Módulo 1: El Mercado Tradicional Del Libro

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Módulo 1: El Mercado Tradicional Del Libro MATERIA: INDUSTRIAS CULTURALES III. LOS LIBROS SOBRE LOS PROFESORES: Profesor principal: Octavio Kulesz Licenciado en Filosofía, fundador de Libros del Zorzal en 1999 y de la Editorial Teseo en 2007. Fue presidente de la Red Global de Editores Jóvenes entre abril de 2007 y junio de 2008 (IYPE Network, organización patrocinada por el British Council, Londres). Profesor ayudante: Victoria Rodríguez Lacrouts Licenciada en Letras por la Universidad de Buenos Aires. Recibió un título de Posgrado en Industrias culturales por la Universidad Nacional Tres de Febrero. Colaboradora en dos proyectos de la Fundación TyPA. Co-directora de “Sur de Babel - Club de libros independientes”. 1 Índice general Introducción general UNIDAD 1: La edición tradicional Anexo A: Grandes grupos vs. independientes UNIDAD 2: Políticas públicas del libro Anexo B: ¿Precio fijo o precio variable? UNIDAD 3: Las nuevas tecnologías Anexo C: Tecnología digital en el mundo del libro. El caso de la editorial Teseo Anexo D: La literatura y las nuevas tecnologías Conclusiones 2 [CLASE 1] Introducción general “Las nuevas tecnologías no suprimen el pasado, sino que edifican sobre él” Jason Epstein El mundo del libro experimenta hoy un vertiginoso proceso de mutación. Seguramente, dentro de 5 o 10 años la escena editorial poco tendrá que ver con la que hemos conocido; en efecto, las principales tendencias observables actualmente en el modo en que se producen, conservan y distribuyen las publicaciones permiten anticipar una industria completamente atravesada por tecnología digital. Por otra parte, la crisis financiera global no hace más que acelerar este movimiento de reconversión: desde el autor hasta el lector, pasando por el editor, la imprenta y las librerías, toda la cadena del libro ve cómo sus cimientos se conmueven a un ritmo nunca antes visto. En este sentido, es importante primero comprender cuál fue el paradigma editorial predominante desde Gutenberg hasta hoy, modelo que denominaremos “la edición tradicional”. Se trata de un esquema basado en grandes tiradas de ejemplares que se almacenan en los depósitos del editor, quien a su vez los entrega a librerías físicas, en busca de potenciales lectores-compradores. En este modelo, el control del espacio físico (o “analógico”, en contraposición a “digital”) fue la clave del éxito, y llevó a grandes grupos multinacionales, con su enorme poder logístico y financiero, a hacerse con buena parte del mercado del libro. Pero el mercado no ha sido el único escenario de iniciativas vinculadas al libro. Editoriales como Eudeba en la Argentina, centros de promoción de la lectura como el CNL en Francia o bibliotecas públicas como las estadounidenses muestran que incluso el sector público es capaz de llevar adelante propuestas innovadoras. Y, también como consecuencia de la crisis global, el Estado probablemente recobre aquí una relevancia que había perdido. Por un lado, entonces, editoriales privadas; por el otro, el Estado. Pero existe además una tercera categoría de actores, aparecidos en la última década: las empresas tecnológicas. Con la irrupción de la web y otros 3 adelantos digitales, gigantes como Google, Amazon y Apple han ingresado de lleno en el mundo del libro, muchas veces para competir contra los grandes conglomerados editoriales, y el resultado de la contienda todavía está por verse. A fin de exponer todos estos temas, hemos organizado la materia en tres unidades centrales: 1. La edición tradicional 2. Políticas públicas del libro 3. Las nuevas tecnologías Asimismo, para enriquecer la exposición, hemos agregado una serie de Anexos, que sirven en cierta forma de transición entre una unidad y el siguiente: - Anexo A (unidad 1). Grandes grupos vs. independientes - Anexo B (unidad 2): ¿Precio fijo o precio variable? - Anexo C (unidad 3): Tecnología digital en el mundo del libro. El caso de la editorial Teseo - Anexo D (también para la unidad 3): La literatura y las nuevas tecnologías 4 Unidad 1: La edición tradicional Gráfico de navegación: AUTOR Contratos Agente EDITOR Traductores Correctores Diseñadores ISBN y otros registros IMPRENTA DISTRIBUIDORES KIOSKOS INTERNET LIBRERÍAS BIBLIOTECAS SUPERMERCADOS LECTOR LECTOR LOCAL EXTRANJERO FERIAS EDITORES EXTRANJEROS 5 1.1. Introducción En esta primera unidad presentaremos las características fundamentales de la edición tradicional de libros en el sector