 ISUP academic calendar 2019 25 Grants hope that this handbook will help you through some of the practical 25 Social Programme PREPARING FOR YOUR STAY aspects of your stay in Denmark. You will find useful and practical 25 Temporary lodging information, tips and facts about Denmark and links to pages to get 7 Introduction 25 Leisure time even more information. 7 Passport / short term visa 27 Transportation 9 Health insurance You would be wise to spend time perusing all the information, as it 9 Accommodation ABOUT DENMARK will make things so much easier for you during ISUP. 31 Geography ARRIVING AT CBS 33 Monarchy If this booklet does not answer all of your questions or dispel every 11 Arrival in Copenhagen 33 Danish language uncertainty, our best advice is simply to ask one of your new Danish 11 Email 33 The national flag classmates! They often know better than any handbook or us at the 11 Laptops 33 The political system ISUP secretariat, so do not be afraid to ask for help and information 11 Textbooks 33 International cooperation when needed. This is also the best cultural way to become acquainted 11 Student ID card 35 Education with Danes and make new friends while you are here.
    [Show full text]
  • KØBENHAVNS BEFÆSTNING Fortiden Er Tæt På Indhold
    KØBENHAVNS BEFÆSTNING Fortiden er tæt på Indhold Velkommen til Befæstningen 4 Bagsværdfortet 46 For konge og fædreland! 6 Kastrupfort 50 Trekroner 10 Kongelundsfort 54 Garderhøjfortet 16 Meget mere Befæstning 58 Ejbybunkeren 22 Få pulsen op! 60 Vestvolden 28 Skoletjenesten 62 Charlottenlundfort 38 Om Københavns Befæstning 64 Oversvømmelsen 42 Hvor ligger anlæggene? omslag Udgivet af: Realdania, Naturstyrelsen og Kulturstyrelsen www.befaestningen.dk Design: Bysted A/S Oplag: 2.000 stk. Billeder: Jeppe Carlsen, Lars Schmidt, Peter Lassen, Mikael Schlosser, Alexander Banck­Petersen, Bysted, Statens Forsvarshistoriske Arkiv, Københavns Museum. KØBENHAVNS BEFÆSTNING Fortiden er tæt på VELKOMMEN TIL BEFÆSTNINGEN Velkommen til Befæstningen Københavns Befæstning ligger som en beskyttende ring om København. Nu vågner befæstningsringen til live som en sammen- hængende oplevelse, der bringer kultur- og naturoplevelser sammen i historiske rammer. Fæstningsværket er blandt de bedst bevarede forsvarsanlæg i Europa. Det består af en lang række forter og forsvarsstillinger, et oversvømmelsesanlæg og den godt 14 km lange Vestvold. Hovedparten af Befæstningen blev opført mellem 1885 og 1894, som reaktion på Danmarks sviende nederlag til tyskerne i 1864. Under 1. Ver- denskrig var forsvarsværket bemandet med næsten 50.000 soldater, men da krigen var slut, havde den teknologiske udvikling overhalet de mange forter og batterier, hvorfor hele Befæstningen blev nedlagt som beskyttelse af København. Fra overlevelse til oplevelse Nu genopstår Københavns Befæstning som en sammenhængende helhed, der for ener et stykke danmarkshistorie med enestående kultur- og naturoplevelser. Bygningsværker og naturarealer er blevet revitaliseret, så du kan gå på opdagelse på en lang række forter og anlæg i hele befæstningsringen. Du kan fx besøge op- levelsescentrene på søfortet Trekroner, i Ejbybunkeren og på Garderhøjfortet, prøve dine færdigheder på cykelbanerne i Rødovre, Brøndby, Hvidovre og Husum, tage på picnic i Oversvømmelsen eller spille mobilspil på Vestvolden i Hvidovre.
