Australia's Growing Linguistic Diversity

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Australia's Growing Linguistic Diversity AUSTRALIA’S GROWING LINGUISTIC DIVERSITY: An opportunity for a strategic approach to language services policy and practice FECCA National Office Unit 1, No. 4 Phipps Close, Deakin ACT 2600 PO Box 344, Curtin ACT 2605 T: +61 02 6282 5755 E: [email protected] www.fecca.org.au © 2016 Federation of Ethnic Communities’ Councils of Australia No part of this publication may be reproduced without the written permission of FECCA. FECCA recieved funding from the Australia Government Department of Social Services to produce this publication. CONTENTS Executive summary 1 Introduction 5 Australia’s humanitarian intake 6 Scope and methodology 7 Language needs of Australia’s humanitarian entrants 8 English language learning 11 Language services availability and quality: Understanding the value, assessing the risk 13 NAATI credentials 15 Credentialed interpreters in new and emerging languages 20 Language services in high risk settings 21 Invisible cohort of non-credentialed interpreters 25 Enhancing the demand: Bridging policy implementation gaps 26 Under-utilisation by agencies 26 Awareness among non-English speakers 30 Promotion of service availability 31 Use of technology 32 Data collection 33 Enhancing supply: Incentives and deterrents 34 Sector-wide challenges 35 Costs implications 36 Training pathways 37 Professional development 41 Bilingual workers 42 Concluding observations towards shaping an effective model 44 Optimal training and accreditation model 48 References 50 ACKNOWLEDGEMENTS The Federation of Ethnic Communities’ Councils Community services of Australia (FECCA) expresses its gratitude and • Centre for Culture, Ethnicity and Health acknowledges the contributions of the individuals • Foundation House, the Victorian Foundation for and organisations who generously shared their Survivors of Torture Inc. knowledge, experiences and insights to inform the preparation of this report: • Multicultural Centre for Women’s Health • Women’s Legal Centre (ACT and Region) Inc. FECCA members • UnitingCare Wesley Port Adelaide, Ethnic Link Consultation participants Services Commonwealth and State/Territory Government agencies Tertiary education providers • Australian Government Department of Social • Monash University, Translation and Interpreting Services Studies, School of Languages, Literatures, Cultures and Linguistics • Department of Prime Minister and Cabinet • RMIT University. Translating and Interpreting, • Australian Government Department of Human School of Global, Urban and Social Studies Services • Goulburn Ovens TAFE • Victorian Government Office of Multicultural Affairs and Citizenship • TAFE South Australia • Multicultural Affairs Queensland • Flinders University • Multicultural NSW • University of NSW • ACT Health • University of Tasmania • University of Wollongong Language service providers ii • Western Sydney University • Translating and Interpreting Service (TIS National) • Victorian Interpreting and Translating Service (VITS) Victoria Police‑Shepparton • Polaron Wollongong City Council • Northern Territory Interpreting and Translating Dr Helen Slatyer of Macquarie University Service Professor Uldis Ozolins of Western Sydney University • Aboriginal Interpreting Service, Northern Territory FECCA extends its sincere thanks to the National Translating and Interpreting Industry Bodies and Accreditation Authority for Translators and Organisations Interpreters Ltd. (NAATI) for their invaluable support and contribution. • Australian Institute of Interpreters and Translators Inc. (AUSIT) Special thanks to the National Ethnic Disability • Western Australian Institute of Translators and Alliance (NEDA) for their assistance with data analysis Interpreters for this project. • Professionals Australia FECCA AUSTRALIA’S GROWING LINGUISTIC DIVERSITY EXECUTIVE SUMMARY This report provides an analysis of FECCA’s In new and emerging languages where NAATI consultation and research to develop an evidence testing is not available, language service providers base on language service provision in new and recruit individuals to work as ‘interpreters’ without emerging languages, that is, languages spoken by credentials. This results in an invisible cohort of individuals who came to Australia as humanitarian un‑credentialed ‘interpreters’ working in Australia, entrants over recent years. which potentially exposes agencies (including hospitals and courts) and their non‑English speaking Approximately 200,000 humanitarian entrants settled clients to significant risk. in Australia between 2000 and 2014. About 70 per cent of these arrivals speak the top 17 languages The number of NAATI credentialed interpreters varies spoken by the cohort (3,000+ speakers each), and significantly between different new and emerging about 30 per cent speak over 200 other languages languages. However, there is currently no way of and dialects. The diverse range of languages spoken knowing how many of those interpreters who have by Australia’s recent humanitarian entrants are been credentialed are practising in these languages, referred to as new and emerging languages. and how many ‘interpreters’ practise without credentials. The introduction of NAATI’s revalidation The provision of language services, whether through scheme will assist to fill this knowledge gap. interpreting, translating or bilingual work, can enhance access to social services for migrants, assist There are unique supply and demand issues relating to alleviate isolation and lead to better connection to the market for language services in new and with the community. Quality language services can emerging languages, due to thin or niche markets also improve health outcomes and