The Morphological Expression of Case In¨Ovdalian

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Morphological Expression of Case In¨Ovdalian The Morphological Expression of Case in Ovdalian¨ ∗ Peter Svenonius CASTL, University of Tromsø May 16, 2014 Abstract The purpose of this paper is to document and describe the case system of the most conservative variety of Ovdalian¨ still spoken (‘Traditional Ovdalian,’¨ TO).¨ The system is compared with the four-case system of Old Swedish (OS) and the three-case system of Classical Ovdalian¨ (CO)¨ described by Levander (1909). I argue that TO¨ distinguishes three cases, but in full noun phrases, only manifests a two-case system, where Dative case is opposed to a Direct case comprising nominative and accusative functions. Pronouns generally show a different alignment, distinguishing nominative from objective cases. I focus on the nominal suffixes, which distinguish gender, number, definiteness, and case, as well as declension class. I argue that TO¨ nouns have only one suffix, where OS had three, and CO¨ was in transition between two suffixes and one. I examine the patterns of syncretism, and suggest that some can be explained in terms of markedness cooccurrence restrictions, but not others. I also briefly discuss adnominal modifiers (determiners and adjectives). 1 Introduction Following the terminology adopted in Garbacz (2010) (which builds in turn on Helgander 1996 and other work), I will refer to the variety documented in detail by Levander (1909) as ‘Classical’ Ovdalian.¨ According to Levander (1925:37– 43), the most important distinguishing characteristics of Ovdalian¨ were present by the beginning of the 17th century, and possibly earlier. However, significant changes took place in the 20th century. Following Garbacz (2010:34), a conserva- tive variety of Ovdalian¨ spoken by a generation born after about 1920 but before 1950 can be called Traditional Ovdalian.¨ Most speakers today speak another variety, which is sometimes called ‘Younger’ Ovdalian¨ or ‘Modern’ Ovdalian.¨ 1 ∗The endonym is (¨ov)dalska; Elfdalian, Ovdalian¨ , and Oevdalian have been variously used in works published in English. Thanks to Lars Steensland, NORMS, and Gerda Werf and Ulum Dalska and the other people of Alvdalen¨ for making the fieldwork possible and enjoyable. Thanks to Henrik Rosenkvist, Kristine Bentzen, and especially Piotr Garbacz for invaluable assistance during and after fieldwork. Lars Steensland, Piotr Garbacz, and an anonymous reviewer made many valuable suggestions and pointed out many errors in an earlier version, which I have endeavored to correct, but flaws no doubt remain, despite their efforts. 1According to a survey conducted in 2008 by G¨osta Larsson, Ulla Welin, and Bengt Welin of the Ulum Dalska organization, approximately 2,500 people speak one variety or another of the language. 1 The Traditional Ovdalian¨ case system has not, to my knowledge, been sys- tematically documented or described before. I describe it here and compare it to that of Classical Ovdalian.¨ I also locate both systems in the typological context of case systems cross-linguistically. Traditional Ovdalian¨ manifests a nominative-objective distinction in the pronominal system, but a direct-dative distinction on full nouns. Thus the language as a whole distinguishes three distinct syntactic case contexts, nominative, accusative, and dative, but the morphology of lexical noun phrases (including their determiners and modifiers) distinguishes at most two, direct versus dative. The Traditional Ovdalian¨ system reported here has been established mainly on the basis of a series of interviews and data elicitation sessions with speakers born before 1950 conducted by myself and associates in the NORMS project in 2007.2 Additional material was collected in follow-up expeditions by Piotr Garbacz and myself. In addition, the book Kunundsin kumb written by Hjalmar Larsson, a native speaker (listed in references under Larsson 1985; henceforth KK ). When quoting material from KK, I preserve the original spelling. For other material I conform to the standardized orthography established in 2005, except where deviations are phonologically significant and where otherwise noted.3 The symbol hDi represents a voiced interdental fricative /D/ in Classical Ovdalian,¨ wtih somewhat variable realization in different dialects of Traditional Ovdalian.