Randonnée À Cheval Sur Les Chemins De St Jacques De Compostelle De La Charente Au Périgord Du 29 Août Au 4 Septembre 2015 – 7 Jours, 6 Nuits, 6 Jours À Cheval

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Randonnée À Cheval Sur Les Chemins De St Jacques De Compostelle De La Charente Au Périgord Du 29 Août Au 4 Septembre 2015 – 7 Jours, 6 Nuits, 6 Jours À Cheval Randonnée à cheval sur les chemins de St Jacques de Compostelle De la Charente au Périgord Du 29 août au 4 septembre 2015 – 7 jours, 6 nuits, 6 jours à cheval Programme Jour 1. Arrivée à Pougné – Dîner et nuit en chambre d’hôtes Arrivée la veille transfert vers le 1er gîte « jacquaire » à Pougné (si disponible) sinon chambre d’hôtes ou gîte à Vertheuil sur Charente. Dîner et nuitée sur place. Transfert depuis la gare d’ Angoulême possible Jour 2. Pougné (vertheuil sur Charente) ‐ Tusson – Environ 5h/5h30 à cheval ‐ 26 km Après le petit déjeuner attribution des chevaux puis préparation des chevaux. Départ à cheval après un moment de préparation. Nous ferons ce matin une courte étape pour une mise en jambe et pour faire connaissance des chevaux. Pause‐déjeuner au prieuré de Salles Villefagnan en cours de restauration. Ici nous déjeunerons en tranquillité puis nous visiterons les environs avant de remonter en selle pour rejoindre notre première étape du soir. Dîner et nuitée à Tusson (Charente). Ce vieux bourg doit son existence à l'importante abbaye qu'y fonda Robert d’Abrissel et qui fut la plus ancienne et l'une des plus importantes filiales de l’abbaye de Fontevraud (49). Jour 3. Tusson – St Amand de Boixe ‐ Environ 5h/5h30 à cheval ‐ 30 KM Après le petit déjeuner nous prendrons la direction de la forêt de Tusson. En direction de Aigre. Nous sommes au beau milieu de la Charente dans les paysages vallonnées et boisés. Les fermes couvertes des tuiles romanes typiques appelées « les tiges de bottes ». Pause‐déjeuner à Marcillac‐Lanvillé près de la chapelle. Nous sommes dans les terres du Cognac. Après une halte reposante nous reprendrons notre chemin en direction de ST.Amand de Boixe, ou se trouve une abbaye de plus de Mille, qui était un des centres monastiques les plus anciens de Charente. Dîner et nuitée sur place. Jour 4. St Amand de Boixe ‐ La Couronne (Angoulême) ‐ Environ 5h/5h30 à cheval ‐ 32 KM Après le petit déjeuner nous prendrons la direction de Montinac sur Charente. Une Belle Porte ogivale fortifiée et son donjon nous rappellent l’influence des comtes d’Angoulême au 10 e siècle. Puis nous enjamberons la Charente a travers les paysages vallonnés jusque a Marsac. Le midi, nous poserons nos chevaux pour une halte pique‐nique au bord de la rivière à la grande Ile une baignade aménagée pour se rafraîchir. Après la pause nous reprendrons la route pour nous rapprocher de Angoulême nous contournerons en longeant la Charente jusque a la Couronne. Dîner et nuitée près d’Angoulême. Jour 5. La Couronne – Puypeyroux ‐ Environ 5h/5h30 à cheval ‐ 35 km Après le petit déjeuner nous quitterons les alentours d’Angoulême pour rejoindre les bois brulés au sud. La matinée nous fera découvrir le côté sauvage aux portes de la ville près des marais de la Coronnelle. Nous passerons près de la grotte du Loup puis arriverons doucement à Mouthiers‐sur‐ Boeme, nichée dans la vallée. Nous nous nous poserons dans le petit village de Plassac pour une pause‐ déjeuner champêtre. Dans l’après‐midi, nous continuerons notre périple sue le chemin