enable access with relatively low numbers of speakers spread right to crucial rights, such as the right to a fair trial. The across the country. availability of well‑trained, competent interpreters to work with individuals in complex circumstances, such 1 as family and domestic violence situations, is critical to Enhancing demand ensuring the safety and wellbeing of these individuals. Low demand for language services does not necessarily imply low need; there may be under‑ English language learning is an important feature utilisation of interpreters by agencies and/or a lack of successful settlement, assisting migrants to fully of awareness and knowledge of services among non‑ participate in Australian society. However, learning English speakers. There is an absence of compulsory, English takes time, not all new arrivals are able to coordinated training on how to work with interpreters acquire English fluency, and many will only acquire for judicial officers, legal professionals and health a functional level of English that, while adequate for professionals. This affects the rate of utilisation of day-to-day activities, will not be sufficient for them to professional interpreting services. be informed patients in the health system or actors in legal situations. The use of family and friends as ‘interpreters’ is not supported in policy because of problems associated Training options for interpreters in new and emerging with accuracy of interpreting, confidentiality and languages are limited. The availability of tertiary conflicts of interest. However, individuals who are courses in Australia’s recent humanitarian intake not proficient in English may prefer to communicate languages remains low, which presents significant through a relative or a friend, in view of the challenges for the National Accreditation Authority interpreter’s gender or cultural background, the for Translators and Interpreters (NAATI) accreditation client’s lack of understanding of the availability of at paraprofessional and professional levels and the services or of the risks associated with not engaging subsequent provision of services in these languages. an interpreter. It is crucial that non‑English speakers NAATI does not provide accreditation testing for are informed and empowered to use language many languages of low community demand, and services. new and emerging languages often fall within that category, which in turn often restricts access to credentials for interpreters in these languages to recognition only. EXECUTIVE SUMMARY There is significant potential for appropriate data considered to be, interpreters. Without nationally collection to assist in developing policy and improving consistent minimum standards and certification services for individuals, but this must be achieved for bilingual workers, these workers, non‑English through a coordinated effort, including consistency speakers and service providers are exposed to risks, in data collection across agencies and jurisdictions. and the skills of the bilingual workforce will continue to go unrecognised and under‑developed. Enhancing supply The nature of the language services industry has The way forward significant implications for attracting, training and There is added complexity to addressing language retaining highly capable interpreters and translators, services needs in view of the dynamics of the including in new and emerging languages. These humanitarian intake in the recent years, and issues are exacerbated by an insufficient market for particularly the increased intake in response to the new and emerging language services, inhibiting the crisis in Syria and Iraq. However, the emergence of ability of interpreters to maintain full employment. new languages is not unprecedented in Australia; in fact it is a common phenomenon. With the diversity Language service providers draw on the same
Recommended publications
  • 1 English Language and Applied Linguistics Postgraduate Distance Learning Programmes ESSAY & DISSERTATION DECLARATION OF
    English Language and Applied Linguistics Postgraduate Distance Learning programmes ESSAY & DISSERTATION DECLARATION OF AUTHORSHIP IMPORTANT: Please complete ALL sections of this template and PASTE it into the email which will house your PDF essay or dissertation submission Student ID number RXS659 Module Number (1-6) M1 Title of Degree MA Applied Linguistics Programme: Title of Module: Sociolinguistics Date Submitted 31st January 2017 Name of tutor Christine Mackie I declare: a) that I have read the handbook and understand the guidance on ‘preparing assignments’ which includes information on ‘producing a reference list’ and ‘plagiarism’; b) I understand that by submitting this work I confirm that it is my own work and written in my own words; c) I confirm that I have kept an electronic copy of this work which I can provide should it be required; d) Complete as appropriate: i. I confirm that this essay does not exceed 4,000 words, and actually consists of approximately ……4000…. [insert number] words; excluding footnotes, references, figures, tables and appendices; ii. I confirm that this Dissertation does not exceed 15,000 words (12,000 if registered for the dissertation module prior to September 2012), and actually consists of approximately ………. [insert number] words; excluding footnotes, references, figures, tables and appendices. Signature: Date: 31st January 2017 1 The following quotations may be seen as representing a range of opinion in a debate about the role of English as an international language: i) ‘English is neutral’ ...since no cultural requirements are tied to the learning of English, you can learn it and use it without having to subscribe to another set of values […] English is the least localized of all the languages in the world today.