privado, sin dejar de lado ningún eslabón de la cadena editorial. La cadena del libro, en los mercados más sofisticados, se compone de un gran número de actores: autores, agentes literarios, editores, imprentas, distribuidores, librerías y lectores. Sin embargo, el actor que generalmente coordina todo el proceso es el editor, por lo que organizaremos nuestro abordaje en función de esta figura. A lo largo de la unidad desarrollaremos entonces los principales aspectos de la actividad editorial, siguiendo el modelo que prevaleció hasta poco antes de la irrupción masiva de Internet en el mundo de la cultura. Como mencionamos en la introducción general, el paradigma editorial tradicional se halla hoy en una crisis profunda, pero resulta imprescindible examinarlo de cerca para comprender el proceso de mutación por el que está atravesando la industria del libro. 1.2. La importancia del editor en el ciclo de vida de un libro “El editor debe tener, a la vez, alma de financiero, de poeta, de jugador” René Julliard A menudo, el rol del editor resulta soslayado por los lectores y otros actores del mundo del libro. De hecho es frecuente la confusión, en el público, entre editorial e imprenta, o entre agente y editor. Pero lo cierto es que el editor cumple un papel irreemplazable en el ciclo de vida de un libro. En alguna medida podríamos compararlo con el director de orquesta, sin el cual ningún ensamble, por notables que sean sus músicos, podría tocar. Davis (2005: xvii) llega a comparar la labor del editor con la de una partera, pues su aporte es indispensable para que un libro nazca. 6 Es que sin un editor que planifique y coordine el avance de una obra por todas sus etapas, no puede hablarse de libro, sino tan sólo de texto. Un autor que por su cuenta imprime su novela (contactando a un diseñador y luego a una imprenta) a duras penas logrará que su obra traspase el reducido círculo de lectores que lo rodea. Sin mencionar las dificultades en las que se verá inmerso a la hora de cobrar por sus libros, por no contar con una estructura comercial propia. Ni mucho menos conseguirá que se publiquen reseñas en la prensa gráfica o lo entrevisten en radios y televisión. En el mundo anglosajón suele hacerse la distinción entre el publisher y el editor, para distinguir al planificador de estrategias editoriales de largo plazo (publisher) del simple coordinador de una determinada publicación (editor). El español no realiza esta diferencia, envolviendo ambas funciones bajo el mismo término (“editor”)1, pero a lo largo de la materia utilizaremos el término “editor” en su alcance más complejo, casi como personificación de una editorial, es decir, en el sentido del publisher anglosajón. Se trata de un profesional que, según Davies (2005: xxv) debe contar con “una energía excepcional, buen criterio, nervios de acero, capacidad de 1 Una descripción muy minuciosa de esta diferencia puede encontrarse en Pérez Alonso (2002: 69-76). 7 concentrarse en los aspectos globales y en los pequeños detalles, curiosidad acerca de todo cuanto se relaciona con la actividad editorial y buen manejo de las relaciones sociales”. En cuanto a las funciones específicas que recaen sobre el editor, podríamos ofrecer la siguiente lista2: - contactar autores y agentes - seleccionar obras de catálogos extranjeros, para traducirlas - gestionar contratos - organizar un catálogo, desarrollar colecciones - coordinar el equipo de pre-producción - registrar las obras a publicar - supervisar el trabajo de impresión - garantizar la distribución del libro - llevar adelante iniciativas de prensa y promoción - organizar la presentación en público de la obra - monitorear las ventas y los cobros de los ejemplares - pagar los derechos de autor - explorar posibilidades de venta de derechos de traducción a editoriales extranjeras - asistir asiduamente a ferias del libro - participar de agrupaciones profesionales Desarrollaremos a continuación cada una de estas diferentes facetas, procurando describir paso a paso las funciones de los actores involucrados. 1.3. Editor y autor Un editor y un autor pueden llegar a vincularse de diferentes maneras. En primer lugar, el autor puede optar por enviar el original de su obra a uno o varios editores, a la espera de que alguno se sienta interesado por el texto y evalúe la posibilidad de publicarlo. Esta vía, bastante corriente hace algunos años, ya no es recomendable para los autores noveles, sobre todo porque la existencia del correo electrónico hace que un altísimo número de 2 El orden que proponemos intenta respetar los pasos que sigue un libro desde su gestación hasta su llegada al lector. Una enumeración exhaustiva puede hallarse en Esteves Fros y Vanzulli (2001: 41 y ss.). Estos autores organizan la lista en torno a tres unidades: Producción, Comercialización y Administración. 8 escritores envíen semana a semana sus textos a distintos editores, que se ven inundados por proyectos que no tienen tiempo de leer. Pero también puede ocurrir que sea el editor quien contacte al autor. Los motivos que pueden llevar al editor a tomar esta iniciativa pueden ser múltiples. Algún artículo aparecido en los diarios que lo haya sorprendido y lo lleve a
