Franz Lehár (1870–1948) Operette in drei Akten Text von , und

Uraufführung am 12. November 1909,

(Dialogfassung) und Szenische Einrichtung von Dorothea Kirschbaum, basierend auf der zweiten Fassung (Uraufführung am 4. März 1937 in )

Live-Aufnahme der Premiere / Frankfurter Erstaufführung, Jahreswechsel 2015/16 Oper Recording System Recording Producer: Margit Baruschka, Teresa Kunz

Oper Frankfurt , Intendant , Generalmusikdirektor Besetzung | Cast

René, Graf von Luxemburg Angèle Didier, Sängerin an der Grand Opéra in Paris Camilla Nylund Juliette Vermont Louise Alder Armand Brissard, Maler Simon Bode Fürst Basil Basilowitsch Sebastian Geyer Gräfin Stasa Kokozow Margit Neubauer Sergej Mentschikoff, Notar Ludwig Mittelhammer Pawel von Pawlowitsch, russischer Botschaftsrat Ingyu Hwang Pélégrin, Munizipalbeamter Gurgen Baveyan

Frankfurter Opern- und Museumsorchester Chor der Dirigentin / conductor Eun Sun Kim

Chor / choir Tilman Michael Dramaturgie / dramaturgy Mareike Wink

2 D CD 1 1. Akt

[01] Nr. 1 Introduktion Karneval! [09] Nr. 8 Finale I Frau Gräfin, Sie erlauben Ja du ­allerschönste Zeit (René, wohl, dass ich jetzt gratuliere! (René, Chor) 05:09 Angèle, Pawlowitsch, Mentschikoff, ­Pélégrin, Basil, Brissard, Juliette, [02] Faschingsmarsch 01:06 Chor) 11: 01 [03] Nr. 2 Bohème-Duett Ein Stübchen so klein (Brissard, Juliette) 03:42 [04] Nr. 3 Chanson Pierre, der schreibt an total 35:11 klein Fleurette (Juliette, Chor) 04:39

[05] Nr. 4 Reminiszenz So liri, liri, lari, das ganze Moos ging tschari (René, Chor) 00:55

[06] Nr. 5 Lied Ich bin verliebt, ich muss es ja gestehen (Basil, Pawlowitsch, ­Mentschikoff, Pélégrin) 02:35

[07] Nr. 6 Quintett Ein Scheck auf die engli- sche Bank! (René, Basil, Pawlowitsch, Mentschikoff, Pélégrin) 02:36

[08] Nr. 7 Entrée Heut’ noch werd’ ich Ehefrau, doch wer wird mein Mann? (Angèle) 03:22

4 CD 2 2. Akt 3. Akt

[01] Nr. 9 Introduktion und Lied Hoch, [09] Nr. 18 Introduktion Ist das jetzt endlich Evoë, Angèle Didier, hoch uns’rer der 3. Akt? (Kokozow) 01:46 ­schönen Diva (Angèle, Chor) 04:30 [10] Nr. 19 Couplet Was ist das für ’ne Zeit, [02] Nr. 10 Polka Mazurka I 00:42 liebe Leute? (Kokozow) 03:56

[03] Nr. 11 Duett Sind Sie von Sinnen, Herr [11] Nr. 19 ½ Reminiszenz-Duett Wärst Baron (Angèle, René) 05:44 du heut’ schon mein Mann (Juliette, Brissard) 01:40 [04] Nr. 12 Duett Schau’n Sie freundlichst mich an (Brissard, Juliette) 02:55 [12] Nr. 20 Marsch-Terzett Packt die Liebe einen Alten justament beim Schopf [05] Nr. 13 Terzett Ach, seh’n Sie doch, ­(Juliette, Brissard, Basil) 01:59 er ist ganz blass (Basil, Angèle, René) 05:19 [13] Nr. 21 Duett Es duftet nach Trèfle ­incarnat (René, Angèle) 03:05 [06] Nr. 14 Trèfle incarnat Der Handschuh, wie pikant! (René) 04:15 [14] Nr. 22 Finaletto III Wir bummeln durch’s Leben, was schert uns das [07] Nr. 16 Polkatänzer Ein Löwe war ich im Ziel? (René, Basil, Kokozow, Angèle, Salon (Basil, Juliette) 02:47 Juliette, Brissard, Chor) 03:03 [08] Nr. 17 Finale II Kommt ein Falter leicht geflattert (Basil, Angèle, Brissard, ­Juliette, René, Chor) 09:26 total 51:15

5 W Norbert Abels Norbert Abels Soviel Küsse, soviel Tanz, soviel Kränze, So Many Kisses, So Much Dancing, soviel Schlager So Many Bevies, So Many Hit Tunes »Was ich suche und immer wieder suche, das “What I have looked for and still repeatedly ist die Melodie … das ist eine Arbeit, glauben look for is melody … and that’s a lot of work, Sie mir!« Dem unauslotbaren Melodienreich- believe me!” Lehár’s inexhaustible melodic tum Lehárs merkt man die Arbeit aber keines- richness, however, does not draw attention to wegs an. Die Melodien schwitzen nicht, sie itself. The melodies do not sweat – they sound klingen leicht gewoben, oft vielleicht zu leicht. lightly woven, often perhaps too lightly. People Ihrer Suggestivkraft gaben sich die Menschen were all too ready to abandon themselves to in den Zeiten der heraufkommenden Katastro- their suggestive power during the period of the phe des »großen Krieges der weißen Männer« impending catastrophe of the “Great War of (Arnold Zweig) nur allzu gerne hin. the white men” (Arnold Zweig). Lehárs Melodien wurden durch tausend Lehár’s melodies were played by thousands Drehorgeln gewalzt, und die Leute, die die of barrel organs and the people who whistled ­Melodien ruhestörerisch in den Weinrestau- and sang them in the wine restaurants and on rants und auf den Straßen pfiffen und sangen, the streets, sometimes disturbing the peace, fühlten sich eine Zeit lang aufs Glücklichste could feel happily relieved of the stress of their der Alltagslasten enthoben, auch wenn im everyday lives for a while. This, although the ­Hintergrund bereits der graue Morgen der grey morning of the monotonous working ­monotonen Arbeitswelt heraufdämmerte und world was already dawning in the background die gleisnerische Operettenhaftigkeit der Belle and the hypocritical -like quality of Époque ebenso zu verblassen begann wie the Belle Époque began to fade away, as did später die rauschhafte Revue- und Tanzpalas- the intoxicating dancing and revue palaces of taura der Goldenen Zwanziger zu Zeiten der the Golden Twenties before the period of the Weltwirtschaftskrise. Auch das sorgenvoll Great Depression later on. The of the nach dem säbelrasselnden Berlin schauende Corporate State period, too, looking anxiously

7 Wien der Ständestaatszeit vor der sogenann- at sabre-rattling Berlin before the so-called ten »Heimholung ins Reich« vermochte dem ­“repatriation into the Reich”, could not resist Zauber und der Vergessensseligkeit der zwei- the magic and blessed forgetfulness of the ten, 1937 in Berlin uraufgeführten, ergänzten supplemented, adapted second version of und umgestellten Fassung des Grafen von The Count of Luxemburg premiered in Berlin ­Luxemburg nicht zu widerstehen. in 1937. Der stürmische Erfolg, den die Lehár’sche The stormy success enjoyed by Lehár’s Operette bei den lachlustig gestimmten Ge- ­operetta amongst those willing to laugh also mütern ausgelöst hatte, rief indessen beizeiten provoked the imprecations of the intellectual auch die Verwünschungen der Intellektuellen- caste. There was, as Bertolt Brecht rightfully kaste hervor. Wir hätten, spottete dagegen jested, a deep-seated distrust “against every- Bertolt Brecht zu Recht, ein tiefsitzendes Miss- thing that goes easily” and nothing was as trauen »gegen alles, was leicht geht«, und ­funny as the deadly seriousness of this very ­dabei sei doch nichts so komisch wie der ­attitude. Alfred Döblin also chastised this ­ ­Totenernst dieser Haltung selbst. Auch Alfred type of bloodless attitude after attending The Döblin geißelte die blutleere Haltung solchen Count of Luxemburg in these words: “One Schlags nach seinem Besuch des Grafen von should not shoot at sparrows with cannons; Luxemburg mit den Worten: »Man soll nicht leave your taste, education and other missiles nach Spatzen mit Kanonen schießen; lasse in the wardrobe. So many kisses, so much Geschmack, Bildung und sonstige Wurfge- dancing, so many bevies, so many hit tunes. schosse in der Garderobe. Soviel Küsse, soviel The licentious dirty jokes, the sweet lubricity in Tanz, soviel Kränze, soviel Schlager. Die words and play and music: my darling, what ­unzüchtige Zote, die süße Geilheit in Wort und more do you want?” Spiel und Musik: Mein Liebchen, was willst ­ The tremendous success of The Count of du mehr?« Luxemburg exceeded all expectations of the Der Graf von Luxemburg übertraf mit sei- composer, who had fearfully summed up be- nem durchschlagenden Erfolg alle Erwartun- forehand: “Very sloppy – there’s nothing in it…