    [Show full text]
  • Language Choice in Higher Education: Challenges and Opportunities
    Language Choice in Higher Education: Challenges and Opportunities Summary of a Workshop Discussion Organised by the British Academy in Partnership with the École française d’Extrême-Orient 14 February 2015 Yangon, Myanmar Contents Executive Summary 3 Introduction 4 English in Myanmar: a Brief Overview 5 English in Burmese Universities 6 The Experiences of Other Countries 7 Malaysia 7 Thailand 8 Other Countries in Asia and Beyond 8 Observations and Issues for Further Consideration 11 About the British Academy 13 About the École française d’Extrême-Orient 13 2 Language Choice in Higher Education: Challenges and Opportunities Executive Summary Is English the best medium of instruction for higher education in Myanmar, and, if so, does the solution to current problems in local universities lie in introducing more intensive English-language teaching at the primary and secondary levels? The British Academy and the École française d’Extrême-Orient brought together a group of distinguished experts from Myanmar, Thailand, Malaysia, Hong Kong, Australia and the UK, to consider these questions and promote the sharing of lessons among countries in the Southeast Asia region and beyond. This report summarises the outcomes of the discussion and puts forward a number of key messages, with a view to informing the ongoing Myanmar Comprehensive Education Sector Review process: • The best language policy choice for universities in Myanmar may not be either English or Burmese, but some combination of the two. • Language support in Burmese or in English should be extended to students who do not have sufficient language skills to cope adequately with the learning process. • Professional development training for lecturers aimed at improving teaching techniques is needed, including strategies for Burmese and English.
    [Show full text]
  • Copyrighted Material
    Index accent, 4 animal husbandry, population and, 17–18 ACD (Austronesian Comparative APSC (ASEAN Political‐Security Dictionary), 38 Community), 727 ACE (Asian Corpus of English), 731, APT (ASEAN+3), 81–82 748–749 English in education, 91 AEC (ASEAN Economic Community), 727 monolingualism, 82–84 Afghan English dictionary, 220 national language in education, 91 agony and ecstasy of world Englishes, Arabic, 35–36 9–10 lexical borrowing in Southeast agriculture, population and, 17–18 Asia, 41 ALT (Assistant Language Teachers), areoversals, 172–173 Japan, 92 articles, irregular use, 176–177 alterglobalization, 709, 720 ARWU (Academic Ranking of World American English, Philippine English Universities), 157–159 and, 195–196 Aryan Vedic speakers, Rgveda American slang, Indian English, and, 20 259–260 ASCC (ASEAN Socio‐Cultural Americanization, globalization and, Community), 727 9–10 ASEAN (Association of Southeast Asian Anglophone, marginalized traditions, Nations), 27 794 AEC (ASEAN Economic Anglophone Asian literature, 787 Community), 727 imperialism and, 793 APSC (ASEAN Political‐Security migration and, 793 Community), 727 racial mixture and,COPYRIGHTED 793 ASCC MATERIAL (ASEAN Socio‐Cultural Southeast Asia, 792–796 Community), 727 tiger symbol, 794 Charter of 2009, 728 angloversals, 172–173 globalization and, 707 The Handbook of Asian Englishes, First Edition. Edited by Kingsley Bolton, Werner Botha, and Andy Kirkpatrick. © 2020 John Wiley & Sons, Inc. Published 2020 by John Wiley & Sons, Inc. 0004918362.INDD 887 8/7/2020 6:17:22 AM 888 Index ASEAN (Association of Southeast Asian Asian Englishes and linguistic Nations) (cont’d) landscapes, 833–861 history of English, 727–731 Asian Englishes and legal systems, internationalization of global 863–886 education, 10 as field of study, 2 language policies, 726–727 future study, 8–10 members, 81 Asian Englishes, 2 multilingualism and, 725–727 Asian Englishes: Beyond the canon standardization and, 718–719 (Kachru), 3 ASEAN ELF Asian Games, 587 community and, 735 Asian legal systems.
