English As North Germanic a Summary

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

English As North Germanic a Summary Language Dynamics and Change 6 (2016) 1–17 brill.com/ldc English as North Germanic A Summary Jan Terje Faarlund University of Oslo [email protected] Joseph E. Emonds Palacky University [email protected] Abstract The present article is a summary of the book English: The Language of the Vikings by Joseph E. Emonds and Jan Terje Faarlund. The major claim of the book and of this article is that there are lexical and, above all, syntactic arguments in favor of considering Middle and Modern English as descending from the North Germanic language spoken by the Scandinavian population in the East and North of England prior to the Norman Conquest, rather than from the West Germanic Old English. Keywords historical syntax – language contact – history of English – Germanic 1 Introduction The forerunner of Modern English is the 14th-century Middle English dialect spoken in Britain’s East Midlands (Baugh and Cable, 2002: 192–193; Pyles, 1971: 155–158). All available evidence thus indicates that the ancestor of today’s Stan- dard English is the Middle English of what before the Norman Conquest (1066) was called the Danelaw. The texts in this dialect have a recognizable syntax that separates them from a different and also identifiable Middle English sys- tem, broadly termed ‘southern.’ In our book English:TheLanguageoftheVikings (Emonds and Faarlund, 2014), we try to determine the synchronic nature and © koninklijke brill nv, leiden, 2016 | doi: 10.1163/22105832-00601002 Downloaded from Brill.com09/29/2021 09:16:31AM via free access 2 faarlund and emonds historic source of this East Midlands version of Middle English, which then also reveals the source of Modern English. The lexicon alone cannot be used to decide these questions. What must instead determine the conclusions is the grammatical system, specifically the syntactic constructions. As elements from other domains of language, syntax may of course also be borrowed under certain circumstances, but it happens to a much lesser extent than is the case with vocabulary. Syntactic continuity and stability through history is therefore a clear indication of a genealogical linguistic relationship. In our context it is significant that the syntax of Middle and Modern English is much more Scandinavian in nature than it is French, despite the strong and long-lasting Norman influence on the English lexicon. In the book, we show that both synchronically and historically, Middle (and Modern) English is unmistakably North Germanic and not West Germanic. (Uncontroversially, Old English, just like Dutch and German, is West Ger- manic.) That is, Middle English did not develop from Old English. Old English is the language of mainly West Saxon texts, of which the last exemplars are widely taken to be the earlier Peterborough Chronicles through 1121 (Freeborn, 1998: 82). We claim that Middle and Modern English are instead direct descendants of the language spoken by Scandinavians who had relocated to England over more than two centuries prior to the Norman Conquest. We refer to this earlier language as Norse.1 Since this language, over time, acquired a large component of words from Old English, we may use the synonym “Anglicized Norse” for the early Middle English of the East Midlands spoken and written in the 12th and 13th centuries. William the Conqueror and his French-speaking Norman armies overran and completely subdued all of England in 1066 and the decades following. As a result of this, both the English and Scandinavians were thoroughly dispos- sessed. The miserable circumstances gave rise to a complete fusion of two previ- ously separate populations, speakers of Old English and speakers of Norse. The two distinct linguistic communities of the time before 1066 ended up speak- ing a single language by, say, 1300, i.e., what is today called Middle English. The change from two languages to one in the 12th and 13th centuries is not sim- ply the merging of two highly similar systems. All sources agree that Middle English has great numbers of both Old English and Norse words (in addition, 1 The term ‘Old Norse’ is conventionally used for the Western dialects of Old Scandinavian, those of Norway and Iceland, excluding the East Scandinavian of Denmark and Sweden. Since the Norsemen who settled in England mainly came from Denmark and Norway, we have adopted the rarely used term ‘Norse’ as a synonym of the more cumbersome ‘Old Scandinavian.’ Language Dynamics and Change 6 (2016) 1–17 Downloaded from Brill.com09/29/2021 09:16:31AM via free access english as north germanic 3 Old English and Norse had a high percentage of mutually comprehensible cog- nates). In light of the syntactic arguments we present, there are only two plausi- ble ways to describe what happened during the two centuries after the Norman Conquest: i. The traditional scenario: Middle English developed from Old English. Old English underwent many fundamental grammatical changes, incorporated much Norse vocabulary, and became Middle English. ii. Our alternative scenario: Middle English developed from Norse. Norse under- went essentially no grammatical changes other than those initiated on the Mainland, incorporated somewhat more Old English vocabulary, and became Middle English. 