    [Show full text]
  • Supercykelstier Svanemølleruten Grønne Cykelruter
    København Supercykelstier som Cykelby En cykelby er en by med bedre plads, mindre larm, Supercykelstierne er et samarbejde mellem 23 kommu- www.kk.dk/cyklernesby renere luft, sundere borgere og bedre økonomi. Det er ner og Region Hovedstaden om at skabe en ny kategori en by, hvor der er bedre at være, og hvor den enkelte af infrastruktur og et net af cykelpendlerruter i høj kva- Kommune Københavns Heien, Troels har bedre livskvalitet. Cyklerne er derfor ikke et mål i litet på tværs af kommunegrænser. Supercykelstinettet Hovedstaden Region Supercykelstier, sig selv, men et effektivt middel til at skabe en bedre skal gøre det let, fleksibelt og trygt at komme fra A til B Foto: by at leve i med plads til mangfoldighed og udvikling. i hele regionen. En bedre cykelinfrastruktur skal få flere Design TMF til at vælge cyklen til arbejde – også på strækninger Layout: I Københavns Cykelstrategi 2011-2025 er der vedtaget over fem kilometer. et politisk mål om at blive verdens bedste cykelby. Miljøforvaltningen og Teknik- Fire temaer er udvalgt som særligt vigtige i denne Supercykelstierne forbinder arbejdspladser, studier og KOMMUNE KØBENHAVNS forbindelse: boligområder i hele regionen. Ruterne udvides løbende 2018 Maj og forløber oftest langs kollektive transportmuligheder, • Rejsetid hvilket gør det lettere at kombinere cykelpendling med • Komfort andre transportformer. Supercykelstierne forbinder land • Tryghed og by og er derfor også oplagte på de længere, rekreati- • Byliv ve cykelture. Cykelindsatsen er også en central del af Køben- I dag er otte supercykelstier etableret, syv er på vej og havns Kommunes ambition om at blive den første visionen er at supercykelstinettet i hovedstadsregionen CO2-neutrale storby i verden i 2025.
    [Show full text]
  • Beyond the Scope of Preservation? on the Life and Potential National Heritage Protection of Early Danish and Norwegian Mass Housing Rikke, Stenbro,; Riesto, Svava
    Beyond the Scope of Preservation? On the life and potential national heritage protection of early Danish and Norwegian mass housing Rikke, Stenbro,; Riesto, Svava Published in: Nordisk Kulturpolitisk Tidskrift Publication date: 2014 Document version Publisher's PDF, also known as Version of record Citation for published version (APA): Rikke, S., & Riesto, S. (2014). Beyond the Scope of Preservation? On the life and potential national heritage protection of early Danish and Norwegian mass housing . Nordisk Kulturpolitisk Tidskrift, 17(2/2014), 210-235. http://www.idunn.no/nkt Download date: 04. okt.. 2021 Beyond the Scope of Preservation? On the life and potential national heritage protection of early Danish and Norwegian mass housing Rikke Stenbro & Svava Riesto Rikke Stenbro is a Danish art historian based in Oslo. As a heritage researcher and urbanist her work is both theory and praxis focused on the way in which architectural interventions address the temporal texture of urban sites and situations. For the last few years she has been increasingly interested in the built fabric of the recent past and in addressing architectural preservation from a © Universitetsforlaget large-scale perspective. Suburban and urban landscapes, mass housing, infrastructural systems Nordisk Kulturpolitisk Tidsskrift, and the coexistence and interrelatedness between them are thus central points of interest in her vol. 17, Nr. 2-2014 s. 210–234 research and in the various planning and development projects she has been involved in as a con- ISSN Online: 2000-8325 sultant. While writing this article Stenbro held a position as senior researcher at NIKU (Norwe- gian Institute for Cultural Heritage Research) she has since then taken up a position as senior PEER REVIEWED ARTICLE advisor within urbanism and cultural heritage at Rambøll, Norway.
    [Show full text]
  • Nordre Fasanvej Student House
    LIVING IN NORDRE FASANVEJ STUDENT HOUSE 1 Getting from DTU to Nordre Fasanvej Student House 1. Walk to the bus stop at Rævehøjvej, DTU (see Figure 1). 2. Take bus 150S or 173E toward Nørreport St. 3. Buy a ticket for 4 zones. 4. Get off at Ryparken St. 5. Walk to the train station at Ryparken (see Figure 2). 6. Take S-train F toward Ny Ellebjerg St. 7. Get off at Nørrebro St. Figure 1: Walk from 101A to bus stop 8. Walk to Nordre Fasanvej 275. Total travel time: around 40 minutes Figure 2: Bus stop at Ryparken to train 2 Webpage for public transport information https://www.rejseplanen.dk/webapp/index.html?language=en_EN Your Accommodation Your accommodation is located in the student house on Nordre Fasanvej. The address is: Nordre Fasanvej 752 2200 København N The student house is located in Nørrebro, about 11 km away from DTU Lyngby Campus. There is one kitchen on each floor and you will share a kitchen with 3-4 people. General rules Please note that meals and cleaning of your room is not included in the rent. You may reorganise the furniture, but always put it back as you found it when you moved in. Do not remove inventory from the room, and please take care of it during your stay. Never make holes in the walls, or other permanent or semi-permanent changes. You may not smoke in your room or in any common areas. Note that fireworks are not allowed. Thoughtful behaviour Be social – be helpful – be tolerant - this will help you all have a good experience.