    [Show full text]
  • Introduction Think English Elementary: Draft Edition
    Introduction Think English Elementary: Draft Edition Think English Elementary: Draft Edition Units 1-6is the first half of a 12 unit elementary English course specially designed for adult learners from Myanmar. This draft contains six full units, including practice sections, audio recordings with transcripts, and a language reference section. We have done our best to make this book of a high quality. However, as this is a draft, it has many weaknesses and contains many mistakes. We will be changing and improving the book over the next year. Some changes and improvements to come in the full version include: • Units 7-12 • A placement test • Four progress tests • Four revision sections • Improved pictures and audio recordings We will also continue to check the book for mistakes. Please give us your feedback Your feedback on this draft is valuable and we welcome it. If you have time, please answer the questions below as you use the book, and send them to us along with any other comments, issues or problems. Student’s Book 1. Are the topics interesting and relevant to the lives and interests of you and your students? If not, what do you want more or less of? 2. Do your students understand the activities and respond well to them? 3. Is there enough variation in the activities, so that the students don’t become bored? 4. Is there enough reading material? 5. Are there enough writing activities? 6. Are there enough speaking activities? 7. Is there enough listening material? 8. Is there enough or too much grammar practice? 9.
    [Show full text]
  • Towards Universal Education in Myanmar's Ethnic Areas
    Strength in Diversity: Towards Universal Education in Myanmar’s Ethnic Areas Kim Jolliffe and Emily Speers Mears October 2016 1 Acknowledgements The authors would like to thank all of the ethnic basic education providers that have worked for many years to serve their communities. In particular, the Karen Education Department, Karen Teacher Working Group, Mon National Education Committee and Department, and the Rural Development Foundation of Shan State and associates, all gave their time, resources, advice and consideration to make this report possible. Additionally, World Education, Myanmar Education Consortium, UNICEF, Child’s Dream, Save the Children, and all at the Education Thematic Working Group have been instrumental in the development of this work, providing information on their programs, making introductions, discussing their own strengths and challenges, providing feedback on initial findings, and helping to paint a deeper picture of what international support to ethnic basic education looks like. In particular, big thank yous to Dr. Win Aung, Aye Aye Tun, Dr. Thein Lwin (formerly worked for the Ministry of Education), Craig Nightingale, Amanda Seel, Catherine Daly, and Andrea Costa for reviewing early drafts of the paper and providing invaluable feedback, which has helped the report grow and develop considerably. About the Authors Having worked in Southeast Asia for over eight years, Kim Jolliffe is an independent researcher, writer, analyst and trainer, specializing in security, aid policy, and ethnic politics in Myanmar/Burma. He is the lead researcher on the Social Services in Contested Areas (SSCA) research project. Emily Speers Mears is a researcher and policy adviser specializing in education and conflict in fragile states.
    [Show full text]
  • Myanmar's Education Reforms
    Myanmar’s Education Reforms Myanmar’s Education Reforms A pathway to social justice? Marie Lall First published in 2020 by UCL Press University College London Gower Street London WC1E 6BT Available to download free: www.uclpress.co.uk Text © Author, 2021 Images © Author and copyright holders named in captions, 2021 Marie Lall has asserted her rights under the Copyright, Designs and Patents Act 1988 to be identified as the author of this work. A CIP catalogue record for this book is available from The British Library. This book is published under a Creative Commons 4.0 International licence (CC BY 4.0). This licence allows you to share, copy, distribute and transmit the work; to adapt the work and to make commercial use of the work providing attribution is made to the authors (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). Attribution should include the following information: Lall, M. 2020. Myanmar’s Education Reforms: A pathway to social justice? London: UCL Press. https://doi.org/10.14324/111.9781787353695 Further details about Creative Commons licences are available at http://creative commons.org/licenses/ Any third-party material in this book is published under the book’s Creative Commons licence unless indicated otherwise in the credit line to the material. If you would like to re-use any third-party material not covered by the book’s Creative Commons licence, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. ISBN: 978-1-78735-404-3 (Hbk.) ISBN: 978-1-78735-387-9 (Pbk.) ISBN: 978-1-78735-369-5 (PDF) ISBN: 978-1-78735-410-4 (epub) ISBN: 978-1-78735-416-6 (mobi) DOI: https://doi.org/10.14324/111.9781787353695 For those who were part of this 16-year research journey: the Egress sisterhood – Nan Theingi, Khin Moe Samm, Thei Su San, Phyo Thandar and my Myanmar family – Aung Htun, Nwe Nwe San and their daughter Mia.