Recommended publications
  • The Global Publishing Industry in 2017
    The Global Publishing Industry in 2017 The Global Publishing Industry in 2017 The user is allowed to reproduce, distribute, adapt, translate and publicly perform this publication, including for commer- cial purposes, without explicit permission, provided that the content is accompanied by an acknowledgement that WIPO is the source and that it is clearly indicated if changes were made to the original content. Suggested citation: WIPO (2019). The Global Publishing Industry in 2017. Geneva: World Intellectual Property Organization. Adaptation/translation/derivatives should not carry any offi- cial emblem or logo, unless they have been approved and validated by WIPO. Please contact us via the WIPO website to obtain permission. For any derivative work, please include the following dis- claimer: “The Secretariat of WIPO assumes no liability or responsibility with regard to the transformation or translation of the original content.” When content published by WIPO, such as images, graphics, trademarks or logos, is attributed to a third-party, the user of such content is solely responsible for clearing the rights with the right holder(s). To view a copy of this license, please visit © WIPO, 2019 https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/igo/ World Intellectual Property Organization The designations employed and the presentation of material 34, chemin des Colombettes, throughout this publication do not imply the expression of any P.O. Box 18 opinion whatsoever on the part of WIPO concerning the legal CH-1211 Geneva 20, status of any country, territory or area or of its authorities, Switzerland or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. ISBN: 978-92-805-3041-4 This publication is not intended to reflect the views of the Member States or the WIPO Secretariat.
    [Show full text]
  • Los Grupos Editoriales Españoles Y Su Influencia En La Creación De Los Cánones Literarios Actuales
    Grupos editoriales e influencia en los cánones literarios actuales Luis Pablo Núñez Los grupos editoriales españoles y su influencia en la creación de los cánones literarios actuales Luis PABLO NÚÑEZ CSIC, CCHS Grupos editoriales e influencia en los cánones literarios actuales Luis Pablo Núñez Debemos evocar con claridad la distinción entre el texto literario y el producto editorial. Ambos son necesarios para el buen funcionamiento de la industria del libro, pero, con creciente intensidad, el primero es arrinconado por el segundo hasta ser suplantado por él. JUAN GOYTISOLO En EE. UU. hay dos categorías en las librerías: literatura y bestsellers. Mi libro, El ocho, no era una cosa ni otra. [...] Entre la gran literatura y la literatura más popular, [...] mis libros no encajan ni en una categoría ni en la otra. KATHERINE NEVILLE Escribir historias de detectives es escribir literatura ligera, puro entretenimiento. No es como escribir propaganda política o literatura clásica. El género negro, ya se sabe, es una de las formas más populares de entretenimiento que existen. Si además intentas decir algo con ello... Bueno, yo lo he intentado, por supuesto. STIEG LARSSON Grupos editoriales e influencia en los cánones literarios actuales Luis Pablo Núñez FACTORES PARA LA HOMOGENEIZACIÓN FACTORES PARA LA HOMOGENEIZACIÓN DE LA INDUSTRIA DEL LIBRO DE LOS HÁBITOS DE LECTURA - Concentración editorial - Estrategias comerciales de difusión - Expansión (filiales) (acceso al lector a través de más medios) - Ventajas para la compra de derechos / - Librerías dependientes de grupos títulos comunes - Listados de libros más vendidos Grupos editoriales e influencia en los cánones literarios actuales Luis Pablo Núñez RANKING MUNDIAL DE EDITORES (2009) [<http://publishingperspectives.com/?p=981>] [20/02/2010] (RANKING DE 2008: Delibros 224 (2008), pp.
