Sei Shōnagon and "The Matsushima Diary" Author(S): Sei Shōnagon and R

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sei Shōnagon and Apocryphal Texts and Literary Identity: Sei Shōnagon and "The Matsushima Diary" Author(s): Sei Shōnagon and R. Keller Kimbrough Source: Monumenta Nipponica, Vol. 57, No. 2 (Summer, 2002), pp. 133-171 Published by: Sophia University Stable URL: http://www.jstor.org/stable/3096710 . Accessed: 13/11/2014 12:40 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Sophia University is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Monumenta Nipponica. http://www.jstor.org This content downloaded from 150.210.226.99 on Thu, 13 Nov 2014 12:40:07 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions ApocryphalTexts and LiteraryIdentity Sei Shonagonand TheMatsushima Diary R. KELLER KIMBROUGH IN thetwelfth month of the year 1000,Fujiwara no Teishi HWS-f, first empressto EmperorIchijo -:, died in childbirthat theage of twenty-four. Less thana yearbefore, her cousin Shoshi -d--daughter of the ambitious Fujiwara no Michinaga 1i1i~~-had been appointedsecond empress,effec- tivelyreplacing Teishi and her milieu as recipientsof the emperor'sfavor.1 Teishi and hercircle had falleninto decline, and withher untimely passing, her many servantsand women attendantswere leftin difficultcircumstances. Sei ShonagonMin -3 , theoutspoken author of Makura no soshi it-IfF, "The Pillow Book," had servedas lady-in-waitingin Teishi's salon fromaround the year 993. Approximatelythirty-five years old at thetime of Teishi's death,2she was wit- ness to hermistress's (and herown) eclipse by Shoshi and thewomen who came to serve her,women of such laterliterary repute as Murasaki Shikibu MgA;, Izumi Shikibu~fiM t, and Akazome Emon ,~irEI. Sei Shonagon's Makura no soshi survivesas one of our mostvivid records of day-to-daylife in the Heian court.In it, Sei Shonagon chroniclesthe gloryof Empress Teishi and her salon, documenting,and perhaps exaggerating,the splendorand sophisticationof her life withthe empress,as well as displaying her own not insubstantialwit.3 In its diary-likepassages, Makura no soshi THE AUTHORis assistantprofessor of East Asian Studiesat Colby College. He would like to thank theanonymous reviewers of thisarticle for their many helpful suggestions. An earlierversion was presentedfor the panel "Fakes and Mistakes" at the 1999 New England Regional Conferenceof theAssociation for Asian Studies. 1 Fujiwarano Shoshi,later known as Jotomon'in_t-BPE , was appointedchauga iP ("empress") on thetwenty-fifth day of the second monthof 1000. Teishi was simultaneouslypromoted from chaga to kogo kS (also translatableas "empress"). Ichiko 1990, p. 82. EmperorIchijo's con- ferenceof thetitles chaug and kogo on two differentwomen at thesame timewas unprecedented. 2 Kishigami 1984, p. 581. 3 The degreeto whichSei Shonagon shaped herwork according to politicalconsiderations- as a means of representingTeishi in the best possible light-is a subject of some debate. See Fukumori1997. This content downloaded from 150.210.226.99 on Thu, 13 Nov 2014 12:40:07 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 134 MonumentaNipponica 57:2 describesevents that occurred between the years 967 and 1000.The latestdat- able episode correspondsto thefifth month of 1000,4at least six monthsbefore Teishi'sdemise, and in its entirety the work contains only the most obscure allu- sionsto the trauma of the empress's political decline. Aside from what little can be deducedfrom a fewpoems and poetic headnotes, there is virtuallyno record ofSei Shonagonin the years following her completion of Makura no soshi,and it is perhapsfor this reason that her eventual fate