Finding out Humor in Middle East Culture

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Finding out Humor in Middle East Culture Global Journal of HUMAN-SOCIAL SCIENCE: C Sociology & Culture Volume 14 Issue 2 Version 1.0 Year 2014 Type: Double Blind Peer Reviewed International Research Journal Publisher: Global Journals Inc. (USA) Online ISSN: 2249-460x & Print ISSN: 0975-587X Comparing Nashrudin Hoja, Juha and Mullah Nashrudin: Finding Out Humor in Middle East Culture By Maman Lesmana University of Indonesia, Indonesia Abstract- The name of Nashrudin Hoja seems to be recognized by people in the world with their humorous anecdotes. Some research have studied Nashrudin Hoja with historical approach. This article use approach of humor and semiotic of fiction. From the analysis, is concluded that the figure of Nashrudin Hoja and Juha are real while character of Mullah Nashrudin is fictional. All stories of Nashrudin Hoja, Juha and Mullah Nashrudin contain humorous elements with different shapes and types. The stories of Nashrudin Hoja and Juha are anecdotes styled because the characters are real even though the stories do not necessarily exist, while the stories of Mullah Nashrudin are more fictional. The text of Mullah Nashruddin is more complex and difficult to understand, because the text aims to convey certain teachings to the readers through humor. Meanwhile, the texts of Nashrudin Hoja and Juha are merely more entertainment than for the educative purposes. Keywords: Nashrudin Hoja, humor, Arabic culture, Turki, Persia. GJHSS-C Classification : FOR Code : 200299 ComparingNashrudinHojaJuhaandMullahNashrudinFindingOutHumorinMiddleEastCulture Strictly as per the compliance and regulations of: © 2014. Maman Lesmana. This is a research/review paper, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution- Noncommercial 3.0 Unported License http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/), permitting all non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. Comparing Nashrudin Hoja, Juha and Mullah Nashrudin: Finding Out Humor in Middle East Culture Maman Lesmana Abstract- The name of Nashrudin Hoja seems to be recognized many people. Nashrudin stories show the great by people in the world with their humorous anecdotes. Some influence of Sufism, so some people think that he is a research have studied Nashrudin Hoja with historical Sufi. The stories are humorous stories about the people 2014 approach. This article use approach of humor and semiotic of and their lifestyles in the past. Usually, they contain fiction. From the analysis, is concluded that the figure of hidden meaning of moralities and can be interpreted in Year Nashrudin Hoja and Juha are real while character of Mullah various levels of human life and are short observation Nashrudin is fictional. All stories of Nashrudin Hoja, Juha and Mullah Nashrudin contain humorous elements with different about people from different aspects of life, such as the 35 shapes and types. The stories of Nashrudin Hoja and Juha are life of ordinary people, beggars, kings, scholars, anecdotes styled because the characters are real even though politicians, scholars, merchants, soldiers and others. the stories do not necessarily exist, while the stories of Mullah Some stories contain for instance told about him, his Nashrudin are more fictional. The text of Mullah Nashruddin is wife and a faithful donkey. more complex and difficult to understand, because the text Meanwhile, Burak Sansal (2010) mentioned that aims to convey certain teachings to the readers through Nashruddin Hoja was born in 1208, in a village near the humor. Meanwhile, the texts of Nashrudin Hoja and Juha are town Hortu Sivrihisar (near Afyon), in the western part of merely more entertainment than for the educative purposes. Keywords: Nashrudin Hoja, humor, Arabic culture, Turki, Central Anatolia. In 1237 he moved to the City Aksehir to Persia. study with renowned scholars at that time, namely Sayid Mahmud Hayrani and Sayid Haci Ibrahim. He served as I. Introduction a Muslim judge (qadi) until 1284 which was the date of his death. Hoja Nasruddin was a philosopher, smart and ome researcher have studied Nashrudin Hoja with wise man with a great sense of humor. The story spread ) historical approach. They mentioned that C almost everywhere in the world, among the tribes in ( SNashrudin Hoja was an adaptation of the Turkey itself, as well as in Persia, Arabia, Africa and Volume XIV Issue II Version I character "Juha" known in literature, folklore and culture along the Silk Road to China, India, and Europe. But, of of Arabs in the 7th century. When the Ottoman Turks course, for about 700 years not all of these stories using controlled the Arab region in the 16 th century, they Hoja attribute. Most of the stories are collection of adapted the characters Juha into Turkish, and rename humorous stories not only from Turkey, but also from the character to be Nasruddin Hoja. After that, in other stories in the World. Hoja in Turkish means - medieval times, when the contact between Turkish and "teacher", also known in the world by various names, for Persian cultures existed, the Persians also adapted the example, the Turks called Nasreddin Hoca, the character of Arabs and Turks and named it as "Mullah Kazakhstan named Koja Nasreddin, the Greeks called Nashruddin". This article use approach of humor and Nasreddin Hoja, People of Azerbaijan and Iran called semiotic of fiction for analyzing texts of humor from him Molla or Mulla Nasreddin, the Arabs called Juha these characters, because it is more interesting and and Tajikistan people called him Mushfiqi. suitable than the previous one. Juha,-who refers to the original name which was adapted by the Turks into Nashrudin Hoja-, according to II. Who is Nashrudin Hoja? Jayyusi (2010) is a traditional figure who has countless Sawhney (2004) states that every year in Turkey funny anecdotes. His characters are so diverse, ranging Global Journal of Human Social Science was held a festival called "Nasruddin Hoja International from a wise people to a foolish one. His humors are also Festival". The festival is held on a large scale on 5-10 varied, from painful to joyful humors. Helmke (2007) July in a city where Nashrudin Hoja allegedly buried. said that Juha is an interesting folklore figure in North This festival provides an opportunity for writers and Africa and the Middle East. Some figures are artists to display their works on drama, film, music, characterized as a funny people and also a wise leader. animation and painting to preserve the memories of He could solve many problems that people were unable legendary Nashrudin Hoja. His grave is often visited by to deal with. Some cases, the story tells about the wisdom and other about the entertainment. However, Author: Faculty of Humanity, University of Indonesia. e-mail: [email protected] ©2014 Global Journals Inc. (US) Comparing Nashrudin Hoja, Juha and Mullah Nashrudin: Finding out Humor in Middle East Culture there are many knowledge or insight that can be drawn opposed those who did not describe something from the stories of Juha. correctly. Many events that occur in society are not In an article entitled asy - syakhshiyah portrayed correctly and surrender to realities and Haqiqiyah (2010), Juha mentioned that the real name of conditions. The stories of Juha are parts of his personal Juha was Abu al-Ghushni ibn Thabit al-Dujayni Fazaari ideals and purposes of his life. (Barakat 2007) However, (60-160 AH / 680-777 AD). Many people wonder in Juha asy-syakhshiyah al-Haqiqiyah (2010) it is clearly whether or not that the famous figure of Juha with full of mentioned that when the Ottoman Turks controlled the funny stories is a real person? In fact, Juha is a real Arab region in the 16th century AD, they adapted the funny character, although his name was not mentioned story Juha into Turkish and change it as Nasruddin in the history. In Arabic, the name of Juha has become a Hoja. Later, in medieval times, when the contact symbol in art and humor. Thousands of anecdotes or between the Turkish and Persian culture occured, the humorous stories for centuries came from his mouth. Persians also adapted the story from the Arab and People may forget his historical roots, but they can not Turkish and named it as Mullah Nasruddin. and will never forget him in the context of his humorous Then, who is the actual name of Mullah 2014 characters. Although there are a lot of humor in the Arab Nashrudin? The oldest story of Mullah Nashrudin Year stories and cultures, the Juha is still the most famous contained in the book "Saltukname", written in 1480, figure and still exist today in the Arab literature, folklore which mixed with other folklores and legends. The book 36 and culture. Therefore, it is not surprising that Juha mentions that Nashrudin was born in a village in Turkey, could live a hundred years. The story of Juha that is still named Sivrihisar, in 1208. Other sources mention that prominent and influential till today is not only because of Nashrudin was born in the village of Horto, near his creativity in writing and expression but rather Sivrihisar. Later, he moved to Aksehir in 1237 and died showing the genuine expression of the Arabs in general. in 1284. Mullah Nashrudin was a Sufi who left the In the past people used to divide the story of Juha into worldly life. The word Mullah in Arabic means "priest" or two major characters; Juha who was stupid and crazy "ulama". Therefore mullah is a legend in several and Juha who was are clever and smart. Now people countries in Central Asia, including Afghanistan, Iran, categorize it into various themes, according to its Turkey, Tajikistan and other countries that each claimed content. There are political, social and cultural themes. that Mullah Nashrudin was born there. Even Uzbekistan However, the influence of Juha is not confined to people claim that Mullah Nashrudin was born in political and social criticism, but also reflects other Bukhara, Uzbekistan.