8 gen des Komponisten, der zuvor angstvoll Maybe people won’t pay such close attention ­geäußert hatte: »Ganz schlampert – da ist halt to my music…” A completely incorrect assess- eh nix dran … Vielleicht achten die Leute nicht ment! The primarily propertied bourgeois, some so auf meine Musik …« Eine glatte Fehlein- of them petit bourgeois, a few educated bour- schätzung! Die zumeist besitzbürgerliche, geois, who followed the operetta literally re- ­bisweilen kleinbürgerliche, weniger sicherlich mained in the middle class – situated ­between bildungsbürgerliche Schicht, die das Operet- the gold of the salons and the attic idyll. They tengeschehen verfolgte, blieb buchstäblich im could visit both spheres for two hours. Mittelstand, in der Mitte also von Salongold The Luxemburg librettists, including the und Dachstubenidyll, und konnte sich für zwei ­anarchical jester Robert Bodanzky – “And if Stunden in beide Sphären begeben. Die you take the cheerful play seriously / Then the ­Luxemburg-Librettisten, darunter der anarchis- apish goal has been attained” – knew very well tische Spötter Robert Bodanzky – »Und nehmt who would attend the performance and what ihr für Ernst das heitere Spiel / Dann ist es er- they wanted to experience at it: the ­eternal reicht, das äffische Ziel« –, wussten sehr wohl, ­philistine could dream of gigantic richness that wer die Vorstellungen besuchen würde und could be squandered like confetti and would was man dabei zu erleben wünschte: des ewi- then still be amazingly revitalised anew, as gen Spießers im Theater zur Scheinwirklichkeit in the fairy tale of the golden donkey. There gelangte Träume von riesigem Reichtum etwa, emerged a longing for carefree erotic pro­ den man wie Konfetti verschleudern kann und miscuity far removed from domestic ­monotony, der doch wundersam und goldeselhaft sich a more or less orchestrally framed ­bigamy. ­immer wieder aufs Neue revitalisiert. Weit von ­Added to that, there was a never-­ending flow der häuslichen Monotonie abrückende Sehn- of champagne and culinary metaphors of the sucht nach unbesorgter erotischer Promis­ lusts of the flesh that were strengthened, not kuität, gleichsam orchestral umrankter Bigamie accidentally, in the version created after the stellt sich ein. Dazu noch der niemals versie- war. All of this belonged to the usual material gende Champagnerstrom und die durchaus typically presented in .

9 auch in der Fleischeslust durchgehaltene kuli- Destitution and surplus money ultimately re- narische Metaphorik, die in der zweiten, nach semble each other in Lehár’s Parisian operetta dem Krieg entstandenen Fassung nicht zufällig in a bizarre way. The transition from one to the noch verstärkt wurde – all das gängiges Prä- other often takes place just as smoothly as sentationsmaterial des Operettenfundus. money slipping out of one’s hands. The musi- Mittellosigkeit und Geldüberfluss schließlich cal form also breathlessly follows this constant ähneln sich in Lehárs Pariser Operette auf alternation. Before the last note of an aria, a ­bizarre Weise. Oft gerät der Übergang von der duet or one of the opulent choral pieces has einen in die andere Sphäre so fließend wie been sounded, a new number begins abruptly das aus den Händen gleitende Geld. Diesem and without transition. Only at the end do beständigen Wechsel folgt ebenso atemlos ­ all these colourful mosaic pieces add up to die musikalische Form. Noch ist der letzte Ton form a whole. Whether slightly or greatly elated einer Arie, eines Duetts oder eines der opu­ by this, one can then head home whistling or lenten Choreinsätze nicht verklungen, setzt singing. ohne jede Anbindung und abrupt eine neue Nummer ein. Erst am Ende ergeben all diese bunten Mosaikstücke ein Ganzes. Hiervon leicht oder schwer beschwingt, kann man sich dann singend oder pfeifend auf den Heimweg machen.

10 U f Mareike Wink Mareike Wink Franz Lehár – eine biografische Skizze Franz Lehár – A Biographical Sketch Am 30. April 1870 wird Franz Lehár als Sohn Franz Lehár was born on 30 April 1870 as the von Franz Lehár sen. (österreichisch-ungari- son of Franz Lehár, Sr. (an Austro-Hungarian scher Militärkapellmeister) und Christine Neu- Military Kapellmeister) and Christine Neubrandt brandt in Komárno (heutige Slowakei) geboren. in Komárno (today Slovakia). He grew up with Er wächst mit der Muttersprache Ungarisch Hungarian as his mother tongue and continued auf und bekennt sich Zeit seines Lebens ­ to demonstrate his Hungarian roots all his life mit dem ungarischen Dehnungszeichen im by maintaining the Hungarian dia­critical mark Nachnamen in seiner Signatur zu seinen above the “a” when signing in his surname. ­ungarischen Wurzeln. Franz Lehár learnt the piano and began com- Franz Lehár lernt das Klavierspiel und be- posing at the age of eleven. The family moved ginnt im Alter von elf Jahren zu komponieren. to Budapest in 1880. Beginning in 1882 he 1880 zieht die Familie nach Budapest. Seit studied at the Prague Conservatory, receiving 1882 studiert er am Prager Konservatorium instruction in violin from Anton ­Bennewitz, ­Violine bei Anton Bennewitz, Musiktheorie bei ­music theory from Josef Foerster and composi- Josef Foerster und Komposition bei Antonín tion from Antonín Dvoˇrák. Lehár was initially Dvoˇrák. Lehár ist zunächst als Orchester­ employed as an orchestral ­musician in Barmen musiker ­in Barmen und Elberfeld (heute Wup- and Elberfeld (today ­Wuppertal). pertal) ­engagiert. Franz Lehár soon joined the Imperial and Bald wechselt Franz Lehár in die k.u.k.- Royal Army in which he was active, with some ­Armee, in der er mit Unterbrechungen bis 1902 interruptions, as a military Kapellmeister until als Militärkapellmeister tätig ist. Ab 1899 in 1902. Stationed in Vienna beginning in 1899, Wien stationiert, widmet sich Lehár verstärkt Lehár increasingly devoted himself to com­ dem Komponieren und streckt seine Fühler position and stretched out his feelers in the in Richtung des ersten Operettenhauses der ­direction of the city’s most important operetta Stadt aus: das Theater an der Wien. Mit seinen house – the Theater an der Wien. He first

13 beiden Operetten Wiener Frauen und Der ­attracted great attention in 1902 with the Rastelbinder erringt er 1902 erstmals große ­operettas Wiener Frauen (Viennese Women) Aufmerksamkeit. Die lustige Witwe verhilft ihm and ­Der Rastelbinder (The Tinker). Die lustige drei Jahre später zum internationalen Durch- ­Witwe () helped him achieve bruch und zur Positionierung auf der Spitze an international breakthrough three years later des Operettenolymps. Das Werk wird zum and made him a leading figure in the world ­Inbegriff der sogenannten Silbernen Operet- of operetta. The work became the epitome of tenära (etwa 1900 bis 1920), in der auch the so-called Silver Era of the Operetta (about ­, und vor allem Emmerich 1900 to 1920), in which Oscar Straus, Leo Kálmán ihre großen Erfolge feiern. Die der Fall and especially Emmerich Kálmán also ­Lustigen Witwe folgenden Werke Lehárs – ­celebrated their major successes. The works ­darunter Der Graf von Luxemburg (1909) – of Lehár following The Merry Widow – includ- ­bestätigen den Komponisten in seiner Position ing Der Graf von Luxemburg (The Count of und ermöglichen ihm einen komfortablen Le- Luxemburg, 1909) – confirmed the composer bensstandard mit nicht geringem Immobilien- in his position and enabled him to live at a besitz in Wien und Bad Ischl. standard of comfort with not inconsiderable Ab 1920 lebt Franz Lehár zeitweise in Berlin, ownership of real estate in Vienna and wo er den Richard Tauber kennenlernt, Bad Ischl. der zu einem wichtigen Interpreten seiner Wer- Beginning in 1920 Franz Lehár lived part- ke wird. Stilistisch orientiert sich der Kompo- time in Berlin; it was there that he met the nist neu. Er verabschiedet sich zunehmend von ­tenor Richard Tauber, who became an impor- der traditionellen Wiener Operette und etab- tant interpreter of his works. The composer liert die »lyrische Operette«: Die Stoffe werden now found a new orientation. He increasingly »ernster« und finden nicht immer zu einem turned away from the traditional Viennese Happy End. ­operetta, establishing the “lyric operetta”: Verstärkt setzt Lehár – meist auf Richard his subjects became “more serious” and did ­ Tauber zugeschnittene – Tenorlieder ein, die zu not always culminate in a happy ending.