became a sourceof curiosity andconcern for readers and storytellers in the medieval and early modem peri- ods. Suchinterest led to thefabrication of quasi-historical, pseudobiographical accountsof Sei Shonagon'slatter years-the decades she spent after serving in theempress's salon-and theseaccounts, manipulated and reproducedfor a numberof secular and religious purposes, contributed tothe formation of a vari- etyof images and impressions of Sei Shonagonand her work. In thesecond month of 1784,the noted antiquarian Ise Teijo {-A0 came uponone such account: a shortmanuscript, approximately six pages in a modern typesetedition, bearing the title Matsushima nikki ift%SP, "The Matsushima Diary."5Composed in a first-personnarrative voice, the work chronicles the suf- feringsof an unnamedcourt lady as shetravels, destitute and forlorn, from the Heian capitalin centralJapan to thebay of Matsushimain thefar northeast. Althoughunsigned, the text contains a poemattributed to Sei Shonagonin the poeticanthologies Gyokuyo wakashau ETfi i (completedin 1313) and Sei Shonagonshait ~'Fll? t (dateunknown). Based uponthis and other evidence, includingapparent references to Teishi,Fujiwara no Michinaga,and others, Teijo concludedthat the work was a heretoforelost diary of Sei Shonagon,writ- tenby thelonely court lady as shewandered through the provinces of Japan as a wretchednun in theyears before her death. Teijo was notthe first reader to identifySei Shonagonwith Matsushima nikki, but he was probablythe most famous,and he set in motiona debateover the originsand significanceof Matsushimanikki (and other similarly suspect, supposedly biographical or auto- biographicalworks) that has continuedto the present. EarlyAccounts of Sei Shonagon'sFall ThatMatsushima nikki describes Sei Shonagon'slatter years as havingbeen markedby adversitycomes as no greatsurprise. Murasaki Shikibu, Sei Shonagon'scontemporary, predicted in her diary that her rival's conceit would lead to a bad end,6and setsuwa accounts suggest that Sei Shonagon'sfinal cir- cumstanceswere indeed unfortunate. Scholars have long wondered what became of Sei Shonagonafter Teishi's death, but because almost no relevantinforma- tionsurvives from the Heian period, little, if anything, can be determinedwith 4 Accordingto KishigamiShinji's _?1--- "Makurano soshi nenpyo"ti-*f_ , in Matsuo and Nagai 1974, pp. 484-95. 5 Ise Teijo (1717-1784) is listedin mostbiographical dictionaries under the alternate (formal) readingof his name,Ise Sadatake. 6 Fujioka 1971, p. 238; Bowring 1996, p. 54. This content downloaded from 150.210.226.99 on Thu, 13 Nov 2014 12:40:07 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions KIMBROUGH: Apocryphal Texts and LiteraryIdentity 135 certainty.Theories, nevertheless, have been (and continueto be) raised. In his commentaryMakura no soshi shunshosho-tgf D4-zF (1674), KitamuraKigin 1LRtMI, forexample, speculatedthat after Teishi's death,Sei Shonagon took up service under the Shigeisha Consort Genshi M.&i 1gr~ f (Fujiwara no Michitaka's ONlEi second daughterand Teishi's youngersister), and thatshe continuedin thisposition until Genshi's deathin theeighth month of 1002.7The twentieth-centuryscholar Kishigami Shinji _[Lg- has exploredthis and other possibilities,including those that Sei Shonagoncame to serveunder Michitaka' s fourthdaughter (Mikushige-dono Aid[B) or underEmpress Shoshi,8 but there is virtuallyno evidenceto supportany of theseconjectures. Withinthe last decade, MitamuraMasako -EIMtlF has proposedthat after Teishi's death,Sei Shonagonreturned to herhusband, Fujiwara no Muneyo i /,tt~, who had been appointedgovernor of Settsuprovince in 999 and with whom Sei Shonagon is said to have