Article Full Text
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Chapter 1 Chapter 2
Notes Chapter 1 1. The translations of this verse and other Japanese poems quoted in this book, unless otherwise noted, are by Hakutani. 2. Donald Keene notes, “The humor in Chikuba Kyǀgin Shnj has been characterized as ‘tepid.’ The same might be said of the haikai poetry composed by Arakida Moritake (1473–1549), a Sinto priest from the Great Shrine at Ise who turned from serious to comic renga late in life, and has been customarily styled (together with Sǀkan) as a founder of haikai no renga” (Keene 13–14). 3. A certain group of poets, including Ito Shintoku (1634–98) and Ikeni- shi Gonsui (1650–1722) of the Teitoku school, and Uejima Onitsura (1661–1738), Konishi Raizan (1654–1716), and Shiinomoto Saimaro (1656–1738), of the Danrin school, each contributed to refining Basho’s style (Keene 56–57). 4. A detailed historical account of haikai poetry is given in Keene 337–57. 5. The original of “A Morning Glory” is quoted from Fujio Akimoto, Haiku Nyumon 23. 6. The original of “Were My Wife Alive” is quoted from Akimoto (200). 7. The original of “The Harvest Moon” is quoted from “Meigetsu | ya | tatami-no | ue | ni | matsu-no-kage” (Henderson 58). 8. Waley further shows with Zeami’s works that the aesthetic principle of yugen originated from Zen Buddhism. “It is obvious,” Whaley writes, “that Seami [Zeami] was deeply imbued with the teachings of Zen, in which cult Yoshimitsu may have been his master” (Nǀ Plays of Japan 21–22). 9. See Max Loehr, The Great Paintings of China 216. -
A Second-Class Art by Kuwabara Takeo Translated by Mark Jewel
Modern Haiku: A Second-Class Art by Kuwabara Takeo Translated by Mark Jewel Haiku by leading modern poets appear in the pages of our postwar magazines just as they did in magazines before the war. But until recently I hardly ever bothered to read them, in the same way that I never paid much attention to the little block illustrations the magazines carry. I have already had occasion to observe elsewhere that one reason for the insipidness of post-Meiji Japanese fiction is a lack of intellectual and social self-awareness on the part of our novelists, and that the most likely model for this casual approach to the creative process is haikai poetry (see the February issue of Humanity [Ningen] and the September issue of New Currents of Thought [Shincho]).1 Whenever I make this point at one of the lectures I am invited to give, I am always taken to task afterward-at least with respect to haiku-giving me fresh cause to appreciate just how deeply rooted the influence of haikai has become. It seems to me that if we are going to devote serious attention to the problems facing Japanese culture, there is a need to reassess the spirit of haikai as it has come down to us from the time of Bashō. Despite having come to this conclusion, however, I have not had the time to undertake the task myself. Or it would probably be more honest to say that I have not been interested in doing so. Then, not long ago, my daughter came home from elementary school and asked me to explain the meaning of two haiku she had studied in Japanese class: yuki nokoru a single peak -
Chamberlain's “Bashō and the Japanese Poetical Epigram.”(Leonard)
Chamberlain's “Bashō and the Japanese Poetical Epigram.”(Leonard) Chamberlain's “Bashō and the Japanese Poetical Epigram.” Julian LEONARD Introduction Despite the current popularity of haiku, and the status it enjoys within world literature, the early translators of Japanese literature did not see it as a pre-eminent literary form or as quintessentially representative of the indigenous culture. Basil Hall Chamberlain (1850-1935), who was one of the foremost of the early British Japanologists, was typical in this respect. Chamberlain had established his academic reputation with translations of the Japanese classics. His translation of the Kojiki was published by the Asiatic Society of Japan (ASJ) in 1878 and this was followed in 1880 by Classical Poetry of the Japanese, published by Truebner as part of their series of Oriental literature. However, this anthology of classical literature did not include any mention of haiku. Instead, it included only selections from the Manyōshū and Kokinshū, as well as four Noh plays, which Chamberlain referred to as Lyric Dramas. The omission of haiku (then most commonly referred to as hokku or haikai) can be put down to two factors: one was that haiku was generally seen by the Japanese themselves as having a lower literary status than tanka or kanbun (Yamashita 124); the other was its extreme brevity, consisting of only 17 syllables. George Aston (1840-1920) another eminent British Japanologist and member of the ASJ put the matter in a nutshell as early as 1877 in his A Grammar of the Japanese Written Language. In this work Aston offered a brief description of haikai uta (haiku) together with three examples of verse, but he was highly skeptical of the genre’s literary worth. -
Leca, Radu (2015) the Backward Glance : Concepts of ‘Outside’ and ‘Other’ in the Japanese Spatial Imaginary Between 1673 and 1704