14 Schlagern ihrer Zeit avancieren. In diesen Lehár was now including more tenor songs ­Jahren entstehen u. a. (1925), Der – mostly tailor-made for Richard Tauber – ­Zarewitsch (1927) und Das Land des Lä- which became hits of their time. Amongst the chelns (1930). Rundfunk und Schallplatten­ works composed during these years were industrie fördern Lehárs anhaltenden Erfolg ­Paganini (1925), (The Son of trotz der grundlegenden Krise, in der sich die the Tsar, 1927) and Das Land des Lächelns ­Operette zu Beginn der 30er Jahre befindet, (, 1930). Radio and the zusätzlich. In der 1934 an der Wiener Staats- ­recording industry fuelled Lehárs continuing oper uraufgeführten »musikalischen Komödie« success despite the fundamental crisis in wird einmal mehr die ästhetische which the operetta had found itself since the ­Orientierung des Komponisten an der populä- beginning of the 1930s. The “musical comedy” ren veristischen Oper deutlich, die mitunter auf Giuditta, premiered at the Vienna State seine intensive Beschäftigung mit den Werken in 1934, shows once again the composer’s Puccinis sowie auf die Freundschaft der bei- clear aesthetic orientation on the popular veris- den Komponisten zurückzuführen ist. mo opera, which can be traced to his intensive Unter den Nationalsozialisten ist Franz Lehár occupation with the works of Puccini and to aufgrund seiner Ehe mit einer Jüdin (Sophie the friendship between these two composers. wird 1938 zur »Ehrenarierin« erklärt) und seiner Due to his marriage to a Jewess (Sophie Zusammenarbeit mit jüdischen Librettisten was declared an “honorary Aryan” in 1938) ­politisch angreifbar. Nach anfänglichen Anfein- and his collaboration with Jewish librettists, dungen und öffentlichen Boykotts interveniert Franz Lehár was open to political attack by the Joseph Goebbels und macht sich für den von National Socialists. Following initial animosities Adolf Hitler geschätzten Komponisten stark. and a public boycott, Joseph Goebbels inter- Mehrfach stellt sich der Komponist sogar in vened to stand up for the composer, much den Dienst der NS-Propaganda und tritt etwa ­admired by Adolf Hitler. Lehár was even placed als Dirigent bei Propagandakonzerten auf. at the service of Nazi propaganda several Nach dem Zweiten Weltkrieg wird er behaup- times, appearing as conductor at propaganda

15 ten, sich nie für Politik und nur für seine Kunst concerts, for example. After the Second World interessiert zu haben. War, he maintained that he had never been Nach Aufenthalten in der Schweiz zu Thera- ­interested in politics, only in his art. piezwecken – Lehár leidet zunehmend an Nie- After several sojourns in Switzerland for ren-, Gallen- und Augenproblemen – verbringt therapeutic reasons – Lehár increasingly suf- der Komponist seine letzten Lebensjahre in fered from kidney, gallbladder and eye ailments Bad Ischl, wo er am 24. Oktober 1948 stirbt. – the composer spent his final years in Bad ­Ischl, where he died on 24 October 1948.

16 Z Inhalt Synopsis 1. Akt Act 1 Die fünfte Jahreszeit ist in vollem Gange. Carnival time is in full swing. But what should Doch als was soll man gehen? Karnevalsprinz, one go as? Prince, aristocrat, artist, bureau- Aristokrat, Künstlerin, Beamter …? Die größte crat …? The biggest jester’s cap is definitely Narrenkappe trägt auf jeden Fall »Graf René worn by »Graf René von Luxemburg«; as ­ von Luxemburg«; er feiert ohne Rücksicht auf he celebrates, without care in the world, his (finanzielle) Verluste. Im Maskengetümmel ­(financial) losses. The »desperate to marry ­finden die »heiratswütige Sängerin Juliette« singer Juliette« and »impoverished painter Bris- und der »mittellose Maler Brissard«, ein sard«, who scorns marriage, meet in the tur- ­Eheverächter, zusammen. Der »steinreiche moil of masquerade. The »stinking rich Russian ­russische Fürst Basil Basilowitsch« hingegen Fürst Basil Basilowitsch« would love to get würde gerne mit der glamourösen »Pariser closer to the glamorous »Parisienne prima ­Primadonna Angèle Didier« zusammenfinden. ­donna Angèle Didier«. She is not really in love, Die wiederum ist zwar nicht wirklich verliebt, but is not averse to marriage. What is essential einer Heirat aber nicht abgeneigt. Allerdings is that Fürst Basil’s future wife must have an benötigt die Frau an Fürst Basils Seite natür- aristocratic title. He has a plan: Angèle Didier lich einen Adelstitel. Er hat einen Plan: Angèle shall marry Graf René von Luxemburg, without Didier soll den Grafen René von Luxemburg their ever having met face to face; after three heiraten, jedoch so, dass die beiden sich months they are to divorce. This will result in nicht zu Gesicht bekommen; drei Monate Angèle gaining the title of Gräfin and René re- ­später sollen sie sich wieder scheiden lassen. ceiving a substantial amount of money. – So würde Angèle den Gräfinnen-Titel und What’s said is done. René eine überaus großzügige finanzielle Ge- genleistung erhalten. Gesagt, getan!

19 2. Akt Act 2 Drei Monate später – am Vorabend der Three months later – the evening before ­Scheidung von Angèle und René. Die beiden ­Angèle and René’s divorce. Graf René von zwischenzeitlich abgetauchten Freunde Graf Luxemburg (alias Baron von Réval) and René von Luxemburg (alias Baron von Réval) ­Brissard, who have had a whale of a time at und Brissard kehren nach einer rauschenden carnivals by the Rhein and Mosel, arrive back Karnevals-Session an Rhein und Mosel nach in Paris, where the silly season is reaching Paris zurück, wo sich die närrischen Tage its climax. After giving her last performance – ebenfalls ihrem Höhepunkt nähern. Im An- Angèle is going to throw in her job when she schluss an ihre letzte Vorstellung – Angèle will has married the Graf – the prima donna of the mit der fürstlichen Heirat ihren Beruf an den Paris Opera is throwing a lavish party. René, Nagel hängen – gibt die Primadonna der Pari- who was in the audience with Brissard, was ser Oper ein großes Fest. René, der an diesem totally captivated. He must see the singer Abend gemeinsam mit Brissard im Publikum again. And so the two homecomers end up at gesessen hat, ist hingerissen. Er muss die Angèle’s palace. While Brissard attempts to Sängerin wiedersehen. Und so treffen schließ- explain his absence to Juliette, René tells lich auch die beiden Heimkehrer in Angèles ­Angèle that he loves her. Both have no idea Palais ein. Während Brissard versucht, Juliette that they are already married until Basil an- sein Verschwinden zu erklären, erklärt René nounces his engagement to the current »Gräfin Angèle seine Liebe. Von ihrer längst vollzoge- von Luxemburg« … nen Eheschließung ahnen die beiden nichts, bis Basil seine Verlobung mit Angèle, der Noch-»Gräfin von Luxemburg«, verkündet …

20 3. Akt Act 3 Noch in derselben Nacht. Gräfin Stasa That same night. Gräfin Stasa Kokozow, Basil ­Kokozow, die ewige Geliebte von Basil Basilo­ Basilowitsch’s longstanding lover, intends to witsch, ist im Begriff, dem heiratswütigen make sure that the Fürst finally honours the ­Fürsten, der es über zwanzig Jahre lang erfolg- proposal of marriage he made to her more than los bei ihr versucht hatte, endlich ihr Ja-Wort zu twenty years ago. Her announcement makes geben. Mit ihrem Auftritt rückt alles wieder an everything else fall into place: Juliette manages seinen Platz: Juliette überredet Brissard doch to persuade Brissard to marry her, Basil re- noch zur Heirat, Basil kehrt zu seiner Stasa zu- turns to Stasa’s arms, and Angèle and René rück, und Angèle und René beginnen endlich begin their life as a married couple. ihr Leben als Ehepaar. Translation: Lucy Jonas