had a daughter.9A headnoteto a poem in Sei Shonagon sha thatrefers to "a time when [Sei Shonagon] was in Settsu province"'0likely alludes, Mitamura argues, to a periodafter Teishi's deathand duringthe years of Muneyo's gubernatorialappointment. On thebasis of a ref- erencein theprivate poetic anthology of Sei Shonagon's contemporaryFujiwara no Kinto Ni/LI, to "a time when Sei Shonagon had returnedto live at Tsukinowa q tSE,"Mitamura holds that Sei Shonagonlater returned from Settsu to Muneyo's mountainvilla (namedTsukinowa) on theoutskirts of the capital.11 Akazome Emon sha 4$ItPiWcontains a referenceto "a time when Sei Shonagonwas livingbeside thehouse in which [herfather] Motosuke -ta had lived in thepast," and thisresidence in thecapital, Mitamura suggests, was likely to have been Sei Shonagon's finalabode followingthe death of herhusband.12 The few earlysetsuwa accounts of Sei Shonagon's latteryears tell a different story. The setsuwa anthologyKojidan A~,p, compiled by Minamoto no Akikane 'g,* between 1212 and 1215 (more than two hundredyears after Teishi's death),contains two accountsof Sei Shonagon's life afterher service in the palace. Accordingto bothof these,Sei Shonagonlived on as an impov- erished nun, sufferinghardship and humiliation.The firstKojidan account relates: Ata timeafter Sei Shonagonhad been reduced to poverty, several young courtiers oncepassed before her residence in a carriage.Seeing the dilapidated condition of 7 Quoted in Kishigami 1958, p. 378. 8 Kishigami 1958, pp. 377-96. 9 Mitamuraargues that Sei Shonagonand Fujiwarano Muneyowere probably married between 982 and 984, and almostcertainly between 982 and 986. Muneyowould have been approximately thirtyyears older thanSei Sh6nagon.Mitamura 1995, pp. 369-70. 10 This and thefollowing two poem headnotesare quoted in Kishigami 1958, pp. 405-407. 1l Kishigamisupposed
Recommended publications
  • WOMEN WRITERS in JAPANESE LITERATURE, 900-1900 a Bibliography of Translations and Studies the Bibliography Below Is Divided Into
    WOMEN WRITERS IN JAPANESE LITERATURE, 900-1900 A Bibliography of Translations and Studies The bibliography below is divided into a list of translations and a list of secondary sources. Like the list of Genji translations and studies, it is intended to be comprehensive and thus contains some items that I would not recommend to my students. I should be glad to remedy errors or omissions. The bibliography is restricted to publications in English; I apologize for this limitation. GGR, September 2016 A. Translations At the House of Gathered Leaves: Short Biographical and Autobiographical Narratives from Japanese Court Literature, trans. Joshua S. Mostow. University of Hawai’i Press, 2004. →Contains an introduction and annotated translations of the following texts by women: The Takamitsu Journal (ca. 962), Collected Poems of Hon’in no Jijū (ca. 972), and The Diary of Lady Ise (mid tenth-century). Fujiwara Michitsuna no haha, Kagerō nikki (ca. 974). 1. Trans. Edward G. Seidensticker, The Gossamer Years: A Diary by a Noblewoman of Heian Japan. Tuttle, 1964. 2. Trans. Sonja Arntzen, The Kagerō Diary: A Woman’s Autobiographical Text from Tenth-Century Japan. Center for Japanese Studies, The University of Michigan, 1997. Sei Shōnagon, Makura no sōshi (ca. 993-1001). 1. Trans. Arthur Waley, The Pillow-book of Sei Shōnagon. London: George Allen & Unwin, 1928. Rpt. Boston: Houghton Mifflin, 1929. 2. Trans. Ivan Morris, The Pillow Book of Sei Shōnagon. 2 vols. Oxford University Press, 1967. Rpt. Penguin Classics, 1971. 3. Trans. Meredith McKinney, The Pillow Book. Penguin Classics, 2006. →See also Valerie Henitiuk, Worlding Sei Shōnagon: The Pillow Book in Translation.