2 The Lexicon Claims about genealogical linguistic relationships can be based on only the most primitive parts of the lexicon (small numbers, kinship terms, basic phys- ical items). These items in Middle English, Norse, and Old English are almost all obvious cognates, and therefore irrelevant for deciding between the above scenarios. Nonetheless, there are other aspects of the Old and Middle English lexicons that, at least to some extent, may support our claim. First, according to calcula- tions based on word lists in Freeborn (1992) and Baugh and Cable (2002), about half of all the Germanic words of Middle English are common Germanic cog- nates. Traditionally, they have been counted as continuations of Old English, but they may just as well be Norse.2 Second, the character of the Norse words in Middle English is telling. Although the majority of the non-cognate Germanic words may be from Old English (perhaps 2/3 of them), the Norse words are typically daily-life words, words for objects and concepts that Old English also must have had. We men- tion just a few typical examples out of hundreds: bag, birth, both, call, crook, die, dirt, dike, egg, fellow, get, give, guess, likely, link, low, nag, odd, root, rotten, sack, same, scrape, sister, skin, skirt, sky, take, though, ugly, want, wing, etc. It is essentially unheard of that a living language on its own territory borrows 2 “[I]f we had no Old English literature […], we should be unable to say that many words were not of Scandinavian origin” (Baugh and Cable, 2002: 7). The traditional practice of assuming that any Middle English word with an Old English cognate is from Old English begs the question of whether their origin is Norse or Old English. Language Dynamics and Change 6 (2016) 1–17 Downloaded from Brill.com09/29/2021 09:16:31AM via free access 4 faarlund and emonds huge numbers of daily-life terms from an immigrant population whose lan- guage dies out, yet that is what the traditional scenario is forced to claim about Middle English. Burnley (1992), in fact, concludes that about half the common Germanic words of English are not of English origin, and very few of these, rel- atively speaking, have any source other than Scandinavian. Third, our research shows that the Middle English grammatical lexicon is composed in nearly equal percentages of Scandinavian and Old English elements. For example, the personal pronouns are evenly distributed between the two sources: First and second person pronouns are common Germanic, third person singular he/him is from Old English, she is of uncertain origin, and third person plural they/them is from Norse. Another example is provided by the English grammatical verbs (are, be, come, do, get, go, have, let, were, etc.), which includes slightly more items from Norse than from Old English. Such fusion of grammatical vocabulary is highly unusual in the histories of languages, and in itself supports neither the traditional scenario nor ours. We must look elsewhere for evidence to decide between the scenarios—in the syntax. The main part of our argument is based on the syntactic structures of West and North Germanic, specifically Middle English, Norse, and Old English. In typical cases, even when massive lexical borrowing is underway, native speakers maintain their syntax. Second-language learners eventually adapt and, after a few generations at most, adopt a more or less unchanged native syntax. Under our scenario ii above, this is exactly what happened in the Danelaw/East Midlands. In our book, we show that the grammar maintained was decisively Norse. The second-language learners living among native speak- ers were, therefore, those speaking Old English. In the following section, we treat a series of syntactic patterns and phenom- ena that Middle English (and in most cases Modern English) shares with Norse, but not with Old English or present-day West Germanic languages. Our overall argument that Middle English descends from Norse depends not on its exhibit- ing any one specific syntactic feature of Norse, but rather on Middle English having so many of these features, while at the same time exhibiting essentially no Old English characteristics not shared by Norse. 3 Syntactic Properties of Norse and Middle English Not Shared by Old English 3.1 Word Order in Verb Phrases All the Germanic languages at their medieval stages exhibit a considerable vari- ability in their verb-complement order, unlike most contemporary standard Language Dynamics and Change 6 (2016) 1–17 Downloaded from Brill.com09/29/2021 09:16:31AM via free access english as north germanic 5 varieties.