    [Show full text]
  • Practical Information for Participants
    Practical information for guests Getting to Danish Meteorological Institute (DMI) Address: DMI, Lyngbyvej 100 By public transportation Ryparken station is situated very close to DMI (a red brick building), and you can get there very easily from central Copenhagen. After descending the stairs from the platform, take the exit on your left. After exiting the building, take the metal stairs on the left. See the map below for directions. From The Central Station Take the S-train line A (Blue) towards Farum and get off at Ryparken St. Monday to Saturday the train goes every 10 minutes at daytime and takes approx. 15 minutes. From Kongens Nytorv Take the metro to Nørreport (1 stop) goes every 2-3 minutes and change (see below). From Nørreport Take the S-train line A (Blue) towards Farum and get off at Ryparken St. Alternatively it is possible to take the bus (line 150 S (fast - 10 min), 173E (extra fast – 7 min), 185, 184, 14 (15 min)) and get off at Ryparken St. If in doubt - ask the busdriver. From Copenhagen Airport Take the Øresund Train towards Helsingør and get off at Hellerup St. It takes approx. 30 min. and goes every 5 minutes from the airport. At Hellerup St., change to the S-train line F (Yellow, goes every 5 min.) towards Ny Ellebjerg St. and get off at Ryparken St. (next station right after Hellerup St.). For other directions with public transport the link http://www.rejseplanen.dk/ is very helpful (you can change language in the upper right corner). Remember to buy tickets before you enter the train! A single ticket for all public transportation in Copenhagen city area costs 24 DKK (valid for one hour) and a blue 10-ride punch card costs 150 DKK.
    [Show full text]
  • Cykelredegørelse Udkast
    CYKELREDEGØRELSE 2018 UDKAST INDHOLD INDLEDNING ................................................................................................................................................... 3 SAMMENFATNING ......................................................................................................................................... 3 STATUS OG NØGLETAL ..................................................................................................................................8 TEMA 1: CYKELPARKERING .........................................................................................................................16 TEMA 2: SUPERCYKELSTIER ....................................................................................................................... 20 TEMA 3: CYKELSTIER OG SIKRE SKOLEVEJE .............................................................................................. 22 TEMA 4: CYKEL- OG GANGBROER/-TUNNELLER ........................................................................................ 24 TEMA 5: CYKELGADER................................................................................................................................. 26 TEMA 6: GRØNNE CYKELRUTER ................................................................................................................. 28 BILAG: A. STATUS PÅ INITIATIVER IGANGSAT MED BUDGET 2018 B. OVERSIGT OVER SYNERGI I FORBINDELSE MED TILSTØDENDE INDSATSER C. OVERSIGT OVER TILSTØDENDE INDSPIL TIL BUDGET 2019 D. OVERBLIK OVER MÅLSÆTNINGER,
    [Show full text]
  • From Copenhagen Airport (Map Next Page) Train (DSB)
    From Copenhagen Airport (map next page) Train (DSB) to Copenhagen Central Station (’København H’) or Metro to Copenhagen (change to S-train at Nørreport station) Same tickets/ go to metro, train and S-train, are purchased at ’DSB ticket office’ or vending machines DMI is situated next to S-tog station: Ryparken Copenhagen Central station: ’København H’ Copenhagen Airport connected by Metro and train ’DSB lines’ http://www.cph.dk/NR/rdonlyres/6A17F473-58BF-44B4-9BBE-632D80993CA0/0/Download200904_UK.pdf Copenhagen Airport Copenhagen Centre and train connection to DMI Map showing DGI-byens Hotels and the Copenhagen Central Station ’København H’ S-trains that stops at S-train station ’Ryparken’ by DMI are leaving København H: Minutes past: 03 13 23 33 43 53 Destination: A Farum Rush hours, also: Bx Farum The train ride ’københavn H’ to ’Ryparken’ takes appr. 12 minutes. 7th ECSN data Management Workshop Venue: Auditorium, DMI, Lyngbyvej 100, 2100 København Ø Phone (central): +45 39157500 DMI is situated next to S-train station Ryparken Leave the station building Ryparken DMI by the exit facing south and station take the staircase outside to the left, leading up to the DMI main entrance Find maps at: www.krak.dk Copenhagen Central Ryparken station DMI Farum Public transportation from Ryparken Station to Copenhagen Airport/Københavns Lufthavn i Kastrup: Approx. 35 minutes Two possibilities: S-train and DSB railway OR S-train and Metro From Ryparken Station: From Ryparken Station: Take the S-train Line A Take the S-train Line F Farum (departs at 00 10 20 Hellerup (departs at 01 11 21 30 50 minutes past) to stop: 31 41 51 minutes past) to Nørreport.