Leca, Radu (2015) The backward glance : concepts of ‘outside’ and ‘other’ in the Japanese spatial imaginary between 1673 and 1704. PhD Thesis. SOAS, University of London http://eprints.soas.ac.uk/23673 Copyright © and Moral Rights for this thesis are retained by the author and/or other copyright owners. A copy can be downloaded for personal non‐commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the copyright holder/s. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. When referring to this thesis, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given e.g. AUTHOR (year of submission) "Full thesis title", name of the School or Department, PhD Thesis, pagination. The Backward Glance: Concepts of ‘Outside’ and ‘Other’ in the Japanese Spatial Imaginary between 1673 and 1704 Radu Leca Thesis submitted for the degree of PhD 2015 Department of the History of Art and Archaeology SOAS, University of London 1 Declaration I have read and understood regulation 17.9 of the Regulations for students of the SOAS, University of London concerning plagiarism. I undertake that all the material presented for examination is my own work and has not been written for me, in whole or in part, by any other person. I also undertake that any quotation or paraphrase from the published or unpublished work of another person has been duly acknowledged in the work which I present for examination. -
Nihonbashi: Edo's Contested Center Marcia Yonemoto
, East Asian History NUMBERS 17/18· JUNE/DECEMBER 1999 Institute of Advanced Studies Australian National University 1 Editor Geremie R. Barme Assistant Editor Helen Lo Editorial Board Mark Elvin (Convenor) John Clark Andrew Fraser Helen Hardacre Colin Jeffcott W. ]. F. Jenner Lo Hui-min Gavan McCormack David Marr Tessa Morris-Suzuki Michael Underdown Design and Production Helen Lo Business Manager Marion Weeks Printed by Goanna Print, Fyshwick, ACT This double issue of East Asian History, 17/18, was printed in FebrualY 2000. Contributions to The Editor, East Asian History Division of Pacific and Asian History Research School of Pacific and Asian Studies Australian National University Canberra ACT 0200, Australia Phone +61 26249 3140 Fax +61 26249 5525 email [email protected] Subscription Enquiries to Subscriptions, East Asian History, at the above address Annual Subscription Australia A$45 Overseas US$45 (for two issues) iii CONTENTS 1 Whose Strange Stories? P'u Sung-ling (1640-1715), Herbert Giles (1845- 1935), and the Liao-chai chih-yi John Minford and To ng Man 49 Nihonbashi: Edo's Contested Center Marcia Yonemoto 71 Was Toregene Qatun Ogodei's "Sixth Empress"? 1. de Rachewiltz 77 Photography and Portraiture in Nineteenth-Century China Regine Thiriez 103 Sapajou Richard Rigby 131 Overcoming Risk: a Chinese Mining Company during the Nanjing Decade Ti m Wright 169 Garden and Museum: Shadows of Memory at Peking University Vera Schwarcz iv Cover calligraphy Yan Zhenqing M.c�J�n, Tang calligrapher and statesman Cover illustration Talisman-"Passport for wandering souls on the way to Hades," from Henri Dore, Researches into Chinese superstitions (Shanghai: T'usewei Printing Press, 1914-38) NIHONBASHI: EDO'S CONTESTED CENTER � Marcia Yonemoto As the Tokugawa 11&)II regime consolidated its military and political conquest Izushi [Pictorial sources from the Edo period] of Japan around the turn of the seventeenth century, it began the enormous (Tokyo: Chikuma Shobo, 1975), vol.4; project of remaking Edo rI p as its capital city. -
Meisho Zue and the Mapping of Prosperity in Late Tokugawa Japan
Meisho Zue and the Mapping of Prosperity in Late Tokugawa Japan Robert Goree, Wellesley College Abstract The cartographic history of Japan is remarkable for the sophistication, variety, and ingenuity of its maps. It is also remarkable for its many modes of spatial representation, which might not immediately seem cartographic but could very well be thought of as such. To understand the alterity of these cartographic modes and write Japanese map history for what it is, rather than what it is not, scholars need to be equipped with capacious definitions of maps not limited by modern Eurocentric expectations. This article explores such classificatory flexibility through an analysis of the mapping function of meisho zue, popular multivolume geographic encyclopedias published in Japan during the eighteenth and nineteenth centuries. The article’s central contention is that the illustrations in meisho zue function as pictorial maps, both as individual compositions and in the aggregate. The main example offered is Miyako meisho zue (1780), which is shown to function like a map on account of its instrumental pictorial representation of landscape, virtual wayfinding capacity, spatial layout as a book, and biased selection of sites that contribute to a vision of prosperity. This last claim about site selection exposes the depiction of meisho as a means by which the editors of meisho zue recorded a version of cultural geography that normalized this vision of prosperity. Keywords: Japan, cartography, Akisato Ritō, meisho zue, illustrated book, map, prosperity Entertaining exhibitions arrayed on the dry bed of the Kamo River distracted throngs of people seeking relief from the summer heat in Tokugawa-era Kyoto.1 By the time Osaka-based ukiyo-e artist Takehara Shunchōsai (fl. -