Recommended publications
  • Towards the Kalmar Union
    S P E C I A L I Z E D A G E N C I E S TOWARDS THE KALMAR UNION Dear Delegates, Welcome to the 31st Annual North American Model United Nations 2016 at the University of Toronto! On behalf of all of the staff at NAMUN, we welcome you to the Specialized Agency branch of the conference. I, and the rest of the committee staff are thrilled to have you be a delegate in Scandinavia during the High Middle Ages, taking on this challenging yet fascinating topic on the futures of the three Scandinavian Kingdoms in a time of despair, poverty, dependence and competitiveness. This will truly be a new committee experience, as you must really delve into the history of these Kingdoms and figure out how to cooperate with each other without sending everyone into their demise. To begin, in the Towards the Kalmar Union Specialized Agency, delegates will represent influential characters from Denmark, Norway and Sweden, which include prominent knights, monarchs, nobles, and important religious figures who dominate the political, military and economic scenes of their respective Kingdoms. The impending issues that will be discussed at the meeting in Kalmar, Sweden include the future of the Danish and Norwegian crowns after the death of the sole heir to the thrones, Olaf II. Here, two distant relatives to Valdemar IV have a claim to the throne and delegates will need to decide who will succeed to the throne. The second order of business is to discuss the growing German presence in Sweden, especially in major economic cities.
    [Show full text]
  • CHAPTER SEVENTEEN History of the German Language 1 Indo
    CHAPTER SEVENTEEN History of the German Language 1 Indo-European and Germanic Background Indo-European Background It has already been mentioned in this course that German and English are related languages. Two languages can be related to each other in much the same way that two people can be related to each other. If two people share a common ancestor, say their mother or their great-grandfather, then they are genetically related. Similarly, German and English are genetically related because they share a common ancestor, a language which was spoken in what is now northern Germany sometime before the Angles and the Saxons migrated to England. We do not have written records of this language, unfortunately, but we have a good idea of what it must have looked and sounded like. We have arrived at our conclusions as to what it looked and sounded like by comparing the sounds of words and morphemes in earlier written stages of English and German (and Dutch) and in modern-day English and German dialects. As a result of the comparisons we are able to reconstruct what the original language, called a proto-language, must have been like. This particular proto-language is usually referred to as Proto-West Germanic. The method of reconstruction based on comparison is called the comparative method. If faced with two languages the comparative method can tell us one of three things: 1) the two languages are related in that both are descended from a common ancestor, e.g. German and English, 2) the two are related in that one is the ancestor of the other, e.g.
    [Show full text]
  • Comments Received for ISO 639-3 Change Request 2015-046 Outcome
    Comments received for ISO 639-3 Change Request 2015-046 Outcome: Accepted after appeal Effective date: May 27, 2016 SIL International ISO 639-3 Registration Authority 7500 W. Camp Wisdom Rd., Dallas, TX 75236 PHONE: (972) 708-7400 FAX: (972) 708-7380 (GMT-6) E-MAIL: [email protected] INTERNET: http://www.sil.org/iso639-3/ Registration Authority decision on Change Request no. 2015-046: to create the code element [ovd] Ӧvdalian . The request to create the code [ovd] Ӧvdalian has been reevaluated, based on additional information from the original requesters and extensive discussion from outside parties on the IETF list. The additional information has strengthened the case and changed the decision of the Registration Authority to accept the code request. In particular, the long bibliography submitted shows that Ӧvdalian has undergone significant language development, and now has close to 50 publications. In addition, it has been studied extensively, and the academic works should have a distinct code to distinguish them from publications on Swedish. One revision being added by the Registration Authority is the added English name “Elfdalian” which was used in most of the extensive discussion on the IETF list. Michael Everson [email protected] May 4, 2016 This is an appeal by the group responsible for the IETF language subtags to the ISO 639 RA to reconsider and revert their earlier decision and to assign an ISO 639-3 language code to Elfdalian. The undersigned members of the group responsible for the IETF language subtag are concerned about the rejection of the Elfdalian language. There is no doubt that its linguistic features are unique in the continuum of North Germanic languages.