    [Show full text]
  • Reading the Miraculous Powers of Japanese Poetry Spells, Truth Acts, and a Medieval Buddhist Poetics of the Supernatural
    Japanese Journal of Religious Studies 32/: –33 © 2005 Nanzan Institute for Religion and Culture R. Keller Kimbrough Reading the Miraculous Powers of Japanese Poetry Spells, Truth Acts, and a Medieval Buddhist Poetics of the Supernatural The supernatural powers of Japanese poetry are widely documented in the lit- erature of Heian and medieval Japan. Twentieth-century scholars have tended to follow Orikuchi Shinobu in interpreting and discussing miraculous verses in terms of ancient (arguably pre-Buddhist and pre-historical) beliefs in koto- dama 言霊, “the magic spirit power of special words.” In this paper, I argue for the application of a more contemporaneous hermeneutical approach to the miraculous poem-stories of late-Heian and medieval Japan: thirteenth- century Japanese “dharani theory,” according to which Japanese poetry is capable of supernatural effects because, as the dharani of Japan, it contains “reason” or “truth” (kotowari) in a semantic superabundance. In the first sec- tion of this article I discuss “dharani theory” as it is articulated in a number of Kamakura- and Muromachi-period sources; in the second, I apply that the- ory to several Heian and medieval rainmaking poem-tales; and in the third, I argue for a possible connection between the magico-religious technology of Indian “Truth Acts” (saccakiriyā, satyakriyā), imported to Japan in various sutras and sutra commentaries, and some of the miraculous poems of the late- Heian and medieval periods. keywords: waka – dharani – kotodama – katoku setsuwa – rainmaking – Truth Act – saccakiriyā, satyakriyā R. Keller Kimbrough is an Assistant Professor of Japanese at Colby College. In the 2005– 2006 academic year, he will be a Visiting Research Fellow at the Nanzan Institute for Religion and Culture.
    [Show full text]
  • Working Papers in Linguistics and Oriental Studies 1
    Universita’ degli Studi di Firenze Dipartimento di Lingue, Letterature e Studi Interculturali Biblioteca di Studi di Filologia Moderna: Collana, Riviste e Laboratorio Quaderni di Linguistica e Studi Orientali Working Papers in Linguistics and Oriental Studies 1 Editor M. Rita Manzini firenze university press 2015 Quaderni di Linguistica e Studi Orientali / Working Papers in Linguistics and Oriental Studies - n. 1, 2015 ISSN 2421-7220 ISBN 978-88-6655-832-3 DOI: http://dx.doi.org/10.13128/QULSO-2421-7220-1 Direttore Responsabile: Beatrice Töttössy CC 2015 Firenze University Press La rivista è pubblicata on-line ad accesso aperto al seguente indirizzo: www.fupress.com/bsfm-qulso The products of the Publishing Committee of Biblioteca di Studi di Filologia Moderna: Collana, Riviste e Laboratorio (<http://www.lilsi.unifi.it/vp-82-laboratorio-editoriale-open-access-ricerca- formazione-e-produzione.html>) are published with financial support from the Department of Languages, Literatures and Intercultural Studies of the University of Florence, and in accordance with the agreement, dated February 10th 2009 (updated February 19th 2015), between the De- partment, the Open Access Publishing Workshop and Firenze University Press. The Workshop promotes the development of OA publishing and its application in teaching and career advice for undergraduates, graduates, and PhD students in the area of foreign languages and litera- tures, and of social studies, as well as providing training and planning services. The Workshop’s publishing team are responsible for the editorial workflow of all the volumes and journals pub- lished in the Biblioteca di Studi di Filologia Moderna series. QULSO employs the double-blind peer review process.