de Santiago vers Puyperoux en haut d’une colline ou l’on domine la campagne. Ici commencent les terres blanches de Champagne. Puis nous redescendrons sur le village d’Aigres. Nous terminerons notre journée près de Aigres. Dîner et nuitée sur place. Jour 6. Aigres – Aubeterre sur Dronne ‐ Environ 5h/5h30 à cheval ‐ 30 km Après le petit déjeuner Nous préparerons nos chevaux pour la 5ème étape de ce Pèlerinage à travers la Charente. Nous longerons la vallée de « la Tude » petit Ruisseau affluent de la Dronne, jusque à Montmoreau St Cybard puis nous traverseront ce dernier pour continuer dans les creux des petites vallées jusque à Juinac ou se trouve une ancienne abbaye bénédictine. Pause‐déjeuner champêtre près de l’abbaye de Maumont. Après la visite des alentours nous reprendrons la route pour continuer notre route dans ces paysages parsemés de vallons et de petits cours d’eau. En fin de journée nous arriverons à Aubeterre sur Dronne un passage Obligée sur la route de Compostelle. Nous aurons l’occasion de visiter l’église datant du 12e siècle. Dîner et nuitée à Aubeterre. Jour 7. Aubeterre sur Dronne – Echourgnac ‐ Environ 5h/5h30 à cheval ‐ 28 km Après le petit déjeuner nous prendrons un moment pour admirer le village d’Aubeterre sur Dronne, petite cité bâti en amphithéâtre, dominant la valle. Les petites ruelles escarpées et les murs blancs de la cité, dressées sur les falaises blanches vous donnera le ton pour la journée. Puis nous rejoindrons nos amis les chevaux pour faire notre dernière étape à cheval. Ce matin nous longerons la Dronne, petit ruisseau pour rejoindre Bonnes puis St.Aulaye. Ici nous aurons rejoint le département du Périgord. Pause‐déjeuner à St Aulaye (24). En fin de journée, nous continuerons sur le GR qui nous mènera a travers bous jusque a Echourgnac (24) non loin de l’Abbaye de la Trappe. Fin de la randonnée à cheval vers 19h00. Le soir, soit transfert vers la gare d’Angoulême ou de Périgueux ou nuitée suer place possible. Possibilité de transfert le soir à la gare d’Angoulême au tarif de 20 € / voiture / trajet. Possibilité de dernière nuit avec dîner en supplément à partir de 70 € TTC par personne, hébergement en hôtel en ½ pension (avec dîner) et chambre double (supplément de 20 € en chambre individuelle). Informations pratiques Quelques détails pour cette randonnée : chaque randonneur aura son carnet de « Pèlerin de Compostelle ». Le nom de ce document est un « crédential » Celui‐ci donne accès aux haltes jacquaires, des hébergements spécialement dédiés aux pèlerins de Compostelle. Chaque étape sera tamponnée ce carnet permettra de faire la suite de votre voyage quand vous le souhaiterez même a pied a vélo etc. Il est nominatif. Nous vous fournirons ce carnet en début de randonnée et le reprendrons pour que l’intendance puisse le faire tamponner à l’arrivée sur les étapes. Le Concept de cette randonnée est de suivre le chemin de Santiago et d’utiliser au plus possible les aménagements fait à cet effet. Les hébergements jacquaires sont différents les uns des autres il arrive que ce soient des dortoirs ou des chambres a 2, 3 personnes. Nous essayerons de pouvoir en utiliser le plus possible certaines étapes n’en disposent pas, il y aura donc aussi des nuitées possibles soit en gites, chambres d’hôtes ou petits hôtels selon les disponibilités des hébergements. Matériel : il est demandé d’emporter un duvet et une serviette de bains et une tête d’oreiller. .