    [Show full text]
  • Hayden Eric Godfrey: IRIS Funding Report
    Hayden Eric Godfrey: IRIS Funding Report I received an IRIS summer fellowship part of my award package as an incoming graduate student with the Nordic Unit of the Department of German, Nordic, and Slavic. As an incoming graduate student with the program, I was expected to meet the minimum proficiency standards required of the department to be awarded the degree. This was for two primary reasons. In order to be awarded a master’s degree in Scandinavian studies, I was expected to reach a point of proficiency in Swedish, my primary spoken target language, equivalent to a B2 on the European Common Framework’s scale. I was also furthermore expected to continue with the graduate program after my first year of studies, after which I was required to work for the program in exchange for fee remissions and a stipend. Our program offers Swedish courses, for which I was accepted with the department’s intent on having me ultimately teach the sequence. I am currently the instructor of our introductory Swedish sequence with the intent on teaching the second year of our language program next academic year, 2020-2021. This working proficiency would not have been possible without the funding provided by the fellowship. I used the funds that I received through the IRIS fellowship in order to travel to Karis, Finland so that I could take part in a summer Swedish program at the Lärkulla Summer School. The coasts of Finland were colonized for a period of a few centuries by Sweden, which resulted in areas of Finland being populated by ethnic Swedes.
    [Show full text]
  • Uncork the Opportunities Awaiting Your Franchise in Scandinavia—Norway, Sweden, Finland—This October
    Franchise Times/International Franchise Association/U.S. Commercial Service Trade Mission Uncork the opportunities awaiting your franchise in Scandinavia—Norway, Sweden, Finland—this October rade missions are an excellent way to maximize your international resources. Join the International Franchise TU.S. Commercial Service officers have experience leading and organizing certified Association, Franchise Times and the trade missions all over the globe, plus in-country staff and resources that are invalu- U.S. Commercial Service for this able—and cost effective—for busy franchisors. Take advantage of this opportunity to certified franchise trade mission: be introduced to investors in three hot markets. Here are just a few of the benefits: When: October 18-24, 2015 • A schedule of one-on-one meetings with key partners/regional investors based on Who: 12-14 franchise companies their interest in the concept; Why: To pursue partnership opportunities • Advertising of your brand in the most influential business publications in all three in Scandinavia countries; Cost: $6,200 • First-hand opportunity to assess the culture, political climate and the markets’ Fee includes one principal representative. potential for your brand. Each additional company representative pays $750. Air fare and hotels are not Finland: Franchising continues to be one of the fastest grow- included. ing business sectors in Finland, with a steady annual growth Application deadline: Monday, August 3 rate of 4 to 5 percent. Franchising opportunities exist in all For an application and agenda, go to: market sectors, though the services sub-sector, including http://www.franchise.org/Scandinavia2015 both consumer and Business-to-Business services, is the For more information, contact: fastest growing sector and offers best market potential.
    [Show full text]
  • Revisiting the Etymology of the Norse Negative Enclitic -A/-At1 Eric Lander University of Gothenburg
    Revisiting the etymology of the Norse negative enclitic -a/-at1 Eric Lander University of Gothenburg In this paper I present and discuss the etymological hypotheses that have been put forth through the years for Norse -a/-at ‘not’, a negative particle suffixed to finite and imperative verbs, found primarily in Old Icelandic and Old Norwegian. The four main etymologies that I will evaluate are: (i) the connector/generalizing particle PGmc *-(u)hw (cf. Go. -uh), (ii) the numeral for ‘one’: PGmc *aina/*ainat- (cf. Go. ain, ainata), (iii) a reinforcer associated with various pronouns: PGmc *-ã (cf. runic eka, ika, etc.) or perhaps PGmc *-ō ̃ (cf. Go. þat-a, þan- a, in-a, OE þon-e, hin-e, etc.), and (iv) the (negative) indefinite phrases ‘(n)ever’ and ‘(n)ever a thing’: PGmc *(n-)aiwa-/*(n-)aiwa-weht-. As we shall see below, each etymology has its share of support from scholars. However, some ideas have aged better than others. Nevertheless, it is useful to discuss all of the proposals in the literature since there are conceptual overlaps and interrelated assumptions weaving their way through the hypotheses in (i-iv). The goal of this paper is to critically assess each of these etymologies, thereby giving an overview of their respective advantages and disadvantages. 1 Introduction NI war die ursprüngliche und wahre negation; in der goth[ischen] sprache hat sie noch den weitesten spielraum, in den übrigen nimmt sie allmälich ab, wiewohl auf verschiedne weise; heutzutag ist sie vor dem verbo überall verschwunden und den partikeln gewichen, die anfangs bloss zu ihrer verstärkung hinter das verbum gestellt wurden und zum theil mit ihr selbst zusammengesetzt sind.2 (Grimm 1890 [1831]: 690) The passage above was written by Jacob Grimm almost a century before Jespersen’s seminal work on the negative cycle (Jespersen 1917).