    [Show full text]
  • Social Responsibility and Sustainability Report 2019 Social Responsibility and Sustainability Report 2019
    Social Responsibility and Sustainability Report 2019 Social Responsibility and Sustainability Report 2019 Dear Friends: PRISA has moved in a positive direction over the course of fiscal year 2018, in terms of both economic-financial and operational parameters as well as with regard to the strategic reorientation and refocusing of our businesses, as our Chief Executive Officer explains below. The year has also seen improvements to our corporate governance, and here, first of all, I would like to pay tribute to the per- son who served as our Chairman over the past year, Manuel Polanco. Our Board of Directors and its committees have been extremely active over the year, and we have been diligent in adopting their decisions. We believe the results have been positive, as you too will see in the wide-ranging information made public by the Company on this matter. We still have some way to go and we will forge ahead with the same determination as before. Our goal is to achieve the very best governance standards. We don’t do this merely to formally comply with regulatory frameworks or recommendations of best practice – though laudable in itself – but because of our conviction that we can thereby ensure that the Board best fulfills its central mission: to enable PRISA to pursue an ambitious business project, one that has great future potential and is that sustainable over time; and one that can attract, motivate and retain the talent necessary to make this a reality. Javier Monzón PRISA has enormous potential to generate value for its shareholders, for its professionals Chairman of PRISA and for all those we serve with our activity: educational communities, students and their «Our goal is to achieve families, readers and listeners, promoters and protagonists of cultural and social change the very best governance and, more broadly speaking, the general public and the societies where we operate.
    [Show full text]
  • Nexus Nexus Star
    NEXUS English NEXUS STAR References AUDIO EXCELLENCE NEXUS, NEXUS Star TV and Radio Broadcast • 20th Century Fox LA, USA • RBB FS Berlin, Germany • ABC News Los Angeles, USA • RPP Radio Programas del Peru Lima, Peru • All India Radio New Delhi, India • RTL Studio Berlin, Germany • Anhui TV Hefei-Anhui, China • RTL 2 Paris, France • Antena 3 TV Madrid, Islas Baleares, Spain • SAT 1 Zurich, Switzerland • ASTRO Kuala Lumpur, Malaysia • Shanghai Education Television Shanghai, China • BBC Transmission Router London, United Kingdom • SFB Sender Freies Berlin Berlin, Germany • BBC North Manchester, United Kingdom • SR Saarländischer Rundfunk Saarbrücken, Germany • Bernama News TV Kuala Lumpur, Malaysia • Staatlicher Rundfunk Usbekistan Uzbekistan • BFM Radio Paris, France • Star RFM Kuala Lumpur, Malaysia • BR Bayerischer Rundfunk Munich, Germany • Studio Hamburg Hamburg, Germany • Cadena SER Madrid, Barcelona, Valencia, Spain • SWR Südwestrundfunk Stuttgart, Baden-Baden, • Canal Mundo Radio Madrid, Spain Germany • Canal+ Paris, France • Tele 5 Madrid, Spain • CBC Cologne Broadcasting Center Cologne, Germany • Tele Red Imagen Buenos Aires, Argentina • CBS New York, USA • Television Autonomica Valenciana Valencia, Spain • Chong-Qin TV Chong-Qin, China • TF 1 Paris, France • City FM Kuala Lumpur, Malaysia • TV 1 Napoli Naples, Italy • City Plus Kuala Lumpur, Malaysia • TV Tokyo Tokyo, Japan • ESPN Bristol, LA, USA • TVE Radio Televisión Espanola Madrid, Spain • ETABETA Rome, Italy • Unitel Unterföhring, Germany • Eurosport 2 Paris, France • Vatican
    [Show full text]
  • Presentación De Powerpoint
    January-December 2020 Results. Promotora de informaciones S.A. Results FY2020 PROMOTORA DE INFORMACIONES, S.A. February 24, 2021 January-December 2020 Results. Promotora de informaciones S.A. INDEX General Overview 3 Main 2020 corporative delivering 5 Covid-19 Impact 6 2021 Outlook 7 Education 9 Radio 15 News 18 Total Group 21 Appendix 32 2 January-December 2020 Results. Promotora de informaciones S.A. GENERAL OVERVIEW 2020 results marked by pandemic, with digital business boost, improved flexibility and financial strength ❑ EBITDA in 2020 reached 64 million euros compared to 189 million euros in 2019. Education business has been conditioned by the non-face-to-face opening of schools in most of the countries in which it is present, while the media business has been affected by the declines in the global advertising market. ❑ Digital business accelerates its expansion with a 20.3% growth in Ed-Tech subscription models in LatAm, reaching 1,727,000 students; El País reached 84,793 digital-only subscribers and radio recorded 59 million monthly average hours of streaming and 24 million podcast downloads. The group's digital revenues increased their contribution by 31% to represent 30% of the total. ❑ Improvement on flexibility and financial strength of the Group after Santillana España sale and the refinancing agreement signed, which extends debt maturities until 2025 and increases the company's liquidity. ❑ Changes in the shareholding structure of the company following the entry of a new shareholder with an industrial profile: Vivendi takes a 9.9% stake in the company. ❑ 2020 Events represent a major boost in the company's strategic roadmap focused on the growth of Ed-tech subscription models in LatAm and subscription models in the media businesses and highlight the improvement in ESG criteria focused on social commitment, digital development and improved corporate governance.