Recommended publications
  • Rumi's Passion
    Friday, October 20, 2017 • 7:00 P.M. RUMI’S PASSION: MASTER OF MYSTIC LOVE, OR HEALING SOUNDS OF ANCIENT TURKEY DePaul Recital Hall 804 West Belden Avenue • Chicago Friday, October 20, 2017 • 7:00 P.M. DePaul Recital Hall RUMI’S PASSION Latif Bolat PROGRAM Devotional Songs in Makam Nihavend 1. Alem Yuzune Saldi Ziya Ali Muhammed (Bektashi nefesi) 2. Haktir Allahim, Muhammed Mahim (Bektashi Nefes) 3. Seyhimin Illeri (Lyrics: Yunus Emre, 13th century) 4. Askin Kime yar Olur (Lyrics: Niyazi Misri, Music: Latif Bolat) Hiroshima (Lyrics: Nazim Hikmet, Music: Zulfu Livaneli) Devotional Songs in Makam Usak 1. Seni Ben Severim (Yunus Emre, 13th century) 2. Yar Yuregim Yar (Yunus Emre, 13th century) 3. Aynayi Tuttum Yuzume, Ali gorundu gozume (Hilmi Dedebaba) Geldi Gecti Omrum Benim (Lyrics: Yunus Emre, Music: Latif Bolat) Eve Dervisler Geldi (Lyrics: Yunus Emre, 13th century Music: Latif Bolat) Mystic Love Songs in Segah Mode 1. Askin Aldi Benden Beni (Yunus Emre, 13th century) 2. Biz Elest Bezminde (Lyrics: Ibrahim Hakki) 3. Sahim Ali Abaya Girenlere Askolsun (Lyrics: Fahir, Comp: Nezih Uzel) Devotional Songs in Makam Hicaz 1. Hanbaginda Kurulmus Asiklarin Otagi (Lyrics and Music: Hilmi Dedebaba) 2. Daglar ile Taslar ile (Lyrics: Yunus Emre, 13th century) 3. Ya Ali Yaradan Ali (Lyrics: Nesimi, 16th century) ABOUT TONIGHT’S PERFORMANCE Ashk Olsun (Let There Be Love) by Latif Bolat Turkish mystic culture was developed by gigantic poets and philosophers like Rumi, Yunus Emre, Haci Bektas, Nasreddin Hoca, Niyazi Misri, Pir Sultan and hundreds of others. That humanist and universalistic base was indicated beautifully by Rumi in mid-13th century with such lines as: LATIF BOLAT • OCTOBER 20, 2017 PROGRAM NOTES Not Christian or Jew or Muslim, not Hindu, Buddhist, Sufi, or Zen.
    [Show full text]
  • Turkish Literature from Wikipedia, the Free Encyclopedia Turkish Literature
    Turkish literature From Wikipedia, the free encyclopedia Turkish literature By category Epic tradition Orhon Dede Korkut Köroğlu Folk tradition Folk literature Folklore Ottoman era Poetry Prose Republican era Poetry Prose V T E A page from the Dîvân-ı Fuzûlî, the collected poems of the 16th-century Azerbaijanipoet Fuzûlî. Turkish literature (Turkish: Türk edebiyatı or Türk yazını) comprises both oral compositions and written texts in the Turkish language, either in its Ottoman form or in less exclusively literary forms, such as that spoken in the Republic of Turkey today. The Ottoman Turkish language, which forms the basis of much of the written corpus, was influenced by Persian and Arabic and used the Ottoman Turkish alphabet. The history of the broader Turkic literature spans a period of nearly 1,300 years. The oldest extant records of written Turkic are the Orhon inscriptions, found in the Orhon River valley in central Mongolia and dating to the 7th century. Subsequent to this period, between the 9th and 11th centuries, there arose among the nomadic Turkic peoples of Central Asia a tradition of oral epics, such as the Book of Dede Korkut of the Oghuz Turks—the linguistic and cultural ancestors of the modern Turkish people—and the Manas epic of the Kyrgyz people. Beginning with the victory of the Seljuks at the Battle of Manzikert in the late 11th century, the Oghuz Turks began to settle in Anatolia, and in addition to the earlier oral traditions there arose a written literary tradition issuing largely—in terms of themes, genres, and styles— from Arabic and Persian literature.