    [Show full text]
  • Final Program Meeting Points
    Final Program Meeting points Kaffesalonen Pier, Peblinge Dossering 7, 2200 København N Københavns Cyklebørs, Gothersgade 157, 1123 København Sunday 19:30-21 h Monday 8:30 h, Tuesday 8:30 h and 16:00 h Restaurant Madklubben Bistro-De-Luxe, Store Kongensgade 66, 1264 København K Monday 19:00 h Any questions? Jens Erik Larsen mobile phone +45 21 25 39 85 mail [email protected]. Thomas Krag mobile phone +45 27 11 86 24 mail [email protected] Planning and Promotion of Cycling in Denmark, Study trip April 28-30, 2019, Final Program – page 1 of 2 (see back of sheet) Sunday, April 28, 2019 (optional) 19:30-21:00 Evening get together at Kaffesalonen, Peblinge Dossering 7, 2200 København N. Monday, April 29, 2019 8:30 Provision of bicycles at Københavns Cyklebørs, Gothergade 157, 1123 København K. Please be on time. 9:00 Bicycle trip 1 – Dronning Louises Bro, Nørrebrogade, Sortedam Dossering (Søstien), Østerbrogade, Øster Søgade, Kartoffelrækkerne, Øster Farimagsgade, Nørre Farimagsgade, Vendersgade, Rømersgade. 10:00 Lecture by Klaus Bondam, CEO of Cyklistforbundet (Danish Cyclists' Federation) and former Mayor for Technical and Environmental Affairs in Copenhagen. At the main office, Rømersgade 7, 1362 København K. 11:00 Bicycle trip 2 – Nørreport Station – Nørregade – Vestergade (Bicycle street) – Vester Voldgade – Tietgensgade – Halmtorvet – Sønder Boulevard. 11:45 Lunch at Folkehuset Absalon, Sønder Boulevard 73, 1720 København V. 12:30 Bicycle trip 3 – Dybbølsgade – Dybbølsbro – Fisketorvet – Cykelslangen – Bryggebroen – Islands Brygge – Conference room ”Kongens Nytorv” at City of Copenhagen, Njalsgade 13, 2300 København S. 13:00 Cycle Superhighways in the Capital Region, challenges and results, by Sidsel Birk Hjuler, manager of project “Supercykelstier”.
    [Show full text]
  • Cykelkort København
    Batteri- vej Forsvarsvej Henningsens Højgårds Allé Bjergtoften Helsebakken Niels Andersens Vej Byværnsvej Østmarke Fruevej Eggersvej n Sønderengen Stenagervej Ellemosevej Rødstensvej På Højden Allé VANDTÅRNSVEJ Aftenbakken GERSONSVEJ Sydfrontvej Niels Finsens Allé Dalstrøget Svejgårdsvej Hellerupvej Sofievej Jomsborgvej GLADSAXEVEJ Ved Kagså Aakjærs Allé Kirkehøj Ammentorpsvej STRANDVEJEN Nordahl Griegs Vej Hjemmevej Dalsvinget Ravnekærsvej Onsgårds Onsgårdsvej Erik Bøghs Allé Thulevej Søborg Park Allé Lykkesborg Allé Rygårds- Tværvej Præstebrovej Hf. Mosehøj C. V. E. Knuths Vej Dysse- Sydmarken Frödings Allé SØBORG HOVEDGADE Røntoftevej vænget stien Langdyssen Hans Jensens Vej Hellerup GLADSAXE MØLLEVEJ Sydmarken Munkegårdsvej Hellerupvej Kagsåvej Mørkhøj Bygade Marienborg Allé Raketsvej Strandparksvej Lystbådehavn GLADSAXE RINGVEJ Hulkærsvej Stendyssevej Svanemøllervej Vangedevej LYNGBYVEJ Rundgården Wergelands Allé Dagvej Hyrdevej Hellekisten Transformervej HILLERØDMOTORVEJEN DYSSEGÅRDSVEJ Dæmringsvej Hellerupgårdsvej Dynamovej Knud Rasmussens Vej RygårdsAllé Knud Højgaar Gyngemosevej Dyssegårdsvej Hellerup Frederikkevej Runddyssen Transformervej Dyssebakken Barkæret Turbinevej Gustav Wieds Vej Sta Skt. Peders Almindingen tion Runebergs Allé Ruthsvej Vej Isbanevej Ardfuren Munkely Vandrevej Marievej ds Vej Mindevej Ewaldsbakken Plantevej Callisensvej Hjortestien Høje Gladsaxe Selma Lagerløfs Allé Langdyssen Grants Allé HELSINGØRMOTORVEJEN Hvilevej Carolinevej Vespervej Morgenvej Maglegårds Allé Sønderdalen RYVANGSALLÉ Nordkrog Utterslevruten
    [Show full text]