Recommended publications
  • A Stimulating Heritage
    DISTILLER OF SENSATIONS AMUS-EUM YOURSELVES! You’ve not seen cultural sites like these before! Keep tapping your foot... Blues, classical, rock, electro… festivals to A stimulating be consumed without moderation heritage Top 10 family activities An explosive mixture! TÉLÉCHARGEZ L’APPLICATION 04 06 CONT Frieze Amus-eum ENTS chronological YOURSELVES ! 12 15 In the Enjoy life in a château ! blessèd times of the abbeys 16 18 Map of our region A stimulating Destination Cognac heritage 20 On Cognac 23 24 Creativity Walks and recreation in the course of villages 26 30 Cultural Top 10 diversity family activities VISITS AND HERITAGE GUIDE VISITS AND HERITAGE 03 Frieze chronological MIDDLE AGES 1th century ANTIQUITY • Construction of the Château de First vines planted and creation of Bouteville around the year 1000 the first great highways • 1st mention of the town of Cognac (Via Agrippa, Chemin Boisné …) (Conniacum) in 1030 • Development of the salt trade LOWER CRETACEOUS along the Charente PERIOD 11th to 13th centuries -130 million years ago • Romanesque churches are built all • Dinosaurs at Angeac-Charente over the region 14th and 15th centuries • The Hundred Years War (1337-1453) – a disastrous period for the region, successively English and French NEOLITHIC PERIOD RENAISSANCE • Construction of several dolmens End of the 15th century in our region • Birth of François 1st in the Château de Cognac in 1494 King of France from 1515 to 1547 16th century • “Coup de Jarnac” - In 1547, during a duel, Guy de Chabot (Baron de Jarnac) slashed the calf of his adversary, the lord of La Châtaigneraie with a blow of his sword.
    [Show full text]
  • Charenteagauche N°23
    [email protected] Bulletin d’information des élus de gauche du Conseil général n° 23 Zoom sur les dossiers de la commission permanente du 9 septembre 2011 Le groupe des élus de gauche du Conseil général : Sommaire Michel BOUTANT Président du Conseil Général Canton de MONTBRON Edito ………………….. 1 à p 3 Culture……….. ……..…….. p 4 Frédéric SARDIN Didier LOUIS Président du Groupe des élus de gauche Vice-président du Groupe des élus de gauche Canton d’ANGOULÊME NORD Vice-président chargé de l’environnement Vie des territoires ……….. p 5 et du développement durable et de la mobilité Canton de HIERSAC Patrick BERTHAULT Canton de SAINT-AMANT-DE-BOIXE Economie, infrastructures. p 6 Janine GUINANDIE Nicole BONNEFOY Vice-présidente chargée de la Solidarité : Canton de MANSLE Enfance, Famille et Insertion Canton d’ANGOULÊME EST Franck BONNET Vice-président chargé du pôle jeunesse : Jean-Marie JUDDE vie scolaire et universitaire, sports et loisirs Vice-président chargé de la Solidarité : Canton d’AIGRE Personnes Agées et Personnes handicapées Canton de CHABANAIS Philippe BOUTY Canton de CONFOLENS NORD David COMET Canton d’ANGOULÊME OUEST Guy BRANCHUT Canton de LA ROCHEFOUCAULD Jean-Pierre MONTAUBAN Canton de MONTEMBOEUF Claude BURLIER Canton de SAINT-CLAUD Abel MIGNE Vice-président chargé de la modernisation des infrastructures et de l'entretien du Bernard CHARBONNEAU Délégué au tourisme patrimoine départemental Canton de RUFFEC Canton de SOYAUX Jean-François DAURE Jacques PERSYN Canton de LA COURONNE Vice-président chargé du logement, de la rénovation
    [Show full text]
  • Session on Post-Accident