    [Show full text]
  • İlhan Başgözilhan Özelsayısı
    Cilt - Vol. 25, / folklor/edebiyat folklore literature sayı Sayı - No. 100 folklore folklor/edebi ISSN 1300-7491 İlhan Başgöz ÖzelSayısıİlhan Başgöz / litera HALKBİLİM FOLKLORE Cilt Cilt tur - Vol. 25, Vol. - e ANTROPOLOJİ ANTHROPOLOGY Sayı - Sayı DİL LANGUAGE No. 100- No. DİLBİLİM ya LINGUISTICS sayı 2019/4 t EDEBİYAT LITERATURE folklor/edebiyat folklore& literature halkbilim • edebiyat• antropoloji • dil ve dilbilim dergisi ULUSLARARASI HAKEMLİ DERGİ / YILDA DÖRT SAYI ÇIKAR A Peer Reviewed Quarterly International Journal ISSN 1300-7491 DOI:10.22559 CİLT: 25 SAYI: 100, 2019/4 Sahibi ULUSLARARASI KIBRIS ÜNİVERSİTESİ adına Prof. Dr. Halil Nadiri (Rektör) Yayın Yönetmeni Prof. Dr. Metin Karadağ ([email protected]) Yayın Koordinatörü Metin Turan ([email protected]) Yönetim Yeri ve Yazışma Adresi [email protected] Uluslararası Kıbrıs Üniversitesi, Haspolat-Lefkoşa Tel: 0392 671 11 11 - (2601) folklor/edebiyat’ta yayımlanan yazılar ULAKBİM-Dergipark (Ulusal Akademik Ağ ve Bilgi Merkezi); TR-Dizin; Milli Kütüphane/Türkiye Makaleler Bibliyografyası , Scopus, DOAJ, MLA Folklore Bibliography; Turkologischer Anzeiger; ERIH PLUS (The European Reference Index for the Humanities and the Social Sciences); CEEOL (Central and Eastern European Online Library ); ACLA (American Comparative Literature Association); SOBIAD (Sosyal Bilimler Atıf Dizini); TEI (Türk Eğitim İndeksi; İdealonline Veritabanı; Universityjournals; Worldcat; Elektronische Zeitschriftenbibliothek; International Innovative Journal Impact Factor (IIJIF); Scientific Indexing
    [Show full text]
  • History of Azerbaijan (Textbook)
    DILGAM ISMAILOV HISTORY OF AZERBAIJAN (TEXTBOOK) Azerbaijan Architecture and Construction University Methodological Council of the meeting dated July 7, 2017, was published at the direction of № 6 BAKU - 2017 Dilgam Yunis Ismailov. History of Azerbaijan, AzMİU NPM, Baku, 2017, p.p.352 Referents: Anar Jamal Iskenderov Konul Ramiq Aliyeva All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form by any means. Electronic or mechanical, including photocopying, recording or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. In Azerbaijan University of Architecture and Construction, the book “History of Azerbaijan” is written on the basis of a syllabus covering all topics of the subject. Author paid special attention to the current events when analyzing the different periods of Azerbaijan. This book can be used by other high schools that also teach “History of Azerbaijan” in English to bachelor students, master students, teachers, as well as to the independent learners of our country’s history. 2 © Dilgam Ismailov, 2017 TABLE OF CONTENTS Foreword…………………………………….……… 9 I Theme. Introduction to the history of Azerbaijan 10 II Theme: The Primitive Society in Azerbaijan…. 18 1.The Initial Residential Dwellings……….............… 18 2.The Stone Age in Azerbaijan……………………… 19 3.The Copper, Bronze and Iron Ages in Azerbaijan… 23 4.The Collapse of the Primitive Communal System in Azerbaijan………………………………………….... 28 III Theme: The Ancient and Early States in Azer- baijan. The Atropatena and Albanian Kingdoms.. 30 1.The First Tribal Alliances and Initial Public Institutions in Azerbaijan……………………………. 30 2.The Kingdom of Manna…………………………… 34 3.The Atropatena and Albanian Kingdoms………….