    [Show full text]
  • RTL Group Corporate Profile
    RTL Group – Entertain. Inform. Engage. With interests in 60 television channels and 31 radio stations, RTL Group is the leading European entertainment network. The Luxembourg-based company owns stakes in TV channels and radio stations in Germany, France, Belgium, the Netherlands, Luxembourg, Spain, Hungary, Croatia and South East Asia. It is one of the world’s leading producers of television content: from talent and game shows to drama, daily soaps and telenovelas, including Idols, Got Talent, The X Factor, Good Times − Bad Times and Family Feud. The roots of the company date back to 1924, when Radio Luxembourg first went on air. Compagnie Luxembourgeoise de Radiodiffusion (CLR) was founded in 1931. As a European pioneer, the company broadcast a unique programme in several languages using the same wavelength. RTL Group itself was created in spring 2000 following the merger of Luxembourg-based CLT-UFA and the British content production company Pearson TV, owned by Pearson PLC. CLT-UFA was created in 1997 when the shareholders of UFA (Bertelsmann) and the historic Compagnie Luxembourgeoise de Télédiffusion – CLT (Audiofina) merged their TV, radio and TV production businesses. Bertelsmann has been the majority shareholder of RTL Group since July 2001. RTL Group’s shares are publicly traded on the regulated market (Prime Standard) of the Frankfurt Stock Exchange and on the Brussels and Luxembourg stock exchanges. Since September 2013, RTL Group has been listed in the prestigious M-Dax stock index. The business areas Broadcast Television: RTL Group is Europe’s largest broadcaster. Each day, millions of viewers all over Europe watch RTL Group’s television channels, which include the families of channels clustered around the flagships RTL Television in Germany, M6 in France, RTL 4 in the Netherlands and RTL-TVI in Belgium.
    [Show full text]
  • Honour List 2012 © International Board on Books for Young People (IBBY), 2012
    HONOUR LIST 2012 © International Board on Books for Young People (IBBY), 2012 IBBY Secretariat Nonnenweg 12, Postfach CH-4003 Basel, Switzerland Tel. [int. +4161] 272 29 17 Fax [int. +4161] 272 27 57 E-mail: [email protected] http://www.ibby.org Book selection and documentation: IBBY National Sections Editors: Liz Page and Luzmaria Stauffenegger Design and Cover: VischerVettiger, Basel Printing: Cerdik Publications, Malaysia www.ijb.de Cover illustration: Motifs from nominated books (Nos. 41, 46, 51, 67, 78, 83, 96, 101, 106, 108, 111, 134 ) We wish to kindly thank the Internation- al Youth Library, Munich for their help with the Bibliographic data and subject headings, and Cerdik Publications for their generous sponsoring of the printing of this catalogue. IBBY Honour List 2012 1 IBBY Honour List 2012 The IBBY Honour List is a biennial selection of outstanding, recently published books, honour- ing writers, illustrators and translators from IBBY member countries. The first Honour List in 1956 was a selection of 15 entries from 12 countries. For the 2012 Honour List, 58 countries have sent 169 nominations in 44 different languages. Selected for the 2012 list are 65 entries in the category of Writing; 54 in the category Illustration; and 50 in the category Translation. Included for the first time is a book in Ojibwe from Canada, as well as two titles in Khmer from Cambodia and three new books on Arabic from the United Arab Emirates. This steady increase demonstrates the growth of IBBY and the continuing efforts to share good books across the world. The titles are selected by the National Sections of IBBY, who are invited to nominate books charac- teristic of their country and suitable to recommend for publication in different languages.