¨ Additional sources are cited where used.4 I focus on full lexical nouns, discussing pronouns briefly in §2.2. The sys- tem of full lexical nouns shows two case forms in all three genders, in definite and plural forms, as well as some indefinite singular forms, see below. This is illustrated for the masculine noun est ‘horse’ in (1). (1) Masculine est ‘horse’ Singular Plural Indefinite Definite Direct est estn ester Dative est estem estum Descriptively, there are three significant differences between this system of noun inflection and the one described in Akerberg˚ (2000) and Dahl and Koptjevskaja- Tamm (2006). One is the absence of distinctions between the nominative and ac- cusative cases in lexical nouns (compare Classical Ovdalian¨ ester (Nom) vs. esta (Acc) ‘horses’ in the indefinite plural, and est¨ar (Nom) vs. esta˛ (Acc) in the def- inite plural, Levander 1909:11–12). The standard term for a single case which is used for both subjects and objects is Direct Case (Blake 2001, Haspelmath 2009), and I will use that term here. The second difference is the loss of definiteness distinctions in most plurals 2See http://norms.uit.no/ for information on the NORMS project. 3For example, Levander marks nasality with a hook on all nasal vowels, even where it is predictable (before nasal stops), whereas the standardized orthography marks nasality only when a nasal vowel is not followed by m or n, and that is the practice here, except for material quoted from KK, where nasality appears to be marked inconsistently. 4I have benefitted from valuable reference materials for Ovdalian,¨ including a dictionary by Lars Steensland (2006) and a grammar by Bengt Akerberg˚ (2012). The latter only came out after this paper was completed, but I was able to consult earlier versions such as Akerberg˚ (2000). As befits their function as reference works, these grammars are deliberately conserva- tive, and I have not relied on them as evidence concerning how dative case is manifested in Traditional Ovdalian.¨ 2 (again, compare the Classical Ovdalian¨ forms mentioned above: ester (Indef) vs. est¨ar (Def) in the nominative, and esta (Indef) vs. esta˛ (Def) in the ac- cusative). However, unlike the merger of the nominative and accusative, this is only true for some classes of noun. For example, a neuter noun like tak ‘roof’ shows a distinction between the definite and indefinite forms of the ‘direct case’ plural. (2) Neuter tak ‘roof’ Singular Plural Indefinite Definite Indefinite Definite Direct tak tatjeD tak tatje˛ Dative tak tatji˛ takum takum These two changes are likely to be related, since loss of distinct nominative and accusative forms eliminated part of the paradigm in which definite and in- definite forms were distinguished in the plural (the dative definite and indefinite plurals were already identical in Classical Ovdalian).¨ 5 The third difference in this system is the loss of several distinctly dative suffixes in the indefinite singular, with the result that Direct and Dative cases are often indistinct in the indefinite singular. This can be seen in the paradigms for est ‘horse’ and tak ‘roof’ in (1)–(2) above, as well as for the feminine noun fika ‘fig’ in (3) below.6 (3) Feminine fika ‘fig’ Singular Plural Indefinite Definite Direct fika fika˛ fikur Dative fika fikun fikum Compare Classical Ovdalian¨ indefinite singular dative forms este ‘horse,’ tatji ‘roof,’ and fik˚a ‘fig’ (Levander 1909:11–12, 29–30, 40–41). Another interesting property in the system is a mismatch between the case system for lexical nouns and the case system for pronouns. First and second per- son pronouns, as well as plural pronouns, also make a two-case distinction, but syncretize accusative with dative rather than with nominative. The mismatch can be illustrated in the following way. (4) pronoun (1pl) lexical noun (str. m pl) Nom wi˛D kaller Nom Acc uoss kaller Acc Dat uoss kallum Dat ‘we/us’ ‘men’ A similar situation is observed in Norwegian dialects which preserve the dative. For example, Halsa (Nordmøre) dialect as described by Afarli˚ and Fjøsne (2012) distinguishes nominative from accusative/dative in parts of the pronominal sys- 5Levander (1909:13, n. 2) observes that older speakers occasionally have a distinct da- tive definite plural -ume, but this is sufficiently marginal that he does not include it in his paradigms. 6I deliberately illustrate with a noun which is low in frequency in daily discourse. In elicitation sessions, I tested low as well as high frequency nouns to control for the possibility that case forms for certain high frequency nouns might be exceptional. 