    [Show full text]
  • Sufism As a Turkish Renaissance
    Дінтанулық және исламтанулық зерттеулер UDK 141.336Религиоведческие и исламоведческие https://doi.org/10.48010/2021.2/1999-5849.11 исследования SUFISM AS A TURKISH RENAISSANCE ¹Ş.Filiz, ²L.Nurpeııs ABSTRACT The Turkish Sufis, who created the Turkish Renaissance for centuries, should also be called Turkish philosophers. They take a human-centered religion and worldview as their main ¹Akdeniz University, Antalya, point of departure. In their humanistic approach, Islam has Turkey been adapted to Anatolian Turkish culture. Because Turkish Sufism is the practical view of Turkish philosophy in Anatolia. ²Sakarya University, Serdivan, In addition, every Turkish philosopher has taken a philosopher, a philosophical system or a gnostic view from the ancient times Turkey and the Islamic world as a guide. From Ahmed Yesevi to Otman Baba, the Turkish Sufism tradition combined and reinterpreted Islam with all cultures that lived in Anatolia, creating a Turkish-style world view. It is imperative Author-correspondent: to understand this four-hundred-year period in shaping the Ş.Filiz, [email protected] way the Turks view people, life and existence. Turkish Sufism is also the proof of the fact why the history of the Turks should be based on centuries before Islam, when viewed from the perspective of philosophy of history. Thus, historically, culturally and religiously, Turkish Sufism, Islam that started with Farabi, refers to an original Renaissance, not a transition period between the Western Renaissance that started in Italy three years later. A Republic culture that keeps faith and secularism in consensus Reference to this article: for the two worlds has taken its spiritual inspiration from the Filiz Ş., Nurpeııs L.
    [Show full text]
  • Eksiz Her Sey
    HUMANITIES INSTITUTE TURKIC FOLKLORE As Performance Art Course Description: Designed for English-speaking students, this course will cover some of the major issues surrounding Turkish folklore and oral literature. Among the subjects are the Turkish epic, romantic epic (or hikâye), Turkish name-giving traditions, folklore and nationalism, folk religion, the structure and performance of Turkish romances, the formula in oral creation, performer-audience relationship, folklore as a political instrument, digression in oral narrative, proverbs and social change, folk theater, orality in the written text, and the gender dynamics of oral literature and performance. The course will also integrate some of the fundamental theoretical works of the field of Folklore, and their applicability to the Turkish context. About the Professor This course was developed by Ilhan Basgoz, Ph.D., Professor Emeritus of Folklore at Indiana University. Professor Basgoz is widely recognized as a preeminent scholar of Turkish folklore, and is author of numerous articles, essays, and many books, including Hikaye: Turkish Folk Romance as Performance Art, Turkish Folklore Reader, I, Hoca Nasreddin, Never Shall I Die: A Thematic Analysis of Hoca Stories. © 2015 by Humanities Institute 1 Contents Unit I Folklore Studies in the World Week 1: Introduction to the Study of Folklore Week 2: Folklore Studies in the West Week 3: The Function of Folklore Week 4: Folklore as Performance Unit II Turkic Folklore Studies Week 5: Turkish Folklore Studies Week 6-7: Epics Turkic Epics Manas The Dede Qorqut Epic Koroglu Epic Cycle Week 8: Folk Romance (hikaye) Week 9: Folk Tales Week 10: Humor, Jokes, and Anecdotes Week 11: Legends Week 12: Proverbs Week 13: Riddles Week 14: Onomastics: The Study of Names Week 15: Folk Theatre 2 ASSIGNMENTS Unit Essays : Write a paper of 3000 words on ONE of the following topics for each unit.