Inventing the New Through the Old: the Essence Of
EARLY MODERN JAPAN SPRING 2001 Inventing the New other is the Song scholar Lin Xiyi’s ᨋᏗㅺ2 annotations of the Zhuangzi, which stress that the Through the Old: entire Zhuangzi is a parable. While scholarly The Essence of Haikai opinion differs on which factor or factors played and the Zhuangzi a key role behind the phenomenon, they agree Peipei Qiu that the Danrin’s enthusiasm for the Zhuangzi lies primarily in imitating the gugen in the work.3 Asian Studies Vassar College Introduction meaning, according to Burton Watson, is words put into the mouth of historical or fictional persons to make them more compelling. The Zhuangzi scholars The latter half of the seventeenth century have also used the term to refer to the general writ- witnessed an innovative phenomenon in Japanese ing style of the text. Watson has rendered the haikai େ⺽ (comic linked verse) circles. A meaning of the term into “imported words” in his group of haikai poets who called themselves the translation of the Zhuangzi. The title of Konishi Danrin ⺣ᨋ enthusiastically drew upon the Jin’ichi’s ዊ↟৻ study on Basho and Zhuangzi’s Daoist classic Zhuangzi ⨿ሶ (The works of gugen, “Basho to gugensetsu” ⧊⭈ߣኚ⸒⺑ Master Zhuang), setting off a decade-long trend [Nihon gakushiin kiyo ᣣᧄቇ჻㒮♿ⷐ no. 18 of using the Zhuangzi in haikai composition. In (1960) 2 and 3] is translated into “Basho and assessing the causes and significance of this Chuang-tsu’s Parabolical Phraseology.” The term in phenomenon previous studies give much atten- modern Japanese and Chinese is often translated as tion to the intellectual, philosophical and reli- “fable,” “apologue,” or “parable,” but these transla- gious climates, noting two major factors that in- tions are not suitable to the present study. -
Obiya Ihei, a Japanese Provincial Publisher^
OBIYA IHEI, A JAPANESE PROVINCIAL PUBLISHER^ p. F. KORNICKI COMMERCIAL publishing came of age in Japan during the Tokugawa period (1600- 1868). Both at the beginning and at the end of this period there was a vogue for experimenting with movable type, but from the middle of the seventeenth century the burgeoning publishing industry relied almost exclusively on wood-block printing, and it continued to do so until the 1870s. The industry developed to such an extent that there was by the early nineteenth century a national, albeit informal, network of publishers and distributors and a national market for the printed book. So at the time of the opening of Japan in 1854 and the subsequent Meiji Restoration of 1868 there already existed in Japan the means of publishing and communication which could serve to inform the inhabitants of Japan about the world from which they had long been cut off. The first newspapers and magazines were predominantly wood-block publications, but soon after the Meiji Restoration wood-block printing began to lose ground rapidly to printing with movable type, which enjoyed the stimulus of newly imported Western technology. There can be no doubt, however, that the foundations of the Meiji publishing industry were laid in the Tokugawa period. Until recently, studies of the publishing history of the Tokugawa period have concentrated exclusively on the so-called 'three capitals', Kyoto, Osaka, and Edo, the last of which was designated the capital in 1868 and renamed Tokyo, The received opinion is that commercial publishing began in Kyoto and rapidly developed in Kyoto and Osaka in the seventeenth century but that in the course of the eighteenth century Edo gradually assumed ever greater importance, until in the nineteenth century it achieved a dominating position that was further strengthened in the Meiji period, when Tokyo had no serious rivals. -
Special Issue №3
journal of senryu and kyoka Special Issue №3 August, 2016 Editors: Vladislav Vassiliev Valeria Simonova-Cecon Nataly Levi Artist: Tatyana Kosach E-mail: [email protected] Copyright «Ёrshik» 2012-2016 ©. Content Current Issue ...............................................................3 Editor’s Choice ......................................................................... 3 Senryu and Kyoka .................................................................... 7 Burashi ......................................................................................39 Submission Guidelines ........................................... 58 2 www.ershik.com EDITOR’S CHOICE children enquire about my health before making a request Nikolay Grankin (Russia) …Kids are good psychologists, especially if they want something, even when they grow up and have kids of their own. At some point, however, when children realise that their parents are not going to be around forever and they need to take care of them, as they are the only parents they will ever have, they acquire this particular quality of sensitivity mixed with pragmatism. They know that parents will usually do everything they can to help their kids overcome anything that life throws at them. When some people grow up, they try not to bother their folks with their problems at all, while others go to the other extreme and continue “using” their parents as much as they can, but not everybody understands that being useful to their children is sometimes the only thing that keeps their parents going. This -