    [Show full text]
  • The Case of Sugawara No Michizane in the ''Nihongiryaku, Fuso Ryakki'' and the ''Gukansho''
    Ideology and Historiography : The Case of Sugawara no Michizane in the ''Nihongiryaku, Fuso Ryakki'' and the ''Gukansho'' 著者 PLUTSCHOW Herbert 会議概要(会議名, Historiography and Japanese Consciousness of 開催地, 会期, 主催 Values and Norms, カリフォルニア大学 サンタ・ 者等) バーバラ校, カリフォルニア大学 ロサンゼルス校, 2001年1月 page range 133-145 year 2003-01-31 シリーズ 北米シンポジウム 2000 International Symposium in North America 2014 URL http://doi.org/10.15055/00001515 Ideology and Historiography: The Case of Sugawara no Michizane in the Nihongiryaku, Fusi Ryakki and the Gukanshd Herbert PLUTSCHOW University of California at Los Angeles To make victims into heroes is a Japanese cultural phenomenon intimately relat- ed to religion and society. It is as old as written history and survives into modem times. Victims appear as heroes in Buddhist, Shinto, and Shinto-Buddhist cults and in numer- ous works of Japanese literature, theater and the arts. In a number of articles I have pub- lished on this subject,' I tried to offer a religious interpretation, emphasizing the need to placate political victims in order to safeguard the state from their wrath. Unappeased political victims were believed to seek revenge by harming the living, causing natural calamities, provoking social discord, jeopardizing the national welfare. Beginning in the tenth century, such placation took on a national importance. Elsewhere I have tried to demonstrate that the cult of political victims forced political leaders to worship their for- mer enemies in a cult providing the religious legitimization, that is, the mainstay of their power.' The reason for this was, as I demonstrated, the attempt leaders made to control natural forces through the worship of spirits believed to influence them.
    [Show full text]
  • © in This Web Service Cambridge University
    Cambridge University Press 978-1-107-02903-3 - The Cambridge History of Japanese Literature Edited by Haruo Shirane and Tomi Suzuki Index More information Index Abbot Rikunyo (1734–1801), 465 Ukiyo monogatari (Tales of the Floating Abe Akira (1934–89), 736 World, 1661), 392 Abe Kazushige (b. 1968), 765, 767 Atsumori, 8, 336, 343 Abe Ko¯bo¯(1924–93), 701, 708, 709, 760 aware (pathos), 80, 138, 239, 299, 474, 486 Adachigahara, 339 Ayukawa Nobuo (1920–86), 717 akahon (red books), 510–22 Azuma nikki (Eastern Diary, 1681), 409 Akazome Emon, 135, 161, 170, 193–7 Azumakagami, 201 Akimoto Matsuyo (1911–2001), 708 azuma-uta (eastland songs), 77, 79, 82, 111 Akizato Rito¯(?–1830), 524 To¯kaido¯ meisho zue (Illustrated Sights of Backpack Notes. See Matsuo Basho¯ the To¯kaido¯, 1797), 524–5 Bai Juyi (or Bo Juyi, J. Haku Kyoi or Haku Akutagawa Ryu¯nosuke (1892–1927), 286, 630, Rakuten, 772–846), 124 639, 669, 684, 694–5, 700 Baishi wenji (Collected Works of Bai Juyi, ancient songs, 25, 26, 28–9, 37, 40–4, 52, 57–8, J. Hakushi monju¯ or Hakushi bunshu¯, 60; see also kiki kayo¯ 839), 184–6, 283 Ando¯ Tameakira (1659–1716), 138, 480 Changhen-ge (Song of Never-Ending Shika shichiron (Seven Essays of Sorrow, J. Cho¯gonka, 806), 152 Murasaki, 1703), 138 Baitei Kinga (1821–93), 530 anime, 729, 764 bakufu (military government), 95, 201, 211–12, Anzai Fuyue (1898–1965), 684, 714–15 215, 216, 295, 297, 309, 312, 314, 348–9, aohon (green books), 510–22 374–6, 377–8, 388, 389, 393–5, 419, 432–3, Aono Suekichi (1890–1961), 658–9 505–7, 520–2, 532–3 Arai Hakuseki (1657–1725), 4, 461, 546 banka (elegy), 54, 63–4, 76, 77, 83 Arakida Moritake (1473–1549), 326 banzuke (theater programs), 391, 425, 452 Arakida Reijo (1732–1806), 377 Battles of Coxinga.