    [Show full text]
  • 210528 Qr Canales Tv Arima
    Número Canal Idioma Tipo Número Canal Idioma Tipo Número Canal Idioma Tipo Number Channel Language Type Number Channel Language Type Number Channel Language Type 1 La 1 Spanish TV 34 Mega Spanish TV 67 Guilli French TV 2 La 2 Spanish TV 35 Nova Spanish TV 68 Parts Premier French TV 3 Antena 3 Spanish TV 36 FDF Spanish TV 69 LCP French TV 4 Cuatro Spanish TV 37 Disney Channel Spanish TV 70 LCI French TV 5 Telecinco Spanish TV 38 Clan Spanish TV 71 Chéri 25 French TV 6 La Sexta Spanish TV 39 Boing Spanish TV 72 France Info French TV 7 ETB1 Basque TV 40 ETB3 Basque TV 73 RMC Decouverte French TV 8 ETB2 Spanish TV 41 ETB4 Spanish TV 74 L’Equipe 21 French TV 9 CNBC English TV 42 Teledonosti Spanish TV 75 TV5 Monde Europe French TV 10 CNews English TV 43 Hamaika Basque TV 76 France 24 French TV 11 BBC World English TV 44 Paramount Spanish TV 77 TMC French TV 12 Bloomberg English TV 45 24H Spanish TV 78 HD1 French TV 13 Euro News FR French TV 46 Canal Sur Spanish TV 79 Cstar French TV 14 Rai 1 Italian TV 47 Ten Spanish TV 80 Onda Cero Spanish Radio 15 Rai 3 Italian TV 48 Trece Spanish TV 81 Europa FM Spanish Radio 16 Rai News 24 Italian TV 49 Global 7 Spanish TV 82 Los 40 Spanish Radio 17 RTR Russian TV 50 TPVi French TV 83 Euskadi Irratia Basque Radio 18 Rus Bestseller Russian TV 51 TF1 French TV 84 Radio RNE Spanish Radio 19 Russia Today Russian TV 52 France 2 French TV 85 Clásica Spanish Radio 20 8TV RU Russian TV 53 F3 Aquitaine French TV 86 Euskadi Spanish Radio 21 Super RTLA German TV 54 France 4 French TV 87 RNE Exteria Spanish Radio 22
    [Show full text]
  • RTL Group Companies Help Raise More Than EUR 45 Million for Victims of Haiti Earthquake
    RTL Group companies help raise more than EUR 45 million for victims of Haiti earthquake Luxembourg, 22 January 2010 − Shortly after a severe earthquake hit Haiti on 12 January 2010, RTL Group’s TV channels and radio stations throughout Europe began calling on their viewers and listeners to donate funds to help the victims of the disaster − via extensive news coverage, big charity shows, special trailer campaigns and on their numerous websites. As of today, RTL Group companies have helped to raise more than EUR 45 million for emergency and long-term relief. Gerhard Zeiler, CEO of RTL Group, said: “Creating attention and collecting donations to help people in need has a long tradition throughout our operations. The popularity of TV and radio comes with great responsibility. And our broadcasters and programme managers take this responsibility very seriously. I’d like to say a big ‘thank you’ to our viewers and listeners who donated so generously and to our employees and reporters who have made this possible.” RTL Nederland’s flagship channel RTL 4 has teamed up with public broadcaster Nederland 1 and commercial channel SBS 6. Yesterday evening, the country’s three most popular TV channels simultaneously broadcast the charity programme Nederland Helpt Haiti, which raised EUR 41.7 million in donations. The Dutch government doubled the result, bringing the total amount to EUR 83.4 million to be forwarded to SHO, a consortium of various organisations. Most commercial radio stations, including RTL Nederland’s Radio 538, also supported the joint initiative. In Spain, Grupo Antena 3 − comprising the major TV channel Antena 3 plus the radio stations Onda Cero and Europa FM − launched the Ayuda a Haití campaign last Friday 15 January.