    Your logo here Main results from the French panel of Blayais Post-accident (D9.71) session Mélanie MAÎTRE, Pascal CROÜAIL, Eymeric LAFRANQUE, Thierry SCHNEIDER (CEPN) Sylvie CHARRON, Véronique LEROYER (IRSN) TERRITORIES Final Workshop 12-14 November 2019, Aix-en-Provence This project has received funding from the Euratom research and training programme 2014-2018 under grant agreement No 662287. Quick reminders about WP3 Your logo here ▌ FIRST STEPS Ref. Ares(2018)542785 - 30/01/2018 This project has received funding from the Euratom research and training programme 2014-2018 under grant ► agreement No 662287. Feedback analysis (post-Chernobyl, post-Fukushima) allowing to: EJP-CONCERT • European Joint Programme for the Integration of Radiation Protection Identify uncertainties and local concerns at stake in contaminated Research H2020 – 662287 D 9.65 – Decision processes/pathways TERRITORIES: Synthesis report of CONCERT sub-subtask 9.3.3.1 territories ; Lead Authors: Jérôme Guillevic (IRSN, France), Pascal Croüail, Mélanie Maître, Thierry Schneider (CEPN, France) • Develop a typology of uncertainties (deliverable D.9.65): With contributions from: Stéphane Baudé, Gilles Hériard Dubreuil (Mutadis, France), Tanja Perko, Bieke Abelshausen, Catrinel Turcanu (SCK•CEN, Belgium), Jelena Mrdakovic Popic, Lavrans Skuterud (NRPA, Norway), Danyl Perez, Roser Sala (CIEMAT, Spain), Andrei Goronovski, Rein Koch, Alan Tkaczyk (UT, Estonia) radiological characterization and impact assessment, zoning of affected Reviewer(s): CONCERT coordination team areas, feasibility and effectiveness of the remediation options, health consequences, socio-economic and financial aspects, quality of life in www.concert- the territories, social distrust. h2020.eu/en/Publications ▌ INTERACTIONS WITH STAKEHOLDERS ► Organization of panels, case studies, serious games: collect stakeholders' expectations and concerns to better consider the uncertainties in the management of contaminated territories.
    [Show full text]
  • Cahier Des Charges De L’IGP Atlantique Homologué Par L’Arrêté Du 26 Novembre 2019, Publié Au JORF Du 29 Novembre 2019
    Publié au BO du MAA le 5 décembre 2019 Cahier des charges de l’IGP Atlantique homologué par l’arrêté du 26 novembre 2019, publié au JORF du 29 novembre 2019 CHAPITRE 1 – DENOMINATION – CONDITIONS DE PRODUCTION 1 – Nom de l’IGP Seuls peuvent prétendre à l’indication géographique protégée « Atlantique », initialement reconnue « vin de pays de l’Atlantique » par le décret du 18 octobre 2006, les vins répondant aux dispositions particulières fixées ci-après. 2 – Mentions et unités géographiques complémentaires L’indication géographique protégée « Atlantique » peut être complétée par le nom d’un ou de plusieurs cépages. L’indication géographique protégée « Atlantique » peut être complétée par les mentions « primeur » ou « nouveau ». 3 – Description des produits 3.1 – Type de produits L’indication géographique protégée « Atlantique » est réservée aux vins tranquilles rouges, rosés et blancs. La mention d’un à plusieurs cépages est réservée aux vins tranquilles rouges, rosés et blancs. Les mentions « primeur » ou « nouveau » sont réservées aux vins tranquilles rouges, rosés et blancs. 3.2 – Normes analytiques spécifiques Les vins tranquilles bénéficiant de l’indication géographique protégée « Atlantique » présentent un titre alcoométrique volumique acquis minimum de 10,5 % vol. 3.3 - Description organoleptique des vins Les vins rouges présentent des tanins souples et harmonieux. Ils sont équilibrés, fruités et élégants. Les vins blancs et rosés expriment pleinement la fraicheur et les arômes des cépages dont ils sont issus. Ils s’expriment avec