3 tem, but dative from nominative/accusative in some third person pronouns and on definite-marked lexical nouns, as indicated in (5). (5) pronoun (1pl) lexical noun (str. f sg) Nom me katt˚a Nom Acc ˚ass katt˚a Acc Dat ˚ass katt˚ainn Dat ‘we/us’ ‘the cat’ This kind of situation can be found in other case alignment systems. In ergative systems, the subject of an intransitive (S) shows the same case as the object of a transitive (O), distinct from the ergative case of the subject of a transitive verb (A), while in accusative systems S and A pattern together, distinct from O. Quite commonly, pronouns, and especially first and second person pronouns, show accusative alignment while full nouns show ergative alignment (Silver- stein 1976, Dixon 1994). This is illustrated below with Dyirbal, an Australian language (Dixon 1972:42, 50). (6) pronoun (1pl) lexical noun (Class I sg) A (Nom) Nanad%i yaóa-Ngu A(Erg) S (Nom) Nanad%i yaóa S (Abs) O (Acc) Nanad%i-na yaóa O (Abs) ‘we/us’ ‘man’ Another similar pattern is the one seen in Bonan (Mongolic; Baerman 2009:226), where pronouns syncretize dative with accusative, while full nouns have a dis- tinct dative, but have an accusative which is indistinct from the genitive.
Recommended publications
  • When Political Institutions Use Sociolinguistic Concepts
    IJSL 2020; 263: 13–18 David Karlander* When political institutions use sociolinguistic concepts https://doi.org/10.1515/ijsl-2020-2076 Abstract: In this essay, David Karlander examines what happens when concepts developed by scholars of language circulate and become embedded in policies and law. In exploring how the distinction between a “language” and a “dialect” became encoded in the European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML), Karlander examines the consequences when applied to the status and state support of minority languages in Sweden. What counts as a language, he demonstrates, is not simply an “academic” matter. When sociolinguistics enters the public arena, it has the potential to affect the political and social standing of real communities. Keywords: European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML), language policy, Meänkieli, Övdalsk (Elfdalian, Övdalian), politics of linguistics How do committee-type bodies contribute to the formation, circulation, and societal impact of sociolinguistics? How have such institutions inserted socio- linguistic concepts into institutional or political practice? How has sociolinguistics reacted to the reuse of its conceptual goods? These are some of the important questions that Monica Heller poses in her September 2018 Items essay on the SSRC’s Committee on Sociolinguistics. In what follows, I delve further into them. Like Heller, I turn my attention to the borderlands between policymaking, advocacy, and academic research. However, rather than exploring how commit- tee-type institutions attempt to influence or regulate the research priorities of academics, I will focus on processes through which sociolinguistic notions are put to practice by nonacademic institutions. As an example, I discuss some dimensions of the implementation of the European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML), a European treaty on “the protection of the historical regional or minority languages of Europe” under the auspices of the Council of Europe (CoE).
    [Show full text]
  • The Shared Lexicon of Baltic, Slavic and Germanic
    THE SHARED LEXICON OF BALTIC, SLAVIC AND GERMANIC VINCENT F. VAN DER HEIJDEN ******** Thesis for the Master Comparative Indo-European Linguistics under supervision of prof.dr. A.M. Lubotsky Universiteit Leiden, 2018 Table of contents 1. Introduction 2 2. Background topics 3 2.1. Non-lexical similarities between Baltic, Slavic and Germanic 3 2.2. The Prehistory of Balto-Slavic and Germanic 3 2.2.1. Northwestern Indo-European 3 2.2.2. The Origins of Baltic, Slavic and Germanic 4 2.3. Possible substrates in Balto-Slavic and Germanic 6 2.3.1. Hunter-gatherer languages 6 2.3.2. Neolithic languages 7 2.3.3. The Corded Ware culture 7 2.3.4. Temematic 7 2.3.5. Uralic 9 2.4. Recapitulation 9 3. The shared lexicon of Baltic, Slavic and Germanic 11 3.1. Forms that belong to the shared lexicon 11 3.1.1. Baltic-Slavic-Germanic forms 11 3.1.2. Baltic-Germanic forms 19 3.1.3. Slavic-Germanic forms 24 3.2. Forms that do not belong to the shared lexicon 27 3.2.1. Indo-European forms 27 3.2.2. Forms restricted to Europe 32 3.2.3. Possible Germanic borrowings into Baltic and Slavic 40 3.2.4. Uncertain forms and invalid comparisons 42 4. Analysis 48 4.1. Morphology of the forms 49 4.2. Semantics of the forms 49 4.2.1. Natural terms 49 4.2.2. Cultural terms 50 4.3. Origin of the forms 52 5. Conclusion 54 Abbreviations 56 Bibliography 57 1 1.