21 Mitwirkende Participants Daniel Behle Daniel Behle René, Graf von Luxemburg René, Count of Luxemburg Daniel Behle ist einer der vielseitigsten deut- Daniel Behle is one of the most versatile schen Tenöre und in Konzert, Lied und Oper ­German , equally successful in concert gleichermaßen erfolgreich. Als Konzertsänger singing, Lieder and opera. As a concert singer, tritt er mit der Staatskapelle Dresden, dem he appears with the Staatskapelle Dresden, Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin, dem DSO the Berlin Radio Symphony Orchestra, the Berlin, dem NDR Elbphilharmonie Orchester, DSO Berlin, NDR Elbe Philharmonic Orches- Santa Cecilia Rom, den Wiener Symphonikern, tra, Santa Cecilia in Rome, the Vienna Sym- dem Gewandhausorchester Leipzig und der phony Orchestra, Gewandhausorchester in Bachakademie Stuttgart auf. Er arbeitet mit Leipzig and the Bach Academy in Stuttgart. He ­Dirigenten wie Ji ˇrí Bˇelohlávek, Bertrand de works with such conductors as Ji ˇrí Bˇelohlávek, ­Billy, Christoph Eschenbach, Marek Janowski, , Christoph Eschenbach, Ingo Metzmacher, Yannick Nézet-Séguin, Marek Janowski, Ingo Metzmacher, Yannick Hans-Christoph Rademann, Jérémie Rhorer, Nézet-Séguin, Hans-Christoph Rademann, Andreas Spering und Christian Thielemann. Jérémie Rhorer, Andreas Spering and Christian Mit Liederabenden begeistert Daniel Behle Thielemann. As a Lied interpreter, Daniel Behle ­Publikum und Presse u. a. bei der Schubertia- has thrilled audiences and critics at the de, im Prinzregententheater München, in der Schubertiade, the Munich Prince Regents’ Kölner Philharmonie, der Laeiszhalle Hamburg, Theatre, the Cologne Philharmonia, the dem Beethovenhaus Bonn, der Wigmore Hall Laeiszhalle in Hamburg, the Beethovenhaus in London und beim Richard-Strauss-Festival Bonn, at London’s Wigmore Hall and at the Garmisch-Partenkirchen. Opernengagements Richard Strauss Festival in Garmisch-Parten- führen ihn an die Oper Frankfurt, die Dresdner kirchen. Operatic engagements have taken him , die Bayerische Staatsoper in to the Frankfurt Opera, the Dresden Sem- München, das Opernhaus Zürich, die Hambur- peroper, the Bavarian State Opera in Munich, gische Staatsoper, das Royal Opera House Zurich Opera House, the Hamburg State

23 Covent Garden in London und zu den Bay- ­Opera, the Royal Opera House Covent Gar- reuther Festspielen. Mit einer Bearbeitung von den in London and the . He Schuberts Winterreise für Tenor und Klaviertrio attracted attention as a composer with an (Sony Classical) macht er auch als Komponist ­adaptation of Schubert’s Winter Journey for von sich reden. Neben seinen Liedeinspie­ tenor and piano trio (Sony Classical). Along- lungen fand besonders Gluck Opera Arias, side his recordings of Lieder, his first album sein erstes Album bei Decca, internationale with Decca, Gluck Opera Arias, has received Beachtung. international acclaim.

Camilla Nylund Camilla Nylund Angèle Didier Angèle Didier Die gebürtige Finnin Camilla Nylund zählt vor Camilla Nylund, born in Finland, is one of the allem im Strauss- und Wagner-Fach weltweit world’s most renowned sopranos, especially zu den renommiertesten Sopranistinnen. Mit in the area of Strauss and Wagner. With such Partien wie , Salome, Primadonna/ roles as Arabella, Salome, Primadonna/ Ariadne (Ariadne auf Naxos), Feldmarschallin Ariadne (Ariadne on Naxos), the Marschallin (Der Rosenkavalier), Kaiserin (Die Frau ohne (Der Rosenkavalier), Empress (The Woman Schatten), Chrysothemis (Elektra) sowie Elisa- without a Shadow), Chrysothemis (Elektra) as beth/Venus (Tannhäuser), Senta (Der fliegen- well as Elisabeth/Venus (Tannhäuser), Senta de Holländer), Elsa (Lohengrin) und Sieglinde (The Flying Dutchman), Elsa (Lohengrin) and (Die Walküre) ist sie regelmäßig an Bühnen Sieglinde (The Valkyrie), she is a regular guest wie den Staatsopern in Wien, München, Berlin, at the state in Vienna, Munich, Berlin, Dresden und Hamburg, an der Deutschen Dresden and Hamburg, at the Deutsche Oper Oper Berlin, an der Mailänder Scala, an der Berlin, La Scala in Milan, the Opéra National in Opéra National in Paris, am Opernhaus Zürich, Paris, the Zurich Opera House, the National an der Nationale Opera in Amsterdam, der Opera in Amsterdam and the Finnish National ­Finnischen Nationaloper in Helsinki sowie bei Opera in Helsinki, as well as at the Bayreuth

24 den Bayreuther und Salzburger Festspielen zu and Salzburg Festivals. Camilla Nylund was Gast. Auch an der Oper Frankfurt war Camilla also repeatedly engaged at the Frankfurt Op- Nylund mehrfach engagiert und ist in der era and can be heard during the 2017/18 sea- ­Saison 2017/18 als Gräfin in Capriccio zu erle- son as the Countess in Capriccio. In addition, ben. Zudem gibt sie als Feldmarschallin (Der she will make her debut as the Marschallin Rosenkavalier) ihr Debüt an der Metropolitan (Der Rosenkavalier) at the Opera in New York. Als weiteres Rollendebüt in New York. There will follow another role folgt Marie () an der Deutschen Oper ­debut as Marie (Wozzeck) at the Deutsche am Rhein Düsseldorf. Zum Repertoire der Oper am Rhein in Düsseldorf. She is recipient Sächsischen Kammersängerin zählen weiterhin of the Saxon honorary title Kammersängerin; Leonore (Fidelio), Webers Euryanthe, Elisa- her ­repertoire also includes Leonore (Fidelio), betta (Don Carlo), Dvoˇráks Rusalka, Tatiana ­Weber’s Euryanthe, Elisabetta (Don Carlo), (Eugen Onegin) und Marietta (). Dvoˇrák’s Rusalka, Tatiana (Eugen Onegin) and Camilla Nylund singt in den wichtigsten Kon- Marietta (The Dead City). Camilla Nylund zertsälen mit führenden Dirigenten wie Daniel sings in the most prestigious concert halls with Barenboim, Sir , Marek Janowski, leading conductors such as Daniel Barenboim, Fabio Luisi, Ingo Metzmacher und Yakov Sir Simon Rattle, Marek Janowski, Fabio Luisi, ­Kreizberg. Ingo Metzmacher and Yakov Kreizberg.

Louise Alder Louise Alder Juliette Vermont Juliette Vermont An der Oper Frankfurt, deren Ensemble sie At the Frankfurt Opera, where she has been seit 2014/15 angehört, gab Louise Alder zu- an ensemble member since 2014/15, Louise letzt mit großem Erfolg ihre Rollendebüts als Alder recently made her highly successful role Gilda ­(Rigoletto), Atalanta (Xerxes), Cleopatra debuts as Gilda (Rigoletto), Atalanta (Xerxes), (Giulio Cesare in Egitto), Füchsin Schlaukopf Cleopatra (Giulio Cesare in Egitto), Cunning (Das schlaue Füchslein), Susanna (Le nozze Vixen (The Cunning Little Vixen), Susanna

25 di Figaro), Gretel (Hänsel und Gretel) und Si- (The Marriage of Figaro), Gretel (Hänsel and landra (L’Orontea, CD bei OehmsClassics). Zu Gretel) and Silandra (L’Orontea, CD from ihrem Repertoire in Frankfurt zählen u. a. So- OehmsClassics). Her repertoire in Frankfurt in- phie (Der Rosenkavalier), Frasquita (Carmen) cludes Sophie (Der Rosenkavalier), Frasquita und Musetta (La Bohème). Demnächst wird (Carmen) and Musetta (La Bohème). She will sie als Händels Semele mit dem Orchestra of soon be heard as Händel’s Semele with the the Age of Enlightenment in der Royal Festival Orchestra of the Age of Enlightenment at the Hall in London und im Wiener Musikverein zu Royal Festival Hall in London and the Vienna erleben sein. Die britische Sopranistin gastier- Musikverein. The British soprano made guest te u. a. als Zerlina (Don Giovanni) mit Glynde- appearances as Zerlina (Don Giovanni) with bourne on Tour, als Sophie an der Welsh Nati- Glyndebourne on Tour, as Sophie at the Welsh onal Opera in Cardiff, als Eurydice (Rossis National Opera in Cardiff, as Eurydice (Rossi’s Orpheus) am Royal Opera House Covent Gar- Orpheus) at the Royal Opera House Covent den in London, als Lucia (The Rape of Lucre- Garden in London, as Lucia (The Rape of Lu- tia) beim Glyndebourne Festival sowie als cretia) at the Glyndebourne Festival and as Monteverdis Poppea in Bukarest. Weiterhin Monteverdi’s Poppea in Bucharest. In addition, trat Louise Alder u. a. am Théâtre du Châtelet Louise Alder has performed at the Théâtre du in Paris, bei den BBC Proms, beim London Châtelet in Paris, the BBC Proms, the London Handel Festival, in der Wigmore Hall London Handel Festival, at the Wigmore Hall in London und beim Oxford Lieder Festival auf. Im Som- and the Oxford Lieder Festival. In the summer mer 2017 erscheint ihre Einspielung von Lie- of 2017 her recording of Lieder by Richard dern Richard Strauss’ bei Orchid Classics. Strauss will be issued by Orchid Classics. Derzeit ist Louise Alder sowohl bei der BBC Louise Alder has recently been nominated by Cardiff Singer of the World Competition als the BBC Cardiff Singer of the World Competi- auch bei den International Opera Awards no- tion and also for the International Opera miniert. Awards.