    [Show full text]
  • DRIRE Poitou-Charentes
    DIRECTION RÉGIONALE DE L'INDUSTRIE, DE LA RECHERCHE ET DE L'ENVIRONNEMENT POITOU-CHARENTES Subdivision Environnement industriel Chais et Distilleries A Nersac, le 24 septembre 2008 Z.I. de Nersac – Rue Ampère 16440 NERSAC Tél. : 05.45.38.64.64 - Fax : 05.45.38.64.69 Mél. : [email protected] http://www.poitou-charentes.drire.gouv.fr/ OBJET : INSTALLATIONS CLASSEES POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT. Mise à jour de Chais et distilleries Arrêtés préfectoraux fixant des prescriptions complémentaires RAPPORT DE L'INSPECTEUR DES INSTALLATIONS CLASSEES Par courrier du 9 avril 2008, l’inspection des installations classées a transmis aux exploitants de chais et distilleries soumis à autorisation un dossier de mise à jour de leurs installations. Cette demande de mise à jour faisait suite aux modifications de la réglementation, intervenues depuis plusieurs années et en particulier de la création des rubriques 2250 et 2255 relatives respectivement aux distilleries et aux chais. Après examen des dossiers de mise à jour et au vu de l’avis du SDIS, l’inspection des installations classées propose, en application de l’article R 512-31 du code de l’environnement, de fixer par arrêté préfectoral des prescriptions complémentaires nécessaires pour la protection des intérêts mentionnés à l’article L 511-1 du code de l’environnement. Les prescriptions complémentaires proposées ont été définies au sein de groupes de travail mis en place par l’inspection des installations classées. Ces groupes de travail comprenaient des représentants des exploitants (viticulteurs, négociants, marchands en gros, bouilleurs de profession …) les SDIS de Charente et Charente-Maritime et le Bureau National Interprofessionnel du Cognac (BNIC).
    [Show full text]
  • The Eight Y- Three Sign Atories •
    THE EIGHT Y- THREE SIGN ATORIES • Albert was Michel Albert. He was born in 1732 in St. Ausone, An- goulême, and was the son of M. Albert. He was a hatmaker. He was married in 1751 to Marie Tilhard. Archives municipales d’Angoulême [hereafter AM-A], GG59/41, GG61/9. M. Albert was Michel Albert, the father of the younger Michel Albert. He was also a hatmaker. He was born around 1704 and died in 1768. He was married to Françoise Bellet, who was the first cousin of Marie Aymard’s mother. He lived in the Isle St. Pierre/Quartier des Bacheliers. AM-A, GG59/34, GG61/132; CC42/3/3, CC62/ 49/1909. Etienne Allemand was the bridegroom. He was born in St. Antonin, Angoulême, in 1740 and died in 1821. He was a teacher. He was married in 1765 to Françoise Ferrand, and was the son of Marc Allemand. AM-A, GG53/12, GG14/36, 1E63/64. Allemand Père was Marc Allemand. He was born in 1698 in St. Paul, Angoulême, and died in 1781. He was the father of Etienne Allemand and Marie Allemand. He was a tailor. He was married to Elisabeth Lecler, who died in 1731, and to Marie Giraud, who died in 1745. He lived in the Isle Chabrefy/Cloche Verte. AM-A, GG88/79, GG39/158, GG73/50, GG53/45, GG14/61; CC42/1/11, CC62/9/328. Marie Allemand was the half sister of Etienne Allemand and the daughter of Marc Allemand. She was born in St. André, An- goulême, in 1730 and died in 1797.