    [Show full text]
  • 6489 a Paper Panel Painted in Ink and Colour on a Gold Ground with Scenes from Ise Monogatari (The
    6489 A paper panel painted in ink and colour on a gold ground with scenes from Ise Monogatari (the Tales of Ise) Japan Edo period 18th century Dimensions: H.17¾” x W.14½” (44.75 cm x 36.5 cm) This painting depicts two connected scenes from the 10th century literary classic, the Tales of Ise, the lower half illustrating Episode 23 and the upper half Episode 24. The ‘Tale of Ise' (Ise monogatari), 10th century is one of the most important texts of Japanese literature. It is a loose collection of medieval Japanese poems with brief prose introductions. This anonymous work is the oldest in the uta monogatari, or “poem tale,” genre. Although composed mostly of waka, a Japanese poetic form, the prose prefaces to these poems give the work a unique flavour, anticipating later developments in Japanese literature. Most of the poems deal with the amorous exploits of an unnamed lover, who is traditionally, identified as Ariwara no Narihira (825-80), one of the six “saints” of Japanese poetry. Ever since the 11th century, when the ‘Tales of Ise' came to be seen as a kind of cultural icon, generations of scholars and writers have been puzzling over the numerous problems the text poses. While some may read the episodes as semi-biographical account of the romantic pursuits of Ariwara no Nahira; others have hailed the text as expressions of ‘true Japanese spirit'. There are 209 poems comprising the 125 sections of the work, and each section is a clever and elegant meditation on love outside of marriage.
    [Show full text]
  • ©Copyright 2012 Sachi Schmidt-Hori
    1 ©Copyright 2012 Sachi Schmidt-Hori 2 Hyperfemininities, Hypermasculinities, and Hypersexualities in Classical Japanese Literature Sachi Schmidt-Hori A Dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2012 Reading Committee: Paul S. Atkins, Chair Davinder L. Bhowmik Tani E. Barlow Kyoko Tokuno Program Authorized to Offer Degree: Department of Asian Languages and Literature 3 University of Washington Abstract Hyperfemininities, Hypermasculinities, and Hypersexualities in Classical Japanese Literature Sachi Schmidt-Hori Chair of the Supervisory Committee: Associate Professor Paul S. Atkins Asian Languages and Literature This study is an attempt to elucidate the complex interrelationship between gender, sexuality, desire, and power by examining how premodern Japanese texts represent the gender-based ideals of women and men at the peak and margins of the social hierarchy. To do so, it will survey a wide range of premodern texts and contrast the literary depictions of two female groups (imperial priestesses and courtesans), two male groups (elite warriors and outlaws), and two groups of Buddhist priests (elite and “corrupt” monks). In my view, each of the pairs signifies hyperfemininities, hypermasculinities, and hypersexualities of elite and outcast classes, respectively. The ultimate goal of 4 this study is to contribute to the current body of research in classical Japanese literature by offering new readings of some of the well-known texts featuring the above-mentioned six groups. My interpretations of the previously studied texts will be based on an argument that, in a cultural/literary context wherein defiance merges with sexual attractiveness and/or sexual freedom, one’s outcast status transforms into a source of significant power.
    [Show full text]
  • Ki No Tsurayuki a Poszukiwanie Tożsamości Kulturowej W Literaturze Japońskiej X Wieku