26 Simon Bode Simon Bode Armand Brissard Armand Brissard Der in Hamburg geborene Tenor Simon Bode The tenor Simon Bode, born in Hamburg, is ist sowohl auf der Opernbühne als auch im omnipresent in Europe both on the operatic Lied- und Konzertfach europaweit präsent. stage and in the areas of concert singing and Hierbei reicht sein Repertoire von den Lied interpretation. His repertoire extends from Bach’schen Passionen über die großen lyri- the Bach Passions and the great lyric roles ­ schen Partien seines Fachs bis hin zu Ur- und of his vocal range to world and local premieres Erstaufführungen zeitgenössischer Werke. of contemporary works. Already as a young Schon als junges Ensemblemitglied der Oper member of the Frankfurt Opera, he was nomi- Frankfurt wurde er in der Jahresumfrage der nated several times as “up-and-coming singer Zeitschrift Opernwelt mehrfach als Nach- of the year” in the annual survey of the journal wuchssänger des Jahres nominiert. Gastspiele Opern­welt. Guest appearances have taken führten ihn auch an die Norwegische National- him to the Norwegian National Opera in Oslo, oper Oslo, die Opéra National de Bordeaux, the Opéra National de Bordeaux, Théatre des das Théatre des Champs-Élysées in Paris, die Champs-Élysées in Paris, the Hannover State Staatsoper Hannover, das Theater Basel und Opera, the Basle Theatre and the Bregenz zu den Bregenzer Festspielen. Dabei sang er Festival. He has sung under such conductors unter der Leitung von Kent Nagano, Andrew as Kent Nagano, Andrew Manze, Andrea Mar- Manze, Andrea Marcon, HK Gruber, Peter con, HK Gruber, Peter Eötvös and Sebastian ­Eötvös und Sebastian Weigle. Zu seinen Kam- Weigle. His chamber music partners have long mermusikpartnern gehören seit langem die included the pianists Graham Johnson, Igor Pia­nisten Graham Johnson, Igor Levit und ­Levit and Nicholas Rimmer as well as the baya- ­Nicholas Rimmer sowie die Bajanistin Elsbeth nist Elsbeth Moser. Simon Bode is a regular Moser. Simon Bode ist regelmäßig zu Gast guest at the Mecklenburg-Vorpommern Festi- bei den Festivals in Mecklenburg-Vorpommern, val, Kissingen Summer Festival, Heidelberg dem Kissinger Sommer, dem Heidelberger Spring Festival, the Ludwigsburg Palace Festi-

27 Frühling, den Schlossfestspielen Ludwigsburg, val, the Rheingau Music Festival and at Lon- dem Rheingau Musik Festival und in der Lon- don’s Wigmore Hall. He has won prizes at doner Wigmore Hall. Er ist Preisträger nationa- ­national and international competitions and ler und internationaler Wettbewerbe und stu- studied with Charlotte Lehmann in Hannover dierte bei Charlotte Lehmann in Hannover und and Neil Semer in New York. Neil Semer in New York.

Sebastian Geyer Sebastian Geyer Fürst Basil Basilowitsch Prince Basil Basilovich Der Bariton Sebastian Geyer zählt seit 2010/11 The Sebastian Geyer has been an en- zum Ensemble der Oper Frankfurt. Hier ge­ semble member of the Frankfurt Opera since staltete er die unterschiedlichsten Partien wie the 2010/11 season. He has sung there a wide ­Mozarts Papageno, Graf Almaviva und Don variety of roles, including Mozart’s Papageno, Giovanni, Aeneas (Dido and Aeneas), Jaroslav Count Almaviva and Don Giovanni, Aeneas Prus (Die Sache Makropulos), Moralès/ (Dido and Aeneas), Jaroslav Prus (The Makro- Dancaïro (Carmen), Háraschta (Das schlaue pulos Affair), Moralès/Dancaïro (Carmen), Füchslein), Creonte (L’Orontea, CD bei Háraschta (The Cunning Little Vixen), Creonte ­OehmsClassics), Sebastian (The Tempest), (L’Orontea, CD from OehmsClassics), Sebas- Dr. Falke (Die Fledermaus), den er auch im tian (The Tempest), Dr. Falke (The Bat), which Rahmen des Frankfurter Gastspiels beim Edin- he also interpreted at the Frankfurt Opera’s burgh Inter­national Festival verkörperte, sowie guest appearance at the Edinburgh Interna- die Titelpartien von Giulio Cesare in Egitto tional Festival, as well as the title roles of Gi- und Telemanns Orpheus. Weitere Auftritte hat- ulio Cesare in Egitto and Telemann’s Orpheus. te er in Brittens Paul Bunyan, Rigoletto sowie He has made further appeances in Britten’s in den drei Einaktern von Ernst K ˇrenek und Paul Bunyan, Rigoletto and in the three one- ­Bohuslav Martin ˚u. Vor seinem Engagement in acters by Ernst K ˇrenek and Bohuslav Martin˚u. Frankfurt war Sebastian Geyer am Stadttheater Prior to his engagement in Frankfurt, Sebastian

28 Gießen und am Theater Heidelberg engagiert. Geyer was engaged at the Gießen City Er gastierte u. a. an den Staatstheatern in ­Theatre and at the Heidelberg Theatre. He has Stuttgart und Wiesbaden, am Nationaltheater also made guest appearances at the state Mannheim, an den Wuppertaler Bühnen sowie ­theatres in Stuttgart and Wiesbaden, the in den Titelpartien der Vivaldi-Opern Montezu- Mannheim National Theatre, the Wuppertal ma und Tito Manlio in Schwetzingen. Theatre and in the title roles of the Vivaldi operas Montezuma and Tito Manlio in Schwetzingen.

Margit Neubauer Margit Neubauer Gräfin Stasa Kokosov Countess Stasa Kokosov Margit Neubauer kam 1977 an die Oper Frank- Margit Neubauer came to the Frankfurt Opera furt, die sie 1993 zur Kammersängerin ernann- in 1977, where she received the honorary title te. 2014/15 übernahm sie die Partien Anhilte of Kammersängerin in 1993. In 2014/15 she (Kálmáns Die Csárdásfürstin) und Oberaufse- interpreted the roles of Anhilte (Kálmán’s The herin (Mieczysław Weinbergs Die Passagie- Csárdás Princess) and the Female Supervisor rin). Gastspiele führten die Mezzosopranistin (Mieczysław Weinberg’s The Passenger). u. a. an die Deutsche Oper Berlin, die Ham­ Guest appearances have taken the mezzo burgische Staatsoper, das Opernhaus Zürich, ­soprano to the Deutsche Oper Berlin, the nach Amsterdam, Jerusalem und Los Angeles , the Zurich Opera sowie zu den Bayreuther und Salzburger Fest- House, to Amsterdam, Jerusalem and Los An- spielen. Dabei arbeitete sie mit Regisseuren geles as well as the Bayreuth and Salzburg wie , Ruth Berghaus, Hans Neu- Festivals. She has worked with such producers enfels, Peter Mussbach und Alfred Kirchner so- as Harry Kupfer, Ruth Berghaus, Hans Neuen- wie mit Dirigenten wie , fels, Peter Mussbach and Alfred Kirchner as , Giuseppe Sinopoli, Lorin well as with the conductors Nikolaus Harnon- ­Maazel und zusammen. Im court, Michael Gielen, Giuseppe Sinopoli,

29 Laufe ihrer Karriere eignete sich Margit Neu- ­Lorin Maazel and Sylvain Cambreling. Over bauer so unterschiedliche Partien an wie u. a. the course of her career, Margit Neubauer has Sesto (Giulio Cesare in Egitto), Cherubino interpreted such diverse roles as Sesto (Giulio (Le nozze di Figaro), Dorabella (Così fan tut- Cesare in Egitto), Cherubino (The Marriage te), Emilia (Otello), Adriano (), Floss­ of Figaro), Dorabella (Così fan tutte), Emilia hilde (Ring), Bizets Carmen, Niklausse (Hoff- (Othello), Adriano (Rienzi), Flosshilde (The manns Erzählungen), Dalila (Samson und Ring), Bizet’s Carmen, Niklausse (Tales of Dalila), Anna (Les Troyens), Octavian (Der Hoffmann), Dalila (Samson and Dalila), Anna ­Rosenkavalier), Hänsel (Hänsel und ­Gretel) (The Trojans), Octavian (Der Rosenkavalier), und Gymnasiast/Garderobiere/Groom (Lulu). Hänsel (Hänsel and Gretel) and Schoolboy/ Auch an der Uraufführung von John ­Cages Wardrobe Attendant/Groom (Lulu). She also ­Europeras 1 & 2 wirkte sie mit. parti­cipated in the world premiere of John Cage’s Europeras 1 & 2.