    [Show full text]
  • DDRM – Décembre 2017
    DDRM – Décembre 2017 - 1 - Préface ........................................................................................................................................................... - 6 - Avant-propos................................................................................................................................................. - 7 - GENERALITES SUR LES RISQUES ..................................................- 10 - Qu’est-ce qu’un risque majeur ? .............................................................................................................- 11 - La prévention des risques majeurs en France. .................................................................................- 11 - La connaissance des phénomènes, de l’aléa et du risque................................................................- 11 - La surveillance. .............................................................................................................................................- 12 - La vigilance météorologique. ....................................................................................................................- 12 - La mitigation..................................................................................................................................................- 12 - La prise en compte des risques dans l’aménagement.......................................................................- 13 - Le retour d’expérience. ...............................................................................................................................-
    [Show full text]
  • Liste Des Lieux D'implantation Des Panneaux Réservés À L'affichage Électoral Des Candidats Aux Élections Politiques Organisées En 2019 - Département De La Charente
    Liste des lieux d'implantation des panneaux réservés à l'affichage électoral des candidats aux élections politiques organisées en 2019 - Département de la Charente - Préfecture - sécrétariat général – DCL n e e e o e d t d Nombre de sites s n x e e n a r t I Bureau de vote centralisateur u d'implantation des c b o a Commune Canton Lieux d'implantation des panneaux d'affichage (adresses) e v e e canton panneaux m d r d o o u d'affichage o N C b C 16001 ABZAC 1610 CHARENTE-VIENNE CONFOLENS 1 1 Le bourg (Face à la mairie) 16002 ADJOTS (LES) 1608 CHARENTE-NORD RUFFEC 1 1 Parking Mairie Écoles "Le Pont" 16003 AGRIS 1619 VAL DE TARDOIRE LA ROCHEFOUCAULD 1 2 Le Bourg Place des Halles – Aigre 16005 AIGRE 1608 CHARENTE-NORD RUFFEC 2 2 Place de la mairie - Villejésus 16007 ALLOUE 1606 CHARENTE-BONNIEURE CHASSENEUIL-SUR-BONNIEURE 1 1 Route des écoles 16008 AMBERAC 1605 BOIXE ET MANSLOIS VARS 1 1 Le bourg 16009 AMBERNAC 1610 CHARENTE-VIENNE CONFOLENS 1 1 Mur d'enceinte de la mairie 16010 AMBLEVILLE 1607 CHARENTE-CHAMPAGNE CHÂTEAUNEUF-SUR-CHARENTE 1 1 Le Château 16011 ANAIS 1605 BOIXE ET MANSLOIS VARS 1 1 Le bourg (place de la liberté) Rue des distilleries (face à la mairie) 16012 ANGEAC CHAMPAGNE 1607 CHARENTE-CHAMPAGNE CHÂTEAUNEUF-SUR-CHARENTE 1 2 Roissac - Rue de la fontaine François 1er 16013 ANGEAC CHARENTE 1607 CHARENTE-CHAMPAGNE CHÂTEAUNEUF-SUR-CHARENTE 1 1 Le bourg 16014 ANGEDUC 1609 CHARENTE-SUD BARBEZIEUX-SAINT-HILAIRE 1 1 Le bourg Boulevard Berthelot (Espace Franquin – face à l’entrée principale) Rue de Bordeaux (face LEP de Sillac) Place de la Marne (barrières place de la Marne) Hôtel de Ville (façade de l’entrée principale) ANGOULEME - canton Angoulême ANGOULEME 1 (bureaux vote n° 1 École Comtesse de Ségur (3 place Henri Dunant) 16015 1601 ANGOULÊME 10 9 1 - bureaux de vote n° 1 à 10 à 10) Maison de Quartier St Martin/St Ausone (Square R.