    Title: Ki no Tsurayuki a poszukiwanie tożsamości kulturowej w literaturze japońskiej X wieku Author: Krzysztof Olszewski Citation style: Olszewski Krzysztof. (2003). Ki no Tsurayuki a poszukiwanie tożsamości kulturowej w literaturze japońskiej X wieku. Kraków : Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego Ki no Tsurayuki a poszukiwanie tożsamości kulturowej w literaturze japońskiej X wieku Literatura, język i kultura Japonii Krzysztof Olszewski Ki no Tsurayuki a poszukiwanie tożsamości kulturowej w literaturze japońskiej X wieku WYDAWNICTWO UNIWERSYTETU JAGIELLOŃSKIEGO Seria: Literatura, język i kultura Japonii Publikacja finansowana przez Komitet Badań Naukowych oraz ze środków Instytutu Filologii Orientalnej oraz Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Jagiellońskiego RECENZENCI Romuald Huszcza Alfred M. Majewicz PROJEKT OKŁADKI Marcin Bruchnalski REDAKTOR Jerzy Hrycyk KOREKTOR Krystyna Dulińska © Copyright by Krzysztof Olszewski & Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego Wydanie I, Kraków 2003 All rights reserved ISBN 83-233-1660-0 Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego Dystrybucja: ul. Bydgoska 19 C, 30-056 Kraków Tel. (012) 638-77-83, 636-80-00 w. 2022, 2023, fax (012) 430-19-95 Tel. kom. 0604-414-568, e-mail: wydaw@if. uj. edu.pl http: //www.wuj. pl Konto: BPH PBK SA IV/O Kraków nr 10601389-320000478769 A MOTTO Księżyc, co mieszka w wodzie, Nabieram w dłonie Odbicie jego To jest, to niknie znowu - Świat, w którym przyszło mi żyć. Ki no Tsurayuki, testament poetycki' W świątyni w Iwai Będę się modlił za Ciebie I czekał całe wieki. Choć
    [Show full text]
  • Nihonbashi: Edo's Contested Center Marcia Yonemoto
    , East Asian History NUMBERS 17/18· JUNE/DECEMBER 1999 Institute of Advanced Studies Australian National University 1 Editor Geremie R. Barme Assistant Editor Helen Lo Editorial Board Mark Elvin (Convenor) John Clark Andrew Fraser Helen Hardacre Colin Jeffcott W. ]. F. Jenner Lo Hui-min Gavan McCormack David Marr Tessa Morris-Suzuki Michael Underdown Design and Production Helen Lo Business Manager Marion Weeks Printed by Goanna Print, Fyshwick, ACT This double issue of East Asian History, 17/18, was printed in FebrualY 2000. Contributions to The Editor, East Asian History Division of Pacific and Asian History Research School of Pacific and Asian Studies Australian National University Canberra ACT 0200, Australia Phone +61 26249 3140 Fax +61 26249 5525 email [email protected] Subscription Enquiries to Subscriptions, East Asian History, at the above address Annual Subscription Australia A$45 Overseas US$45 (for two issues) iii CONTENTS 1 Whose Strange Stories? P'u Sung-ling (1640-1715), Herbert Giles (1845- 1935), and the Liao-chai chih-yi John Minford and To ng Man 49 Nihonbashi: Edo's Contested Center Marcia Yonemoto 71 Was Toregene Qatun Ogodei's "Sixth Empress"? 1. de Rachewiltz 77 Photography and Portraiture in Nineteenth-Century China Regine Thiriez 103 Sapajou Richard Rigby 131 Overcoming Risk: a Chinese Mining Company during the Nanjing Decade Ti m Wright 169 Garden and Museum: Shadows of Memory at Peking University Vera Schwarcz iv Cover calligraphy Yan Zhenqing M.c�J�n, Tang calligrapher and statesman Cover illustration Talisman-"Passport for wandering souls on the way to Hades," from Henri Dore, Researches into Chinese superstitions (Shanghai: T'usewei Printing Press, 1914-38) NIHONBASHI: EDO'S CONTESTED CENTER � Marcia Yonemoto As the Tokugawa 11&)II regime consolidated its military and political conquest Izushi [Pictorial sources from the Edo period] of Japan around the turn of the seventeenth century, it began the enormous (Tokyo: Chikuma Shobo, 1975), vol.4; project of remaking Edo rI p as its capital city.