Ludwig Mittelhammer Ludwig Mittelhammer Sergej Mentschikoff Sergei Menchikov Ludwig Mittelhammer, seit 2015/16 im Frank- Ludwig Mittelhammer, a member of the Opera furter Opernstudio, sang an der Oper Frankfurt Studio of the Frankfurt Opera since 2015/16, zuletzt Schaunard (La Bohème), Marullo ­ most recently sang the roles of Schaunard (La (Rigoletto) und Professor Himmelhuber in Bohème), Marullo (Rigoletto) and Professor K ˇreneks Schwergewicht oder Die Ehre der Himmelhuber in K ˇrenek’s Heavyweight or The Nation. 2017/18 wechselt der junge Bariton in Honour of the Nation at the Frankfurt Opera. das Ensemble des Staatstheaters Nürnberg. In 2017/18 the young baritone moved to the Als Solist war Ludwig Mittelhammer bereits bei ensemble of the Nuremberg State Theatre. renommierten Orchestern zu Gast, darunter As a soloist, Ludwig Mittelhammer has already das Orchestre de Paris, das Kammerorchester made guest appearances with renowned or- des Symphonieorchesters des Bayerischen chestras including the Orchestre de Paris, the

30 Rundfunks, das Münchner Rundfunkorchester, Chamber Orchestra of the Bavarian Radio Concerto Köln und das Münchner Kammeror- Symphony Orchestra, the Munich Radio Or- chester. Er arbeitet mit Dirigenten wie Daniel chestra, Concerto Cologne and the Munich Harding, Jaap van Zweden, Michael Hofstetter, Chamber Orchestra. He works with such con- Alexander Liebreich und Ulf Schirmer zu­ ductors as Daniel Harding, Jaap van Zweden, sammen. Zu den Höhepunkten 2017 zählen Michael Hofstetter, Alexander Liebreich and Ulf Konzerte mit dem Swedish Radio Symphony Schirmer. The highlights of his career in 2017 Orchestra, Bruckner-Messen mit dem RIAS include concerts with the Swedish Radio Sym- Kammerchor, Telemann-Kantaten mit dem NDR phony Orchestra, Bruckner Masses with the Chor und der Akademie für Alte Musik sowie RIAS Chamber Choir, Telemann Cantatas with mehrere Liederabende zusammen mit Jonathan the NDR Choir and the Academy of Early Ware, u. a. Debüts in der Londoner Wigmore ­Music as well as several Lied recitals together Hall und im Muziekgebouw von Eindhoven. with Jonathan Ware, including debuts at Lon- Ludwig Mittelhammer war Stipendiat von »Live don’s Wigmore Hall and at the Muziekgebouw music now – Yehudi Menuhin« sowie des in Eindhoven, The Netherlands. Ludwig Mittel- Deutschen Bühnenvereins wurde 2015 mit hammer was a scholarship holder of “Yehudi dem Bayerischen Kunstförderpreis ausge­ Menuhin – Live Music Now” and of the Ger- zeichnet. man Theatrical Association, and was awarded the Bavarian Artists’ Promotion Prize in 2015.

31 Ingyu Hwang Ingyu Hwang Pawel von Pawlowitsch Pavel von Pavlovich Der gebürtige Koreaner Ingyu Hwang zählt seit The native Korean Ingyu Hwang has been a der Spielzeit 2015/16 zum Opernstudio der member of the Opera Studio of the Frankfurt Oper Frankfurt. Seinem Debüt auf der großen Opera since 2015/16. His debut on the large Bühne in Der Graf von Luxemburg folgten stage in The Count of Luxemburg was fol- ­Auftritte in Il tabarro sowie zahlreiche Opern lowed by appearances in Il tabarro as well as für Kinder. Zudem war der Tenor u. a. in Brittens numerous operas for children. In addition, the Paul Bunyan, als Federico di Frengel in tenor could be heard in Britten’s Paul Bunyan, ­Stiffelio, als Der junge Mann in Eötvös’ Der as Federico di Frengel in Stiffelio, as the goldene Drache, als Don Riccardo in konzer- Young Man in Eötvös’ The Golden Dragon, as tanten Aufführungen von Ernani und als Graf Don Riccardo in concertante performances Elemer in Arabella zu erleben. Ingyu Hwang of Ernani and as Count Elemer in Arabella. war bereits am Prinzregententheater in Mün- ­Ingyu Hwang could previously be experienced chen als Silvio (Martin y Solers L’arbore di at the Munich Prince Regents’ Theatre as ­Diana) unter Paolo Carignani, als Tomin (Ober- ­Silvio (Martin y Soler’s L’arbore di Diana) un- leithners Aphrodite) unter Levin Handschuh der Paolo Carignani, as Tomin (Oberleithner’s und als Narraboth ­(Mariottes Salomé) unter Aphrodite) under Levin Handschuh and as Ulf Schirmer engagiert. In Korea trat der junge Narraboth (Mariotte’s Salomé) under Ulf Tenor auch im ­Konzertbereich auf, u. a. im Schirmer. The young tenor has also performed ­Seoul Arts Center. Dort absolvierte Ingyu in concert in Korea at the Seoul Arts Center, Hwang den ersten Teil seines Studiums, bevor amongst other venues. It was there that Ingyu er nach Deutschland kam, um in München Hwang completed the first part of his studies an der Theaterakademie August Everding so- before he came to Germany in order to study wie an der Hochschule für Musik und Theater in Munich at the August Everding Theatrical zu studieren. Academy and the Academy of Music and ­Theatre.

32 Gurgen Baveyan Gurgen Baveyan Pélégrin Pélégrin Der armenische Bariton Gurgen Baveyan The Armenian baritone Gurgen Baveyan was a ­zählte von 2014 bis 2016 zum Frankfurter member of the Opera Studio of the Frankfurt Opernstudio. Hier war er u. a. als Graf Almaviva Opera from 2014 to 2016. He interpreted such (Le nozze di Figaro), Giorgio (La gazza ladra) roles as Count Almaviva (The Marriage of sowie in der Uraufführung von Navoks An un- ­Figaro) and Giorgio (The Thieving Magpie) serem Fluss zu erleben. Aktuelle Engagements there, and also performed in the world pre- führen ihn als Don Álvaro (Il viaggio a Reims) miere of Navok’s On Our River. Current en- an das Grand Teatre del in Barcelona gagements include the roles of Don Álvaro (Il ­sowie als Fritz (Die tote Stadt) an die Neder- viaggio a Reims) at the Grand Teatre del Liceu landse Reisopera. Regelmäßig kehrt Gurgen in Barcelona and Fritz (The Dead City) at Baveyan an die Armenische Nationaloper in the Nederlandse Reisopera. Gurgen Baveyan ­Jerewan zurück, wo er bereits Ping (Turandot), regularly returns to the Armenian National Moralès (Carmen), Belcore (L’elisir d’amore), ­Opera in Yerevan, where he has already sung Enrico (Lucia di Lammermoor) und Silvio Ping (Turandot), Moralès (Carmen), Belcore (Pagliacci) sang. Nach seinem Studium am (L’elisir d’amore), Enrico (Lucia di Lammer- Komitas-Konservatorium in Jerewan setzte er moor) and Silvio (Pagliacci). Following his seine Ausbildung bei Hedwig Fassbender an studies at the Komitas Conservatory in Yere- der Hochschule für Musik und Darstellende van, he continued his training with Hedwig Künste Frankfurt fort. Ausgezeichnet wurde Fassbender at the Academy of Music and the Gurgen Baveyan u. a. mit dem »Jahrespreis für Performing Arts in Frankfurt. Gurgen Baveyan junge Sänger« des armenischen Präsidenten has been awarded the Annual Prize for Young und beim Internationalen Bariton-Wettbewerb Singers of the Armenian President and was Pavel Lisitsian in Moskau. a prize winner at the International Baritone Competition in Moscow.