    [Show full text]
  • Comité Charente Handball COORDONNEES DES CLUBS
    COORDONNEES DES CLUBS 2013 x 2014 Comité Charente Handball CLUB : ABZAC HB 22 16 002 Site : 0 CONTACTS NOM Prénom Adresse Tél Portable E-mail Correspondant DEVAUTOUR Magalie les Broues 16500 ORADOUR FANAIS 06642182 [email protected] Président BONNEAU Isabelle Montenat 16500 ABZAC 0 0 Secrétaire 0 0 0 0 Trésorier DEBEAULIEU Nathalie 0 0 0 Corresp. 0 0 0 0 Sportive Corresp. 0 0 0 0 Arbitrage Corresp. 0 0 0 0 Technique Gymnases Nom et adresse Tél Gymnase 1 Gymnase de Lessac le bourg 16500 LESSAC 0 Gymnase 2 Stade d'Abzac ole bourg 16500 LESSAC 0 Gymnase 3 0 0 CLUB : HANDBALL PAYS D'AIGRE 22 16 030 Site : www.aigrehandball.e-monsite.com CONTACTS NOM Prénom Adresse Tél Portable E-mail [email protected] Correspondant SEGUES Véronique 19 Grande Rue 16140 AIGRE 06 24 31 95 18 [email protected] Président ROBIN Guy 2 Rue Froide 16140 AIGRE 06 89 33 74 61 [email protected] [email protected] Secrétaire SEGUES Véronique 19 Grande Rue 16140 AIGRE 06 24 31 95 18 [email protected] Trésorier CARTRON Françoise La Chaussée 16140 VILLEJESUS 06 83 03 52 85 [email protected] Corresp. DUTARTRE Dominique Route de Genac 16140 MARCILLAC LANVILLE 06 74 24 29 02 [email protected] Sportive Corresp. VRIGNON Muriel Route de Genac 16140 MARCILLAC LANVILLE 06 08 09 73 42 [email protected] Arbitrage Corresp. BROUSSE Davy route de marcillac 16140 Ambérac 06 61 42 33 38 [email protected] Technique Gymnases Nom et adresse Tél Gymnase 1 Complexe du Pays d'Aigre Rue de Renclos 16140 AIGRE 05 45 25 42 47 Gymnase 2 Aire Couverte
    [Show full text]
  • Clubs PÊCHE En Charente
    Clubs PÊCHE en Charente AAPPMA LA GAULE CHARENTAISE Président : Jean-Claude LASBUGUES 103 rue de Montbron 16000 ANGOULEME 05 45 38 04 90 http://www.aappma-gaule-charentaise-16.com AAPPMA LE GARDON ABZACAIS Président : JOSSE Alexandre Lieu de Pêche : 16500 ABZAC 05 45 89 47 54 AAPPMA AMICALE DES PECHEURS & PROPRIETAIRES DU CANTON D’AIGRE ET COMMUNES LIMITROPHES Président : IRIARTE Richard Lieu de Pêche : AIGRE http://www.peche-aigre.fr AAPPMA LA CARPE D’ANSAC Président : DUPUY Maurice Lieu de Pêche : 16500 ANSAC SUR VIENNE 05 45 84 27 70 [email protected] AAPPMA LA CARTE AUBETERIENNE Président : LAFRAIS Jean-Paul Lieux de pêche : 16390 AUBETERRE [email protected] AAPPMA LE PECHEUR BARBEZILIEN Président : RIGOLLAUD Jean-Michel Lieu de Pêche : 16300 BARBEZIEUX 06 89 65 96 22 http://www.lepecheurbarbezilien.com [email protected] AAPPMA LA PERCHE BENESTOISE Président : MOREAU Philippe Lieux de Pêche : 16350 BENEST 05 45 31 97 59 [email protected] AAPPMA LE GARDON BONNOIS 1 Président : FAURE Jean-Claude Lieu de Pêche : 16390 BONNES 05 45 98 56 32 [email protected] AAPPMA ASSOCIATION DE PECHE CELLEFROUIN Président : LABROUSSE Lionel Lieu de Pêche : 16260 CELLEFROUIN 05 45 85 73 57 [email protected] AAPPMA LE GARDON DE CHABANAIS Président : TUYERAS Roland Lieu de Pêche : 16150 CHIRAC 05 45 89 30 75 AAPPMA L’ARGENT-OR Président : CHARLANNE Xavier Lieu de Pêche : CHAMPAGNE MOUTON 05 45 31 98 97 AAPPMA LA TRUITE CHASSENEUILLAISE Président : MARTIN Michel Lieu de Pêche : 16260 CHASSENEUIL 05 45 39