    [Show full text]
  • An Analysis of the English Translations of Erzurum Folk Riddles in the Light of Raymond Van Den Broeck's Translation Critici
    Hacettepe University Graduate School of Social Sciences Department of Translation and Interpreting AN ANALYSIS OF THE ENGLISH TRANSLATIONS OF ERZURUM FO LK RIDDLES IN THE LIGHT OF RAYMOND VAN DEN BROECK’S TRANSLATION CRITICISM MODEL Duygu DALASLAN Master’s Thesis Ankara, 2015 AN ANALYSIS OF THE ENGLISH TRANSLATIONS OF ERZURUM FOLK RIDDLES IN THE LIGHT OF RAYMOND VAN DEN BROECK’S TRANSLATION CRITICISM MODEL Duygu DALASLAN Hacettepe University Graduate School of Social Sciences Department of Translation and Interpreting Master’s Thesis Ankara, 2015 iii DEDICATION I would like to dedicate my thesis to deceased Asst. Prof. Dr. İsmail BOZTAŞ who supported me a lot throughout my academic life. I feel very proud to be one of his students. iv ACKNOWLEDGEMENTS Writing this thesis is one of the most difficult tasks of my life but I have been lucky for being surrounded by wonderful people who have never given up helping me during the course of writing my thesis. First of all, I would like to express my sincere feelings of appreciation to my thesis advisor Prof. Dr. Asalet ERTEN who has never hesitated to take the time to read all the sentences in my thesis one by one and to guide me through all of the difficulties I have experienced until the end. I am highly grateful for her patience. I would also like to thank all of the academicians, especially Asst. Prof. Dr. Hilal ERKAZANCI and Asst. Prof. Dr. Elif ERSÖZLÜ in the Department of Translation and Interpretation in English. This thesis would not have existed without their guidance and suggestions.
    [Show full text]
  • The Poetry of Nazim Hikmet
    THE BELOVED UNVEILED: CONTINUITY AND CHANGE IN MODERN TURKISH LOVE POETRY (1923-1980) LAURENT JEAN NICOLAS MIGNON SCHOOL OF ORIENTAL AND AFRICAN STUDIES UNIVERSITY OF LONDON THESIS SUBMITTED FOR THE DEGREE OF PHD ProQuest Number: 10731706 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10731706 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 2 Abstract The thesis explores the ideological aspect of modern Turkish love poetry by focusing on the works of major poets and movements between 1923 and 1980. The approach to the theme of love was metaphorical and mystical in classical Ottoman poetry. During the period of modernisation (1839-1923), poets either rejected the theme of love altogether or abandoned Islamic aesthetics and adopted a Parnassian approach arguing that love was the expression of desire for physical beauty. A great variety of discourses on love developed during the republican period. Yahya Kemal sets the theme of love in Ottoman Istanbul and mourns the end of the relationship with the beloved who incarnates his conservative vision of national identity.
    [Show full text]
  • Information to Users
    INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand corner and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6" x 9" black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. UMI University Microfilms International A Bell & Howell Information Company 300 Nortfi Zeeb Road, Ann Arbor, Ml 48106-1346 USA 313/761-4700 800/521-0600 Order Number 9218972 The path of love: Sufism in the novels of Doris Lessing Galin, Muge N., Ph.D. The Ohio State University, 1992 UMI 300 N.
    [Show full text]
  • İncəsənət Və Mədəniyyət Problemləri Jurnalı
    AZƏRBAYCAN MİLLİ ELMLƏR AKADEMİYASI AZERBAIJAN NATIONAL ACADEMY OF SCIENCES НАЦИОНАЛЬНАЯ АКАДЕМИЯ НАУК АЗЕРБАЙДЖАНА MEMARLIQ VƏ İNCƏSƏNƏT İNSTİTUTU INSTITUTE OF ARCHITECTURE AND ART ИНСТИТУТ АРХИТЕКТУРЫ И ИСКУССТВА İncəsənət və mədəniyyət problemləri Beynəlxalq Elmi Jurnal N 1 (71) Problems of Arts and Culture International scientific journal Проблемы искусства и культуры Международный научный журнал Bakı - 2020 Baş redaktor: ƏRTEGİN SALAMZADƏ, AMEA-nın müxbir üzvü (Azərbaycan) Baş redaktorun müavini: GULNARA ABDRASİLOVA, memarlıq doktoru, professor (Qazaxıstan) Məsul katib : FƏRİDƏ QULİYEVA, sənətşünaslıq üzrə fəlsəfə doktoru (Azərbaycan) Redaksiya heyətinin üzvləri: ZEMFİRA SƏFƏROVA – AMEA-nın həqiqi üzvü (Azərbaycan) RƏNA MƏMMƏDOVA – AMEA-nın müxbir üzvü (Azərbaycan) RƏNA ABDULLAYEVA – sənətşünaslıq doktoru, professor (Azərbaycan) SEVİL FƏRHADOVA – sənətşünaslıq doktoru, professor (Azərbaycan) RAYİHƏ ƏMƏNZADƏ - memarlıq doktoru, professor (Azərbaycan) VLADİMİR PETROV – fəlsəfə elmləri doktoru, professor (Rusiya) KAMOLA AKİLOVA – sənətşünaslıq doktoru, professor (Özbəkistan) MEYSER KAYA – fəlsəfə doktoru (Türkiyə) VİDADİ QAFAROV – sənətşünaslıq üzrə fəlsəfə doktoru (Azərbaycan) Editor-in-chief: ERTEGIN SALAMZADE, corresponding member of ANAS (Azerbaijan) Deputy editor: GULNARA ABDRASSILOVA, Prof., Dr. (Kazakhstan) Executive secretary: FERİDE GULİYEVA Ph.D. (Azerbaijan) Members to editorial board: ZEMFIRA SAFAROVA – academician of ANAS (Azerbaijan) RANA MAMMADOVA – corresponding-member of ANAS (Azerbaijan) RANA ABDULLAYEVA – Prof., Dr.