    [Show full text]
  • How RTL Group Gives Back to Society (2013)
    corporaTe responsibiliTy how In 1924, a sole radio transmitter broadcast from Luxembourg. Today, RTL Group has a portfolio of 53 TV channels in ten countries. RTL Group’s worldwide production arm – which adopted the company rTl group name FremantleMedia in 2001 – grew its revenues by 128 per cent to € 1.7 billion since its inception. gives back To socieTy Corporate responsibility Corporate responsibility company overview: best-in-class european entertainment company helping, The iLuxembourg­basednforming, company has interests in TV channels and radio BROADCAST stationsp inromo Germany,Ting France, Belgium, the Netherlands, Luxembourg, Strong #1 or #2 in attractive Spain, Hungary, Tions Croatia, and India. key countries It is one solu of the world’s leading producers of television content, such as CONTENT talent and game shows, drama, daily soaps and telenovelas, including Global leader in TV entertainment production, exploitation and distribution Idols, Got Talent, The X Factor, Good Times − Bad Times and Family Feud. DIGITAL The roots of the company date back to 1924, when Radio Luxembourg At the forefront of the digital and fi rst went on air. Compagnie Luxembourgeoise de Radiodiffusion (CLR) non-linear transition was founded in 1931. As a Euro pean pioneer, the company broadcast a TEAM unique programme in several languages using the same frequency. Highly experienced international manage- RTL Group itself was created in spring 2000 following the merger of ment team with an integrated approach Luxembourg­based CLT­UFA and the British content production company RESULTS Pearson TV,Television owned by UK media group Pearson will PLC. CLT­UFA itself was Strong track record of delivering created in 1997 when the shareholders of UFA (Bertelsmann) and the fi nancial results historic Compagnie Luxembourgeoise de Télédiffusion – CLT (Audiofi na) merged their TV, radioremain and TV production businesses.
    [Show full text]
  • Guiding Principles for Dual Language Education
    GUIDING GUIDING PRINCIPLES FOR DUAL LANGUAGE EDUCATION The third edition of Guiding Principles for Dual Language Education has been updated by a broad range of experts to reflect new knowledge, GUIDING practices, and policies in the arena of dual language education. Designed for educators, researchers, policymakers, and all who are interested in effective dual language education, the new edition of PRINCIPLES FOR this widely used resource includes enhancements to the principles that reflect learning from research and practice, updated literature reviews, and revised templates for program self-evaluation. DUAL LANGUAGE EDUCATION In the age of “self-help” and “how-to” The third edition of Guiding The revised Guiding Principles resources, Guiding Principles for Principles for Dual Language for Dual Language Education third EDITION Dual Language Education should be Education is must reading provides a vital roadmap for the obra principal for dual language for anyone interested in dual new program implementation educators. Including detailed language education. It provides as well as a refinement tool for information about how to begin, a comprehensive and accessible established programs. The clear refine, expand, and evaluate dual discussion of current thinking and concise format of the third language programs utilizing 21st about dual language teaching edition highlights the most recent century theories and research, this and learning based on up-to- research and presents the “why” comprehensive text is also practical date reviews of relevant research of crucial language development thiRD EDITION and concrete. It can help dual along with professional insights practices. This guide will help language educators make informed and experiences accumulated in educators create an inclusive and decisions about how to build the 10 years since the last edition.
    [Show full text]
  • Impact of Information Society Research in the Global South Impact of Information Society Research in the Global South
    Arul Chib Julian May Roxana Barrantes Editors Impact of Information Society Research in the Global South Impact of Information Society Research in the Global South Arul Chib • Julian May • Roxana Barrantes Editors Impact of Information Society Research in the Global South Editors Arul Chib Julian May Wee Kim Wee School for Communication Institute for Social Development and Information University of the Western Cape Nanyang Technological University Bellville, Western Cape Singapore South Africa Roxana Barrantes Instituto de Estudios Peruanos Lima, Peru This work was carried out with the aid of a grant from the International Development Research Centre, Ottawa, Canada. The views expressed herein do not necessarily represent those of IDRC or its Board of Governors. ISBN 978-981-287-380-4 ISBN 978-981-287-381-1 (eBook) DOI 10.1007/978-981-287-381-1 Library of Congress Control Number: 2014958028 Springer Singapore Heidelberg New York Dordrecht London © The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2015. The book is published with open access at SpringerLink.com. Open Access This book is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution Noncom- mercial License, which permits any noncommercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author(s) and source are credited. All commercial rights are reserved by the Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now known or hereafter developed.
    [Show full text]