    [Show full text]
  • Scandinavian Word Phonology: Evidence for a Typological Cycle
    Kurt Braunmüller (Hamburg University): Scandinavian word phonology: evidence for a typological cycle 1. The Germanic languages: phonological principles and drift (a) Grimm‟s and Verner‟s Law, (b) consequent placement of stress on the first sylla- ble of a word, (c) subsequent reduction of vowels in unstressed syllables (cf. Gothic /i, a, u/ or Faroese /e [< ], a/) but there are also languages with schwa (/ë/) or apocope: //. Drift: (1) Dominance of monosyllabic words with complex consonant clusters in the coda, (2) this could give rise to the origin of (simple) tone languages (e.g. in SE Jutish, cf. Braunmüller 1995b/[1987]), in Low German and some Norwegian dialects), and (3) apocope and/or schwa (quite typical for many modern Germanic languages). 2. Intervening factors In the Scandinavian languages: (I) Emergence of (new) clitics, both in the nominal and the verbal part of grammar, (II) language contact (vowel harmony, new word formation elements), (III) language cultivation and language planning; moreover: com- plex consonant (C) clusters: in the onset (1–3 Cs), in the coda (with a max. of 5 Cs). 3. Splitting up Proto-Germanic: mainly a case of vowel change? Relative continuity of the consonantal frames (exception: [Old] High German); a short paradigmatic survey of this development: (1) Gallehus (about 425 AD): ek hlewagastiR holtijaR horna tawido (where the final R still represents [z] and not [r], as it did in later times) „I Legest, son of/from Holt, made [the] horn. (2) *ek[a] hlewa stiz hultijaz hurnan tawiðón. (Proto-Germanic) (3) *ik hliugasts hulteis haúrn tawida. (Gothic) (4) *ek hlégestr hyltir horn g{e|ø}rða [táða].
    [Show full text]
  • CHAPTER SEVENTEEN History of the German Language 1 Indo
    CHAPTER SEVENTEEN History of the German Language 1 Indo-European and Germanic Background Indo-European Background It has already been mentioned in this course that German and English are related languages. Two languages can be related to each other in much the same way that two people can be related to each other. If two people share a common ancestor, say their mother or their great-grandfather, then they are genetically related. Similarly, German and English are genetically related because they share a common ancestor, a language which was spoken in what is now northern Germany sometime before the Angles and the Saxons migrated to England. We do not have written records of this language, unfortunately, but we have a good idea of what it must have looked and sounded like. We have arrived at our conclusions as to what it looked and sounded like by comparing the sounds of words and morphemes in earlier written stages of English and German (and Dutch) and in modern-day English and German dialects. As a result of the comparisons we are able to reconstruct what the original language, called a proto-language, must have been like. This particular proto-language is usually referred to as Proto-West Germanic. The method of reconstruction based on comparison is called the comparative method. If faced with two languages the comparative method can tell us one of three things: 1) the two languages are related in that both are descended from a common ancestor, e.g. German and English, 2) the two are related in that one is the ancestor of the other, e.g.