    [Show full text]
  • Yıınus Enire, Nasrettin Hoca Ve Hacı Bektaş Veli
    Yıınus Enire, Nasrettin Hoca ve Hacı Bektaş Veli Düşüncesinde Hoşgörü, (Haz: Şevket Özdemir), Ümit Yayıncılık Basımevi, Bilimsel ve Kültürel Araştırmalar Vakfı Yayınları, Ankara-1995, 334 Sayfa) 1995 yılı, UNESCO tarafından "Hoşgörü Yılı" olarak kabul edilmiş, bu karar çerçevesinde de bazı faaliyetler yapılmıştır. Bu faaliyetlerden birisi, Kültür Bakanlığı'nm desteği ve teklifi ile "Bilimsel Ve Kültürel Araştırmalar Vakfı" tarafından yayımlanan Yunus Emre, Nasrettin Hoca, Hacı Bektaş Veli Düşüncesinde Hoşgörü isimli makaleler külliyatı. Kitap. Dr. Şevket Özdemir'in koordinatörlüğünde hazırlanmış olup 16 makaleden meydana gelmiştir. Dr. Özdemir'in Sunuş yazısında yer alan "... Ayrıca Anadolu kültürünün çok daha eskilere dayanan mirasını devralarak, bunu yoğuran bu üç düşünce adamı..." ifadesinden de anlaşılacağı gibi Anadoluculuk fikri temeli üzerine bina edilmesi endişesi taşıyan kitabın ilk makalesi, Prof. Dr. Emre Kongar'ın "Kültürel Kimlik ve Hoşgörü Sorunu" (s. 11-22) isimli makalesi. Makalede; kimlik, kültürel kimlik, hoşgörü, sivil toplum, özgürlük konuları ile bunların birbirleri ile olan ilgisi işlenmiş. Kültürel kimliğin mikro milliyetçilik akımını getirmesi itibariyle globalleşme açısından çelişkiyi de yaratacağı tehlikesine işaret eden yazar, kültürel kimlik arayışlarının çatışmaya meydan vereceğini belir­ tir. Kültürel kimliğin belirlenmesinin özdeşleştirici ve dışlayıcı yönünde olduğu belirtilen yazıda, kimlik­ lerin hoşgörü ile bir arada yaşayacağı vurgulanır. Yazıda, hoşgörü ve hümanizm kavranılan ayııı anlamda kullanılmaktadır
    [Show full text]
  • Statesmen and Public-Political Figures
    Administrative Department of the President of the Republic of Azerbaijan P R E S I D E N T I A L L I B R A R Y CONTENTS STATESMEN, PUBLIC AND POLITICAL FIGURES ........................................................... 4 ALIYEV HEYDAR ..................................................................................................................... 4 ALIYEV ILHAM ........................................................................................................................ 6 MEHRIBAN ALIYEVA ............................................................................................................. 8 ALIYEV AZIZ ............................................................................................................................ 9 AKHUNDOV VALI ................................................................................................................. 10 ELCHIBEY ABULFAZ ............................................................................................................ 11 HUSEINGULU KHAN KADJAR ............................................................................................ 12 IBRAHIM-KHALIL KHAN ..................................................................................................... 13 KHOYSKI FATALI KHAN ..................................................................................................... 14 KHIABANI MOHAMMAD ..................................................................................................... 15 MEHDİYEV RAMİZ ...............................................................................................................
    [Show full text]