  • COPENHAGEN CLIMATE ADAPTATION Plan 2 CONTENTS
    Copenhagen Carbon Neutral by 2025 COPENHAGEN CLIMATE ADAPTATION plan 2 CONTENTS INTRODUCTION 3 Climate challenges for Copenhagen 3 Strategy 9 PRIMARY CHALLENGES RESULTING FROM CLIMATE CHANGE 13 More and heavier downpours in the future 13 Higher sea levels 29 OTHER CHALLENGES 41 Higher temperatures and urban heat islands in Copenhagen 41 Climate change and groundwater 46 INDIRECT CONSEQUENCES OF CLIMATE CHANGE 52 OPPORTUNITIES 57 A climate-proof Copenhagen and a Copenhagen with green growth 63 The significance of climate change for Copenhagen’s buildings and roads 67 Legislation and planning 72 Emergency preparedness 79 Financing 81 Outlook for climate adaptation in Copenhagen 84 OVERVIEW OF COMBINED EFFORT 85 Project overview 90 INTRODUCTION 3 CLIMATE CHALLENGES FOR COPENHAGEN The earth’s climate has been in a state of constant change throughout the ages, to which hu- mans, animals and plants have had to adapt. This adaptation has consisted either in abandoning habitats or protecting oneself against climate change, for example by developing technology. Today such great societal assets have been created, particularly in urban areas, that protection of these areas against climate threats can pay for itself even in cases where extensive investments are required. Copenhagen too will be affected by the global changes in the climate. It is therefore important for the city to be prepared for the climate of the future. With this climate adaptation plan we will outline the challenges the city faces in the short and medium terms as a result of changes we expect in the future climate. We will also identify those solutions that, based on our present-day knowledge, appear to be most appropriate and reveal the opportunities climate change may also present to the city.
    [Show full text]
  • City of Cyclist 2013.Pdf
    CITY OF CYCLISTS - Copenhagen bicycle life MONUMENTAL MOTION Upon visiting new cities we instinctively look upwards, seeking out grand monuments that define the place. Here in the Danish capital, the iconic Little Mermaid statue has caused generations of visitors to utter the same four words: “But she’s so small!” Therein lies the key to understanding Copenhagen. The Little Mermaid isn’t small, you see. She’s life-size. Much like the city that she calls home. If it’s monuments you’re after in Copenhagen, look all around you. Right there at street level. Our greatest monument is motion. It is a massive, constant, rhythmic and life-sized legacy. This never-ending flow of Copenhageners on bicycles has been forty years in the making. In the 1960s, this city was just as car-clogged as anywhere else. Visionary decisions were made and the result can be seen all around you. The vast network of safe, segregated bike lanes crisscrossing the city has encouraged us to choose the bicycle. The people who make up this organic monument are from all walks of life. From every age and wage bracket. We don’t have cyclists in Copen- hagen, we merely have people who happen to ride their bicycles. Cycling in Copenhagen brings us closer to the life of the city and the people who inhabit it. Your fellow citizens are right there next to you, propelling themselves effortlessly through the urban landscape. We are one with our town on our bicycles. 2 MONUMENTAL MOTION MODAL SHARE OF TRIPS IN 2012 HOW MUCH DO COPENHAGENERS CYCLE? 6% 11% 20% 26% 1.27 M 25% 36% 14% Cycled
    [Show full text]