    [Show full text]
  • Comments Received for ISO 639-3 Change Request 2015-046 Outcome
    Comments received for ISO 639-3 Change Request 2015-046 Outcome: Accepted after appeal Effective date: May 27, 2016 SIL International ISO 639-3 Registration Authority 7500 W. Camp Wisdom Rd., Dallas, TX 75236 PHONE: (972) 708-7400 FAX: (972) 708-7380 (GMT-6) E-MAIL: [email protected] INTERNET: http://www.sil.org/iso639-3/ Registration Authority decision on Change Request no. 2015-046: to create the code element [ovd] Ӧvdalian . The request to create the code [ovd] Ӧvdalian has been reevaluated, based on additional information from the original requesters and extensive discussion from outside parties on the IETF list. The additional information has strengthened the case and changed the decision of the Registration Authority to accept the code request. In particular, the long bibliography submitted shows that Ӧvdalian has undergone significant language development, and now has close to 50 publications. In addition, it has been studied extensively, and the academic works should have a distinct code to distinguish them from publications on Swedish. One revision being added by the Registration Authority is the added English name “Elfdalian” which was used in most of the extensive discussion on the IETF list. Michael Everson [email protected] May 4, 2016 This is an appeal by the group responsible for the IETF language subtags to the ISO 639 RA to reconsider and revert their earlier decision and to assign an ISO 639-3 language code to Elfdalian. The undersigned members of the group responsible for the IETF language subtag are concerned about the rejection of the Elfdalian language. There is no doubt that its linguistic features are unique in the continuum of North Germanic languages.
    [Show full text]
  • English As North Germanic a Summary
    Language Dynamics and Change 6 (2016) 1–17 brill.com/ldc English as North Germanic A Summary Jan Terje Faarlund University of Oslo [email protected] Joseph E. Emonds Palacky University [email protected] Abstract The present article is a summary of the book English: The Language of the Vikings by Joseph E. Emonds and Jan Terje Faarlund. The major claim of the book and of this article is that there are lexical and, above all, syntactic arguments in favor of considering Middle and Modern English as descending from the North Germanic language spoken by the Scandinavian population in the East and North of England prior to the Norman Conquest, rather than from the West Germanic Old English. Keywords historical syntax – language contact – history of English – Germanic 1 Introduction The forerunner of Modern English is the 14th-century Middle English dialect spoken in Britain’s East Midlands (Baugh and Cable, 2002: 192–193; Pyles, 1971: 155–158). All available evidence thus indicates that the ancestor of today’s Stan- dard English is the Middle English of what before the Norman Conquest (1066) was called the Danelaw. The texts in this dialect have a recognizable syntax that separates them from a different and also identifiable Middle English sys- tem, broadly termed ‘southern.’ In our book English:TheLanguageoftheVikings (Emonds and Faarlund, 2014), we try to determine the synchronic nature and © koninklijke brill nv, leiden, 2016 | doi: 10.1163/22105832-00601002 Downloaded from Brill.com09/29/2021 09:16:31AM via free access 2 faarlund and emonds historic source of this East Midlands version of Middle English, which then also reveals the source of Modern English.
    [Show full text]
  • And Estonian Kalev
    Scandinavian Kalf and Estonian Kalev HILDEGARD MUST OLD ICELANDIC SAGAStell us about several prominent :men who bore the name Kalfr, Kalfr, etc.1 The Old Swedish form was written as Kalf or Kalv2 and was a fairly common name in Viking-age Scandinavia. An older form of the same name is probably kaulfR which is found on a runic stone (the Skarby stone). On the basis of this form it is believed that the name developed from an earlier *Kaoulfr which goes back to Proto-Norse *KapwulfaR. It is then a compound as are most of old Scandinavian anthroponyms. The second ele- ment of it is the native word for "wolf," ON"ulfr, OSw. ulv (cf. OE, OS wulf, OHG wolf, Goth. wulfs, from PGmc. *wulfaz). The first component, however, is most likely a name element borrowed from Celtic, cf. Old Irish cath "battle, fight." It is contained in the Old Irish name Cathal which occurred in Iceland also, viz. as Kaoall. The native Germ.anic equivalents of OIr. cath, which go back to PGmc. hapu-, also occurred in personal names (e.g., as a mono- thematic Old Norse divine name Hr;or), and the runic HapuwulfR, ON Hr;lfr and Halfr, OE Heaouwulf, OHG Haduwolf, Hadulf are exact Germanic correspondences of the hybrid Kalfr, Kalfr < *Kaoulfr. However, counterparts of the compound containing the Old Irish stem existed also in other Germanic languages: Oeadwulf in Old English, and Kathwulf in Old High German. 3 1 For the variants see E. H. Lind, Nor8k-i8liind8ka dopnamn och fingerade namn fran medeltiden (Uppsala and Leipzig, 1905-15), e.