33 34 Chor der Oper Frankfurt Choir of the Frankfurt Opera Mit mehr als zwanzig Neuproduktionen und With over twenty new productions and reviv- Wiederaufnahmen meistert der Chor der Oper als, the Choir of the Frankfurt Opera, under the Frankfurt, seit der Spielzeit 2014/15 unter der direction of Tilman Michael since the 2014/15 Leitung von Tilman Michael, jede Saison ein season, continues to present a widely varied vielfältiges Programm. Die größten Chorpartien programme each year. They successful master der Opernliteratur können erfolgreich aus eige- the major choral parts of the operatic literature nen Kräften bzw. mit Hilfe des Extrachores on their own or with the assistance of the Extra ­bewältigt werden, seit der Chor 1997 im Zuge Choir, ever since the forces of the Choir were der Wiedereinführung des Repertoire-Systems increased in 1997 as a result of the reestab- aufgestockt wurde. Alle Chormitglieder können lishment of the repertoire system. All the mem- auf eine professionelle Ausbildung verweisen bers of the Choir have had professional train- und treten an der Oper Frankfurt gelegentlich ing and occasionally perform at the Frankfurt als Interpreten kleiner Solopartien hervor. Opera as interpreters of small solo parts.

35 Tilman Michael Tilman Michael Chor Choir Director Tilman Michael ist seit der Saison 2014/15 Tilman Michael has been the choir director of Chordirektor der Oper Frankfurt. Vorher hatte the Frankfurt opera since the 2014/15 season. er diese Position am Nationaltheater Mannheim He formerly occupied the same position at the inne, wo der Chor unter seiner Leitung von Mannheim National Theatre when the Choir der Zeitschrift Opernwelt die Auszeichnung ­under his direction received the award “Opera »Opernchor des Jahres« erhielt. Zugleich wur- Choir of the Year” from the journal Opernwelt. de Tilman Michael als »Dirigent des Jahres« At the same time, Tilman Michael was nomi­

36 ­nominiert. Direkt nach dem Studium in Stutt- nated “Conductor of the Year”. Immediately gart und Köln wurde Tilman Michael als zweiter ­after completing his studies in Stuttgart and Chordirektor an die Hamburgische Staatsoper Cologne, Tilman Michael was engaged as engagiert. Seit 2004 ist er zudem als Assistent ­second choral director at the Hamburg State des Chordirektors bei den Bayreuther Fest- Opera. In addition, since 2004 he has also spielen tätig. Tilman Michael gastierte an den been the assistant to the choral director at the Opernhäusern von Amsterdam, Moskau und Bayreuth Festival. Tilman Michael has made Stuttgart sowie beim Estnischen Philharmo­ guest appearances at the opera houses of nischen Kammerchor und den Rundfunkchören ­Amsterdam, Moscow and Stuttgart and with von NDR und WDR. Außerdem konzertierte the Estonian Philharmonic Chamber Choir er mit verschiedenen Vokalensembles in Euro- and the Radio Choirs of the NDR and WDR. pa, Asien und Südamerika. Neben dem ge- ­Moreover, he has concertised with various samten Opernrepertoire haben für ihn ebenso ­vocal ensembles in Europe, Asia and South a cappella-Chormusik und chorsinfonische America. In addition to the entire operatic ­Literatur wie auch Neue Musik (Uraufführungen ­literature, a-cappella choral music and choral- von ­Adriana Hölszky, Bernhard Lang, Olga symphonic literature as well as New Music ­Neuwirth und Salvatore Sciarrino) große Be- (world premieres of works by Adriana Hölszky, deutung. Tilman Michael arbeitet zudem als ­Bernhard Lang, Olga Neuwirth and Salvatore Herausgeber für den Bärenreiter Verlag und ist ­Sciarrino) are of great significance to him. als Dozent und Juror beim Dirigentenforum ­Tilman Michael also works as an editor for the Deutscher Musikrat tätig. publishers Bärenreiter Verlag and is active ­ as an instructor and jury member at the Con- ductors’ Forum of the German Music Council.

37 Frankfurter Opern- und Museumsorchester Frankfurt Opera and Museum Orchestra Das Frankfurter Opern- und Museumsorches- The Frankfurt Opera and Museum Orchestra, ter, das seit der Saison 2008/09 von Sebas­ conducted by Sebastian Weigle as General tian Weigle als Generalmusikdirektor der Oper Music Director of the Frankfurt Opera since Frankfurt geleitet wird, ist eines der bedeu- the 2008/09 season, is one of the most impor- tendsten Orchester im deutschsprachigen tant orchestras in the German-speaking world. Raum. Es wurde 2011 zum dritten Male in It was chosen “Orchestra of the Year” for the ­Folge in der Kritikerumfrage des Fachmagazins third time in a row in the critics’ survey of the Opernwelt zum »Orchester des Jahres« ge- specialist magazine Opernwelt. Former general wählt. Zu den früheren Generalmusikdirektoren music directors have included Sir Georg Solti, zählen Sir Georg Solti, Christoph von Dohná- Christoph von Dohnányi, Michael Gielen, nyi, Michael Gielen, Sylvain Cambreling und ­Sylvain Cambreling and Paolo Carignani. The Paolo Carignani. Der Name des Orchesters name of the Orchestra has its origin in the geht auf die Frankfurter Museums-Gesellschaft Frankfurt Museum Society, an amateur acade- zurück, eine 1808 von Frankfurter Bürgern my for all the arts founded by Frankfurt citizens ­gegründete Liebhaber-Akademie für alle Küns- in 1808; it developed into the Concert Institute te, die sich 1861 zum Konzertinstitut Museums- Museum Society in 1861. Up to the present Gesellschaft fortentwickelte. In den von der day, the Orchestra of the Frankfurt Opera per- Museums-Gesellschaft veranstalteten Muse- forms as a concert orchestra in the Museum umskonzerten tritt das Orchester der Frankfur- Concerts organised by the Museum Society. ter Oper bis heute als Konzertorchester auf.

38 39 Eun Sun Kim Eun Sun Kim Musikalische Leitung Musical Direction Eun Sun Kim dirigierte an der Oper Frankfurt After her widely acclaimed debut with La nach ihrem aufsehenerregenden Debüt mit ­­ ­Bohème, Eun Sun Kim conducted Wagner’s La Bohème mit großem Erfolg Wagners Der The Flying Dutchman at the Frankfurt Opera

40 fliegende Holländer. Zuvor stand sie hier with great success. She had already per- ­bereits bei den viel beachteten Neuproduk­ formed there on the podium of the Frankfurt tionen von La sonnambula und Die Csárdás- Opera and Museum Orchestra with the highly fürstin am Pult des Frankfurter Opern- und praised new productions of La sonnambula ­Museumsorchesters. Die gebürtige Koreanerin and The Csárdás Princess. This native of gastiert regelmäßig an Opernhäusern wie der ­Korea makes regular guest appearances at Staatsoper Berlin, der Königlichen Oper Stock- such opera houses as the , holm und der Wiener Volksoper. Zudem gab the Royal Opera in Stockholm and the Vienna sie fulminante Debüts an der Semperoper in ­Volksoper. In addition, she made brilliant de- Dresden, am Teatro Real in Madrid, an der buts at the Semperoper in Dresden, the Teatro English National Opera in London, der Oper Real in Madrid, the English National Opera in Köln, der Oper Graz, der Den Norske Opera London, the Cologne Opera, the Graz Opera, sowie in Toulon, Marseille und bei den Fest- the Norwegian Opera as well as in Toulon, spielen in Macerata. Ihre rege Konzerttätigkeit Marseille and at the festival in Macerata. Her führte die junge Dirigentin u. a. zu Orchestern extensive concertising activity has taken the in Deutschland, Österreich, Frankreich, Italien, young conductor to orchestras in Germany, Schweden, Norwegen, Finnland und Spanien. Austria, France, Italy, Sweden, Norway, Finland Nach ihrem Studium in Seoul und Stuttgart and Spain. Following her studies in Seoul and ­gewann Eun Sun Kim den Lopez-Cobos-Wett- Stuttgart, Eun Sun Kim won the Lopez-Cobos bewerb und wurde in Folge davon zwei Jahre Competition and, as a result, became assistant Assistant Conductor am Teatro Real in Madrid. conductor for two years at the Teatro Real in In naher Zukunft stehen ihre Debüts in den Madrid. In the near future, she will make her USA an der Houston Grand Opera, an der debuts in the USA at the Houston Grand Bayerischen Staatsoper in München und am ­Opera, at the Bavarian State Opera in Munich Opernhaus Zürich an. and at the Zurich Opera House.