    [Show full text]
  • 2019 05 05Annexe
    PROJET MODIFICATIF DE STATUTS VU le Code général des Collectivités Locales, VU la loi n° 82-213 du 2 mars 1982 modifiée relative aux droits et libertés des communes, départements et des régions, VU la loi n° 88-13 du 5 janvier 1988 d'amélioration de la décentralisation, VU la loi d'orientation n° 92-125 du 6 février 1992 relative à l'Administration Territoriale de la République, VU la loi n° 99-5 du 6 janvier 1999 relative aux animaux dangereux et errants et à la protection des animaux. Article 1 - COMPOSITION DU SYNDICAT En application de l’article L-5711-1 et suivants du Code Général des Collectivités Territoriales, il est formé, entre les communes suivantes : Abzac, Les Adjots, Aigre, Alloue, Ambérac, Ambernac, Anais, Angoulême, Ansac-sur-Vienne, Anville, Aubeterre-sur-Dronne, Auge-St-Médard, Aunac-sur-Charente, Aussac-Vadalle, Barbezières, Bardenac, Barro, Bazac, Beaulieu-sur-Sonnette, Bellon, Benest, Bernac, Bessac, Bessé, Bioussac, Blanzaguet-St-Cybard, Boisné-la-Tude, Bonnes, Bors de Montmoreau, Le Bouchage, Bouex, Brettes, Brie-sous-Chalais, Brigueuil, Brillac, Cellefrouin, Cellettes, Chabanais, Chadurie, Chalais, Champagne-Mouton, La Chapelle, Charmé, Chasseneuil-sur-Bonnieure, Chassenon, Chassiecq, Châtignac, Chenon, Cherves-Châtelars, La Chèvrerie, Chirac, Claix, Combiers, Condac, Confolens, Coulonges, Courbillac, Courcôme, Courgeac, Courlac, La Couronne, Couture, Curac, Deviat, Dignac, Dirac, Douzat, Ebréon, Echallat, Edon, Empuré, Epenède, Les Essards, Esse, Etagnac, Exideuil-sur-Vienne, La Faye, Fléac, Fontclaireau, Fontenille,
    [Show full text]
  • Relais Assistants Maternels De La Charente
    Relais Assistants Maternels de la Charente Aigre La Couronne 05 45 60 31 39 05 45 21 81 88 Angoulême (Nord et Sud) Montbron 05 45 38 71 44 (Sud) / 71 74 (Nord) 05 45 25 35 18 Barbezieux Nersac 05 45 78 66 01 Ruffec 05 45 90 64 07 Confolens Chabanais CDC Val de CDC Charente Montbron 05 45 89 69 33 Charente Limousine 05 45 25 35 18 Chalais Aigre CDC Cœur Roumazières Pays Manslois 05 45 98 57 03 de Charente 05 45 20 72 08 Exideuil Champniers Mansle CDC Puymoyen 05 45 68 71 62 Chabanais du Rouillacais 05 45 23 96 46 Chasseneuil Chasseneuil Vars 06 35 09 22 41 Rouillac 05 45 69 77 29 Rouillac CA Grand L’Isle Châteaubernard Cognac Cognac Champniers d’Espagnac 06 07 29 99 51 05 45 32 32 51 St Michel Montbron Angoulême Roullet St Estephe Châteaubernard Jarnac Soyaux Châteauneuf 05 45 21 80 19 CDC 05 45 25 50 55 Segonzac Nersac La Rochefoucauld Puymoyen Roumazières Châteauneuf La Couronne Porte du Cognac CA Grand Angoulême 05 45 71 18 59 05 45 36 85 07 Roullet Dignac Ruffec Confolens 05 45 30 33 56 05 45 84 43 52 Villebois Barbezieux St Laurent de Belzagot 07 83 54 62 82 (Champagne -Mouton) Lavalette 05 45 24 80 14 Dignac CDC Lavelette Tude et Drone Saint Severin 05 45 66 29 49 CDC 4B Sud Charente 05 45 78 13 06 St Laurent de Exideuil Belzagot Segonzac 05 45 31 64 93 05 45 35 03 36 06 16 43 12 96 St Séverin 06 69 42 99 00 L'Isle d'Espagnac, Ruelle sur Touvre, Mornac Chalais Soyaux 05 45 68 79 58 (Isle d’Espagnac) 05 45 97 39 73 05 45 68 52 57 (Ruelle) 05 45 97 83 50 St Michel Vars 05 45 21 68 67 Favoriser la conciliation de la vie familiale et professionnelle, c’est rapprocher le trio Parents, Enfants, Professionnels.
    [Show full text]