    [Show full text]
  • Authentic Language
    ! " " #$% " $&'( ')*&& + + ,'-* # . / 0 1 *# $& " * # " " " * 2 *3 " 4 *# 4 55 5 * " " * *6 " " 77 .'%%)8'9:&0 * 7 4 "; 7 * *6 *# 2 .* * 0* " *6 1 " " *6 *# " *3 " *# " " *# 2 " " *! "; 4* $&'( <==* "* = >?<"< <<'-:@-$ 6 A9(%9'(@-99-@( 6 A9(%9'(@-99-(- 6A'-&&:9$' ! '&@9' Authentic Language Övdalsk, metapragmatic exchange and the margins of Sweden’s linguistic market David Karlander Centre for Research on Bilingualism Stockholm University Doctoral dissertation, 2017 Centre for Research on Bilingualism Stockholm University Copyright © David Budyński Karlander Printed and bound by Universitetsservice AB, Stockholm Correspondence: SE 106 91 Stockholm www.biling.su.se ISBN 978-91-7649-946-7 ISSN 1400-5921 Acknowledgements It would not have been possible to complete this work without the support and encouragement from a number of people. I owe them all my humble thanks.
    [Show full text]
  • Does the Nordic Region Speak with a FORKED Tongue?
    Does the Nordic Region Speak with a FORKED Tongue? The Queen of Denmark, the Government Minister and others give their views on the Nordic language community KARIN ARVIDSSON Does the Nordic Region Speak with a FORKED Tongue? The Queen of Denmark, the Government Minister and others give their views on the Nordic language community NORD: 2012:008 ISBN: 978-92-893-2404-5 DOI: http://dx.doi.org/10.6027/Nord2012-008 Author: Karin Arvidsson Editor: Jesper Schou-Knudsen Research and editing: Arvidsson Kultur & Kommunikation AB Translation: Leslie Walke (Translation of Bodil Aurstad’s article by Anne-Margaret Bressendorff) Photography: Johannes Jansson (Photo of Fredrik Lindström by Magnus Fröderberg) Design: Mar Mar Co. Print: Scanprint A/S, Viby Edition of 1000 Printed in Denmark Nordic Council Nordic Council of Ministers Ved Stranden 18 Ved Stranden 18 DK-1061 Copenhagen K DK-1061 Copenhagen K Phone (+45) 3396 0200 Phone (+45) 3396 0400 www.norden.org The Nordic Co-operation Nordic co-operation is one of the world’s most extensive forms of regional collaboration, involving Denmark, Finland, Iceland, Norway, Sweden, and the Faroe Islands, Greenland, and Åland. Nordic co-operation has firm traditions in politics, the economy, and culture. It plays an important role in European and international collaboration, and aims at creating a strong Nordic community in a strong Europe. Nordic co-operation seeks to safeguard Nordic and regional interests and principles in the global community. Common Nordic values help the region solidify its position as one of the world’s most innovative and competitive. Does the Nordic Region Speak with a FORKED Tongue? The Queen of Denmark, the Government Minister and others give their views on the Nordic language community KARIN ARVIDSSON Preface Languages in the Nordic Region 13 Fredrik Lindström Language researcher, comedian and and presenter on Swedish television.
    [Show full text]
  • An Edition of Guta Saga with Introduction, Translation
    An Edition ofGuta Saga with Introduction, Translation, Commentary and Glossary edited by Christine Ingegerd Peel UNIVERSITY COLLEGE LONDON Degree of MPhil 1998 ProQuest Number: U642093 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest. ProQuest U642093 Published by ProQuest LLC(2015). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 Guta Saga 2 Abstract The following thesis is an edition of the text of Guta saga found in the fourteenth-century manuscript of G uta la g It is held in Kungliga Biblioteket, Stockholm and designated B64. In the manuscript the text covers the last eight leaves. It represents the only complete version of the text in Gutnish, the medieval language of Gotland. The Introduction contains a section on the historical background to the text and a discussion of the following: preservation, content, sources (both written and oral), date and place of composition, authorship, historical value, language and previous editions of the text. The principles of the current edition are described. The text of the manuscript is normalized and contains a number of emendations, which are signalled in footnotes.