The History of Australian Haiku and the Emergence of a Local Accent
The History of Australian Haiku and the Emergence of a Local Accent Author: Rob Scott, B.A. Dip Ed. College of the Arts, Writing, Communication and Culture Discipline Group, Victoria University Submitted in fulfillment of the requirements of the degree of Masters by Research March, 2014. Table of Contents The History of Australian Haiku and the Emergence of a Local Accent ....................................................... i Table of Contents ............................................................................................................................................................... ii Abstract .................................................................................................................................................................................iv Acknowledgements ........................................................................................................................................................... v Student Declaration .........................................................................................................................................................vi Prologue to Thesis ............................................................................................................................................................. 1 Australia’s First Haiku? ............................................................................................................................................... 1 Chapter 1 – Introduction to Thesis ............................................................................................................................ -
Basho's Haiku
Introduction THE HAIKU POETRY OF MATSUO BASHO¯ stormy sea— stretching out over Sado, Heaven’s River araumi ya / sado ni yokotau / amanogawa Basho¯ was standing on the western shores of Japan looking out upon the night sea. He was pausing on his long journey to the “deep north” of Japan, and he could hear the crashing of the waves. Miles beyond lay Sado Island. Sado was known as a place of riches, where gold was being mined. But even more it was known as a place where numerous people, including the Emperor Juntoku, the Buddhist leader Nichiren, and the great medieval No¯ dramatist Zeami, had endured the enforced soli- tude of exile. The poem begins with an exclamation of the vio- lence and vastness of the water, the cutting word ya functioning somewhat like an exclamation point. Then our consciousness is brought to a focus on the melancholy island, small in the cold sweep of ocean. The island lies in contrast to the ocean that sur- rounds it, yet it harbors centuries of the emotional storm of exile. Then our consciousness is pulled up and out across the sky, as Heaven’s River (the Milky Way) reaches from horizon to horizon. As a metaphorical river, it flows in eternal tranquillity above the storms of the sea and of human life, sparkling with a scattered brightness more pure than gold. Basho¯, the island, and everything on earth seem to be alone yet together under the 1 © 2004 State University of New York Press, Albany 2 Basho¯’s Haiku stream of stars. -
Smithsonian Collections from Commodore Matthew Perry's Japan Expedition (1853-1854)
Artifacts of Diplomacy: Smithsonian Collections from Commodore Matthew Perry's Japan Expedition (1853-1854) CHANG-SU HOUCHINS SMITHSONIAN CONTRIBUTIONS TO ANTHROPOLOGY • NUMBER 37 SERIES PUBLICATIONS OF THE SMITHSONIAN INSTITUTION Emphasis upon publication as a means of "diffusing knowledge" was expressed by the first Secretary of the Smithsonian. In his formal plan for the institution, Joseph Henry outlined a program that included the following statement: "It is proposed to publish a series of reports, giving an account of the new discoveries in science, and of the changes made from year to year in all branches of knowledge." This theme of basic research has been adhered to through trie years by thousands of titles issued in series publications under the Smithsonian imprint, commencing with Smithsonian Contributions to Knowledge in 1848 and continuing with the following active series: Smithsonian Contributions to Anthropology Smithsonian Contributions to Botany Smithsonian Contributions to the Earth Sciences Smithsonian Contributions to the Marine Sciences Smithsonian Contributions to Paleobiology Smithsonian Contributions to Zoology Smithsonian Folklife Studies Smithsonian Studies in Air and Space Smithsonian Studies in History and Technology In these series, the Institution publishes small papers and full-scale monographs that report the research and collections of its various museums and bureaux or of professional colleagues in the world of science and scholarship. The publications are distributed by mailing lists to libraries, universities, and similar institutions throughout the world. Papers or monographs submitted for series publication are received by the Smithsonian Institution Press, subject to its own review for format and style, only through departments of the various Smithsonian museums or bureaux, where the manuscripts are given substantive review.