    [Show full text]
  • Powerful Warriors and Influential Clergy Interaction and Conflict Between the Kamakura Bakufu and Religious Institutions
    UNIVERSITY OF HAWAllllBRARI Powerful Warriors and Influential Clergy Interaction and Conflict between the Kamakura Bakufu and Religious Institutions A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI'I IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN HISTORY MAY 2003 By Roy Ron Dissertation Committee: H. Paul Varley, Chairperson George J. Tanabe, Jr. Edward Davis Sharon A. Minichiello Robert Huey ACKNOWLEDGMENTS Writing a doctoral dissertation is quite an endeavor. What makes this endeavor possible is advice and support we get from teachers, friends, and family. The five members of my doctoral committee deserve many thanks for their patience and support. Special thanks go to Professor George Tanabe for stimulating discussions on Kamakura Buddhism, and at times, on human nature. But as every doctoral candidate knows, it is the doctoral advisor who is most influential. In that respect, I was truly fortunate to have Professor Paul Varley as my advisor. His sharp scholarly criticism was wonderfully balanced by his kindness and continuous support. I can only wish others have such an advisor. Professors Fred Notehelfer and Will Bodiford at UCLA, and Jeffrey Mass at Stanford, greatly influenced my development as a scholar. Professor Mass, who first introduced me to the complex world of medieval documents and Kamakura institutions, continued to encourage me until shortly before his untimely death. I would like to extend my deepest gratitude to them. In Japan, I would like to extend my appreciation and gratitude to Professors Imai Masaharu and Hayashi Yuzuru for their time, patience, and most valuable guidance.
    [Show full text]
  • The Selected Poems of Yosa Buson, a Translation Allan Persinger University of Wisconsin-Milwaukee
    University of Wisconsin Milwaukee UWM Digital Commons Theses and Dissertations May 2013 Foxfire: the Selected Poems of Yosa Buson, a Translation Allan Persinger University of Wisconsin-Milwaukee Follow this and additional works at: https://dc.uwm.edu/etd Part of the American Literature Commons, and the Asian Studies Commons Recommended Citation Persinger, Allan, "Foxfire: the Selected Poems of Yosa Buson, a Translation" (2013). Theses and Dissertations. 748. https://dc.uwm.edu/etd/748 This Dissertation is brought to you for free and open access by UWM Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of UWM Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. FOXFIRE: THE SELECTED POEMS OF YOSA BUSON A TRANSLATION By Allan Persinger A Dissertation Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in English at The University of Wisconsin-Milwaukee May 2013 ABSTRACT FOXFIRE: THE SELECTED POEMS OF YOSA BUSON A TRANSLATION By Allan Persinger The University of Wisconsin-Milwaukee, 2013 Under the Supervision of Professor Kimberly M. Blaeser My dissertation is a creative translation from Japanese into English of the poetry of Yosa Buson, an 18th century (1716 – 1783) poet. Buson is considered to be one of the most important of the Edo Era poets and is still influential in modern Japanese literature. By taking account of Japanese culture, identity and aesthetics the dissertation project bridges the gap between American and Japanese poetics, while at the same time revealing the complexity of thought in Buson's poetry and bringing the target audience closer to the text of a powerful and mov- ing writer.
    [Show full text]
  • Meisho Zue and the Mapping of Prosperity in Late Tokugawa Japan
    Meisho Zue and the Mapping of Prosperity in Late Tokugawa Japan Robert Goree, Wellesley College Abstract The cartographic history of Japan is remarkable for the sophistication, variety, and ingenuity of its maps. It is also remarkable for its many modes of spatial representation, which might not immediately seem cartographic but could very well be thought of as such. To understand the alterity of these cartographic modes and write Japanese map history for what it is, rather than what it is not, scholars need to be equipped with capacious definitions of maps not limited by modern Eurocentric expectations. This article explores such classificatory flexibility through an analysis of the mapping function of meisho zue, popular multivolume geographic encyclopedias published in Japan during the eighteenth and nineteenth centuries. The article’s central contention is that the illustrations in meisho zue function as pictorial maps, both as individual compositions and in the aggregate. The main example offered is Miyako meisho zue (1780), which is shown to function like a map on account of its instrumental pictorial representation of landscape, virtual wayfinding capacity, spatial layout as a book, and biased selection of sites that contribute to a vision of prosperity. This last claim about site selection exposes the depiction of meisho as a means by which the editors of meisho zue recorded a version of cultural geography that normalized this vision of prosperity. Keywords: Japan, cartography, Akisato Ritō, meisho zue, illustrated book, map, prosperity Entertaining exhibitions arrayed on the dry bed of the Kamo River distracted throngs of people seeking relief from the summer heat in Tokugawa-era Kyoto.1 By the time Osaka-based ukiyo-e artist Takehara Shunchōsai (fl.
    [Show full text]