    [Show full text]
  • Kashubian INDO-IRANIAN IRANIAN INDO-ARYAN WESTERN
    2/27/2018 https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/IndoEuropeanTree.svg INDO-EUROPEAN ANATOLIAN Luwian Hittite Carian Lydian Lycian Palaic Pisidian HELLENIC INDO-IRANIAN DORIAN Mycenaean AEOLIC INDO-ARYAN Doric Attic ACHAEAN Aegean Northwest Greek Ionic Beotian Vedic Sanskrit Classical Greek Arcado Thessalian Tsakonian Koine Greek Epic Greek Cypriot Sanskrit Prakrit Greek Maharashtri Gandhari Shauraseni Magadhi Niya ITALIC INSULAR INDIC Konkani Paisaci Oriya Assamese BIHARI CELTIC Pali Bengali LATINO-FALISCAN SABELLIC Dhivehi Marathi Halbi Chittagonian Bhojpuri CONTINENTAL Sinhalese CENTRAL INDIC Magahi Faliscan Oscan Vedda Maithili Latin Umbrian Celtiberian WESTERN INDIC HINDUSTANI PAHARI INSULAR Galatian Classical Latin Aequian Gaulish NORTH Bhil DARDIC Hindi Urdu CENTRAL EASTERN Vulgar Latin Marsian GOIDELIC BRYTHONIC Lepontic Domari Ecclesiastical Latin Volscian Noric Dogri Gujarati Kashmiri Haryanvi Dakhini Garhwali Nepali Irish Common Brittonic Lahnda Rajasthani Nuristani Rekhta Kumaoni Palpa Manx Ivernic Potwari Romani Pashayi Scottish Gaelic Pictish Breton Punjabi Shina Cornish Sindhi IRANIAN ROMANCE Cumbric ITALO-WESTERN Welsh EASTERN Avestan WESTERN Sardinian EASTERN ITALO-DALMATIAN Corsican NORTH SOUTH NORTH Logudorese Aromanian Dalmatian Scythian Sogdian Campidanese Istro-Romanian Istriot Bactrian CASPIAN Megleno-Romanian Italian Khotanese Romanian GALLO-IBERIAN Neapolitan Ossetian Khwarezmian Yaghnobi Deilami Sassarese Saka Gilaki IBERIAN Sicilian Sarmatian Old Persian Mazanderani GALLIC SOUTH Shahmirzadi Alanic
    [Show full text]
  • Svvedish Colonial News
    ( Svvedish �colonial News Volume I, Number4 Fall 1991 SR.DEPU1Y HISTORIC SITES 1645. When the Tinicum congrega­ GOVERNOR'SMESSAGE tion moved up the Delaware River to Wicaco, presentSouth Philadelphia, the members were given 25acres by Sven Recently the Society received a Gunnarsson, a Swedish Forefather most interesting letter from a distant colonist, and his 3 sons (Sven, Olle and cousin of mine in Italy. Cousin Stuart C. Anders) near a log cabin built by the Keen, Jr., an Embassy attachE?in Rome, father about 1670. Included in the gift had no idea whether the Society was was a so-called ''blockhouse" - a square still in existence, but he took a chance building made of logs. It had loop­ and sent his letter to 1300 Locust Street, holes instead of windows - for this Philadelphia - the address on a 1914 structure was originally intended to be Societycommunication that he had usedfor defense in case of attack. The found among his late father's personal Tinicum congregation built an addition effects. I am happy to report that cousin to the blockhouse and addeda steeple Stuart is now a member of the Society to form the Wicaco Log Church about and looks forward to becoming 1677. involved in our activities when he The present brickGloria Dei returns to the United States. was built later so that the southdoor This little story illustrates just (to the right in the above drawing) was how far flung we have become over the so close to the log church that there was years. How many descendants of Joran room foronly one person to walk Kyn (Jurgen Kiihn) are living today? between.
    [Show full text]