    [Show full text]
  • Student's Book
    Course Map Unit Structures Topics and Functions Skills Learner Training Review & Tests The present simple Introductions Speaking: introducing yourself and others Learning a language Unit 1 Practice do and be Social English Speaking and listening: asking questions 1 Adverbs of frequency Family, friendship and romance Pronunciation: identifying syllables p. 1 Writing: filling in forms there is/are Classroom language Speaking and listening: classroom instructions; Needs and priorities Unit 2 Practice have/has got Instructions asking and answering about transport and travel Units 1-2 Test* 2 Imperatives Describing people Pronunciation: word stress and schwa p. 18 Transport Writing: describing places Reading: postcards The present continuous What’s happening now and Speaking: talking about present activity Resources for language Unit 3 Practice There is/are + -ing around now Listening: song: Tom’s Diner learning 3 Eating and drinking Writing: describing a process p. 34 Containers Likes and dislikes The past simple Famous people Speaking: life stories Vocabulary (1): feelings Unit 4 Practice Time expressions In the house Reading: relatives from the city about vocabulary; Units 1-4 Revision 4 Adverbs of degree Pronunciation: verb endings knowing a word (p. 215) p. 50 Adverbs of manner Speaking and listening: restaurants Units 3-4 Test* Writing: adverbs The present perfect (1) Cause and effect Speaking and listening: recent events; Vocabulary (2): Unit 5 Practice yet and still Clothes getting ready vocabulary learning 5 Possessives Shopping Pronunciation: short forms strategies p. 66 Short forms Reading: shopping around the world Writing: punctuation Countable and uncountable Quantity and measurement Speaking: offering and requesting Language awareness: Unit 6 Practice nouns Areas of study Speaking and listening: complaints, making native and non-native Units 5-6 Test* 6 Quantifiers Health and the body an appointment speakers; formal and p.
    [Show full text]
  • Comparing English Learning of University Students in Japan and Myanmar
    Comparing English Learning of University Students in Japan and Myanmar Hnin Oo Kyaw A Master’s thesis submitted to Osaka Jogakuin University Graduate School of International Collaboration and Coexistence in the 21st Century, in fulfillment for degree requirements Advisor: Dr. Scott R. Johnston January 31, 2017 ENGLISH IN JAPAN AND MYANMAR 2 Table of Contents Acknowledgements .......................................................................................................... 3 Abstract ............................................................................................................................ 4 Chapter 1 Introduction ..................................................................................................... 5 Chapter 2 Contextual Background ................................................................................... 7 Chapter 3 Literature Review ............................................................................................ 9 Chapter 4 Research Questions and Methodology .......................................................... 18 Chapter 5 Myanmar and Japanese University Students’ Beliefs of Learning English ... 21 Chapter 6 Myanmar and Japanese University Teachers’ Beliefs towards Students’ English Learning ...................................................................................................................... 48 Chapter 7 Comparing Writing Abilities of University Students in Japan and Myanmar63 Chapter 8 Discussion .....................................................................................................
    [Show full text]
  • Elementary Units 1-6
    ThinkTHINK EnglishENGLISH ELEMENTARY UNITS 1-6 Teacher’s Book Educasia Education in Context ABOUT US AND THIS BOOK This book is published under Creative Commons license: CC Atribution-NonCommercial- NoDerives-ShareAlike (CC BY-NC-ND-SA) ShareAlike is only possible upon a written permission from Thabyay Education Foundation. For more information about our copyright policy and Creative Commons licenses, please visit http://www.thabyay.org/creativecommon. html Published 2015 We value feedback. If you have any comments, corrections or suggestions for improvement, please contact us at [email protected] and [email protected] For more information about our services and products, or to order our books, please contact us or visit our websites: www.educasia.org and www.curriculumproject.org Graphic design and layout by Katherine Gibney: www.accurateyak.carbonmade.com Contents Introduction i Placement Test viii Course Map xiii Unit 1: Names and Countries 1 Unit 2: Family and Jobs 18 Unit 3: People and Things 36 Unit 4: Times and Activities 56 Unit 5: Food and Numbers 74 Unit 6: Houses and Directions 92 Pairwork 110 Revision 114 Language Reference 130 Grammar and Usage 130 Phonetic Alphabet 137 World Map 138 Audio Scripts 139 Resources 156 Progress Tests 162 Units 1-2 Test 162 Units 3-4 Test 166 Units 5-6 Test 171 Answers 176 Introduction Think English Elementary information about the main language and is the first half of a 12 unit English course grammar points covered in each unit, a designed for adult learners from Myanmar. phonetic chart and a world map It is useful for Myanmar people who want to • Audio Scripts communicate in English including: 2.