41 Y Vorderseite 143,5 x 126 Vorderseite 143,5 x 126 Vorderseite 143,5 x 126 L’Oracolo Aribert Reimann Caligula Franco Leoni Lear Detlev Glanert

Frankfurter Opern- und Museumsorchester Frankfurter Museumsorchester Chor der Oper Frankfurt Frankfurter Opern- und Chor der Oper Frankfurt Markus Stenz Museumsorchester Sebastian Weigle Chor und Kinderchor der Oper Frankfurt Stefan Solyom

v

Aribert Reimann: Detlev Glanert: Franco Leoni: Lear Caligula L’Oracolo OC 921 | 2 CDs OC 932 | 2 CDs OC 952 | 1 CD The Oper Frankfurt’s CD Edition Frankfurt’s The Oper Die CD-Edition der Oper Frankfurt Oper Die CD-Edition der

Vorderseite 143,5 x 126 Vorderseite 144 x 126 La fanciulla del Lohengrin Medea Aribert Reimann West

Frankfurter Opern- und Museums- orchester Chor der Oper Frankfurter Opern- Frankfurt und Museumsorchester Richard Wagner Bertrand de Billy Frankfurter Opern- Chor der Oper Frankfurt und Museumsorchester Sebastian Weigle Erik Nielsen

v v v

Aribert Reimann: Giacomo Puccini: Richard Wagner: Medea La fanciulla del West Lohengrin OC 955 | 2 CDs OC 945 | 2 CDs OC 946 | 3 CDs

43 Vorderseite 143,5 x 126 Vorderseite 144,5 x 126 Die Königskinder Engelbert Humperdinck PalestrinaHans Pfitzner toteStadtErich Wolfgang Korngold

Frankfurter Opern- Frankfurter Opern- und Museumsorchester und Museumsorchester Chor der Oper Frankfurt Chor der Oper Frankfurt Frankfurter Opern- Sebastian Weigle und Museumsorchester Kirill Petrenko Sebastian Weigle

v v v

Erich Wolfgang Korngold: Hans Pfitzner: Engelbert Humperdinck: Die tote Stadt Palestrina Königskinder OC 948 | 2 CDs OC 930 | 3 CDs OC 943 | 3 CDs The Oper Frankfurt’s CD Edition Frankfurt’s The Oper Opera recording of the month, Die CD-Edition der Oper Frankfurt Oper Die CD-Edition der October 2013, in “Opera – The world’s leading opera

Vorderseite 144 x 126 Vorderseite 144 x 126 Rückseitemagazine”. 144 x 126 Die Ariadneauf Naxos diebische Elster La gazza ladra Gioacchino Rossini Die diebische Sophie Bevan Ninetta, Dienstmädchen Elster Jonathan Lemalu Fernando Villabella, ihr Vater Federico Sacchi Fabrizio Vingradito

Richard Strauss La gazza ladra Katarina Leoson Lucia, seine Frau Francisco Brito Giannetto, sein Sohn Kihwan Sim Gottardo, Bürgermeister Nicky Spence Isacco, Händler Gioacchino Rossini Frankfurter Opern- und Frankfurter Opern- Alexandra Kadurina Pippo, Bauernbursche Museumsorchester Michael McCown Antonio, Kerkermeister OC 961 und Museumsorchester Iurii Samoilov Giorgio, Diener des Bürgermeisters Live Recording Chor der Oper Frankfurt j 2014 OehmsClassics Sebastian Weigle Thomas Charrois Ernesto Musikproduktion GmbH Henrik Nánási Carlos Krause Amtsrichter i 2015 OehmsClassics Musikproduktion GmbH All logos and trademarks Frankfurter Opern- und are protected Museumsorchester Made in Germany www.oehmsclassics.de Chor der Oper Frankfurt Henrik Nánási

v v 4 260034 869615

v

Richard Strauss: Gioacchino Rossini: Ariadne auf Naxos Die diebische Elster Rücken 28,75 x 126 mm OC 947 | 2 CDs OC 961 | 3 CDs Kopfseite 29,5 x 144 mm

Stand der Texte wie Gioacchino bei Ariadne 947 Rossini 44 Die Die diebische Elster La gazza ladra diebische Elster

Fußseite 29 x 144 mm

OC 961 | 3 CDs Rossini Richard StraussDie Frau ohne Antonio CestiL’Orontea Schatten JuliettaBohuslav Martin ˚u

Frankfurter Opern- und Museumsorchester Chor der Oper Frankfurt Frankfurter Opern- und Sebastian Weigle Museumsorchester Chor der Oper Frankfurt Frankfurter Opern- Sebastian Weigle und Museumsorchester Ivor Bolton

v v v

Richard Strauss: Bohuslav Martin ˚u: Antonio Cesti Julietta L’Orontea OC 964 | 3 CDs OC 966 | 2 CDs OC 965 | 3 CDs

Strauss

45 Vorderseite 144,5 x 126 Vorderseite 144,5 x 126 Vorderseite 143,5 x 126

Richard Wagner Frankfurter Opern- und Museumsorchester Sebastian Weigle Rheingold DieRichard Wagner Walküre SiegfriedRichard Wagner

Richard Wagner Götter

Frankfurter Opern- und Museumsorchester dämmerung Frankfurter Opern- Sebastian Weigle und Museumsorchester Sebastian Weigle Frankfurter Opern- und Museumsorchester Sebastian Weigle

v v v v

Richard Wagner Richard Wagner Richard Wagner Richard Wagner Das Rheingold Die Walküre Siegfried Götterdämmerung OC 935 | 2 CDs OC 936 | 4 CDs OC 937 | 4 CDs OC 938 | 4 CDs

FrankfurterDer Orchestermusik Ring

Richard Wagner Richard Wagner Richard Richard Wagner Frankfurter Opern- Wagner

from Oper Frankfurt Ring des Nibelungen from Oper und Museumsorchester Der Ring des Nibelungen Sebastian Weigle Der Ring des Nibelungen Orchestermusik aus dem Frankfurter Opern- OC 939 und Museumsorchester aus der Oper Frankfurt Oper Ring des Nibelungen aus der v Sebastian Weigle Ring des Nibelungen v The Gesamtausgabe – 14 CDs OC 944 | 1 CD Der Der

Vorderseite 144 x 126 Vorderseite 144 x 126 Liebesverbot Rienzi Richard Wagner DieRichard Wagner Feen Das

Richard Wagner Frankfurter Opern- und Museums- orchester Chor der Oper Frankfurter Opern- Frankfurt und Museumsorchester Sebastian Weigle Chor der Oper Frankfurt Sebastian Weigle Frankfurter Opern- und Museumsorchester Chor der Oper Frankfurt Sebastian Weigle

v v v The Early Operas The Early Operas Die frühen Werke Richard Wagner: Richard Wagner: Richard Wagner: Rienzi OC 940 | 3 CDs OC 942 | 3 CDs OC 941 | 3 CDs Das Rheingold Die Walküre Siegfried Richard Wagner Richard Wagner Richard Wagner

Frankfurter Opern- Frankfurter Opern- und Museumsorchester und Museumsorchester Sebastian Weigle Sebastian Weigle

DVD Video-Edition Frankfurter Opern- und Museumsorchester Sebastian Weigle

v v v

Richard Wagner Richard Wagner Richard Wagner Das Rheingold | OC 995 | 2 DVDs Die Walküre | OC 996 | 2 DVDs Siegfried | OC 997 | 2 DVDs

Vorderseite 137 x 193 mm

Frankfurter Opern- und Museumsorchester Der Sebastian Weigle

Richard Wagner Frankfurter Götter dämmerung Ring

Richard Wagner Der Ring des Nibelungen Frankfurter Opern- und Museumsorchester Sebastian Weigle DVD Video- Gesamtausgabe 8 DVDs

v Richard Wagner Der Ring Richard Wagner des Nibelungen Götterdämmerung | OC 998 | 2 DVDs OC 999 v Impressum j 2015 & 2016 OehmsClassics Musikproduktion GmbH © 2017 OehmsClassics Musikproduktion GmbH

Executive Producers: Dieter Oehms, OehmsClassics Musikproduktion Bernd Loebe, Oper Frankfurt Recorded Live, December 2015 /January 2016, Oper Frankfurt Wireless Microphones: Rebecca Honner, Felix Straday, Peter Tobiasch, Christian Wilde Recording and Editing: Margit Baruschka, Teresa Kunz Mix: Teresa Kunz Final Balance and Mastering: Teresa Kunz, Christian Wilde Photographs: Marco Borggreve (Behle), Wolfgang Runkel (Baveyan, Hwang, Mittelhammer), Nikolaj Lund (Kim), Barbara Aumüller (Alder, Neubauer, Geyer, Chor), Nelly Danker (Michael), anna s. (Nylund) Publisher: Musik und Bühne, Verlagsgesellschaft mbH, Wiesbaden Editorial: Martin Stastnik English Translations: David Babcock, Oper Frankfurt (synopsis) Visual Concept: Gorbach-Gestaltung.de Composition: Waltraud Hofbauer www.oehmsclassics.de

v