    [Show full text]
  • THE BIBLIOGRAPHY of BURMA (MYANMAR) RESEARCH: the SECONDARY LITERATURE (2004 Revision)
    SOAS Bulletin of Burma Research Bibliographic Supplement (Winter, 2004) ISSN 1479- 8484 THE BIBLIOGRAPHY OF BURMA (MYANMAR) RESEARCH: THE SECONDARY LITERATURE (2004 Revision) Michael Walter Charney (comp.)1 School of Oriental and African Studies “The ‘Living’ Bibliography of Burma Studies: The Secondary Literature” was first published in 2001, with the last update dated 26 April 2003. The SOAS Bulletin of Burma Research has been expanded to include a special bibliographic supplement this year, and every other year hereafter, into which additions and corrections to the bibliography will be incorporated. In the interim, each issue of the SOAS Bulletin of Burma Research will include a supplemental list, arranged by topic and sub- topic. Readers are encouraged to contact the SOAS Bulletin of Burma Research with information about their publications, hopefully with a reference to a topic and sub-topic number for each entry, so that new information can be inserted into the bibliography correctly. References should be submitted in the form followed by the bibliography, using any of the entries as an example. Please note that any particular entry will only be included once, regardless of wider relevance. Eventually, all entries will be cross-listed to indicate other areas where a particular piece of research might be of use. This list has been compiled chiefly from direct surveys of the literature with additional information supplied by the bibliographies of numerous and various sources listed in the present bibliography. Additional sources include submissions from members of the BurmaResearch (including the former Earlyburma) and SEAHTP egroups, as well as public domain listings of personal publications on the internet.
    [Show full text]
  • English in ASEAN: Implications for Regional Multilingualism
    English in ASEAN: implications for regional multilingualism Author Kirkpatrick, Andy Published 2012 Journal Title Journal of Multilingual and Multicultural Development DOI https://doi.org/10.1080/01434632.2012.661433 Copyright Statement © 2012 Taylor & Francis. This is the author-manuscript version of this paper. Reproduced in accordance with the copyright policy of the publisher. Please refer to the journal website for access to the definitive, published version. Downloaded from http://hdl.handle.net/10072/52188 Griffith Research Online https://research-repository.griffith.edu.au English in ASEAN: Implications for Regional Multilingualism Andy Kirkpatrick Griffith University, Queensland, Australia Abstract The Charter of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) was officially adopted in February 2009. Article 34 of the Charter states that, ‘The working language of ASEAN shall be English’. In this article, I shall first briefly trace the development of English in ASEAN and demonstrate that, even in those countries of the ASEAN group, which were not colonies of Britain or the United States, English has become increasingly important. I shall show that, in almost all cases, the language policies of ASEAN countries require people to learn their respective national language and English. This combination of the learning of English is along with the national language, which can be a national lingua franca such as Bahasa Indonesia in Indonesia and Filipino in the Philippines. As a consequence, local and indigenous languages, other than the national language, are being replaced by English in many school curricula and in other domains. It is also rare to find government schools in ASEAN teaching the national languages of other ASEAN states.
    [Show full text]
  • Misunderstanding + Misinformation = Mistrust
    Misunderstanding + misinformation = mistrust: How language barriers reduce access to humanitarian services, reduce the quality of those services and aggravate social exclusion for Rohingya communities PART III: SITTWE, MYANMAR September 2019 1 A three-part report Translators without Borders (TWB) is We are grateful to the many organizations pleased to launch a three-part report and individuals that supported or and accompanying language guidance participated in this study. on an innovative cross-border study. The series explores the role of language The cross-border study was conducted in humanitarian service access and and authored by a TWB team in Myanmar community relations in Cox’s Bazar, and Bangladesh. Many others also Bangladesh and Sittwe, Myanmar. contributed feedback and valuable comments to the final series of reports. • Part I. Cross-border trends: Challenging trends in Cox’s Bazar, Bangladesh and Sittwe, Myanmar • Part II. Cox’s Bazar, Bangladesh: Findings from Bangladesh including sections on challenges, adaptive programming, and recommendations • Part III. Sittwe, Myanmar: Findings from Myanmar including sections on challenges, adaptive programming, and recommendations A local roadside scene in the Sittwe rural camps. 2 Table of Contents Methods and further information .......................................................4 Usage ............................................................................................................4 Executive summary .................................................................................5
    [Show full text]