    [Show full text]
  • Norway: Charting a Course for the 21St Century. Teacher's Resource Guide
    DOCUMENT RESUME ED 460 869 SO 025 832 AUTHOR Conniffe, Patricia TITLE Norway: Charting a Course for the 21st Century. Teacher's Resource Guide. INSTITUTION Learning Enrichment, Inc., Williamsburg, VA. SPONS AGENCY Royal Ministry of Foreign Affairs, Oslo (Norway). PUB DATE 1994-00-00 NOTE 11p.; Color poster may not reproduce adequately. Business Reply Card not available from ERIC. AVAILABLE FROM Learning Enrichment, Inc., P.O. Box 3024, Williamsburg, VA 23187-9940. Tel: 757-220-1093. PUB TYPE Guides Classroom Learner (051)-- Guides Classroom Teacher (052) EDRS PRICE MF01/PC01 Plus Postage. DESCRIPTORS *Area Studies; *Cross Cultural Studies; Ecological Factors; *Environmental Education; Foreign Countries; *Global Education; Multicultural Education; Physical Environment; Secondary Education; Social Studies; World Affairs; *World Problems IDENTIFIERS *Norway ABSTRACT This teaching unit is designed to present the Norwegian viewpoint on the importance of participation in the global community. Through its national policies and the efforts of countless citizens, modern Norway is making an urgent statement to the global community about the best course to follow for the planet's safe future. This resource guide contains three student exercises to focus on the global environment: (1) "Forging Links for a Peaceful World"; (2) "Facing the Future Together"; and (3)"Rethinking the Value of 'Wealth.'" Follow-up exercises and a reference list are also included. (EH) Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made from the original document. U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION Off ice of Educational Research and Improvement EDUCATIONAL RESOURCES INFORMATION CENTER (ERIC) 10 This document has been reproduced as PERMISSION TO REPRODUCE AND 110 MEV received from the person or organization DISSEMINATE THIS MATERIAL HAS originating it.
    [Show full text]
  • The Personal Pronouns in the Germanic Languages” by Stephen Howe"
    </TARGET<TARGET "cys" "fri"> DOCINFO AUTHOR "Michael Cysouw" TITLE "Review of “The Personal Pronouns in the Germanic Languages” by Stephen Howe" SUBJECT "SL, Volume 25:2" KEYWORDS "" SIZE HEIGHT "220" WIDTH "150" VOFFSET "4"> Book Reviews 357 see) there is a tantalizing two-paragraph section suggesting that scholars interested in identity formation as well as language planning can find interesting material in the Adyghe case. Höhlig notes the proposal for a unified literary language combining Adyghe and Kabardian, which is apparently supported by Kabardians and some Adyghes but resisted by others. Since at one time these West Caucasian speech communities were considered to speak dialects of a single language, Circassian (Adyghe being designated “West” or “Lower” and Kabardian “East” or “Upper”), the situation hinted at by Höhlig suggests comparisons with political and sociolinguistic processes underlying efforts at unity and differentiation across the Black Sea, in the Balkans. T. Meier’s paper addresses the typological question of phonological markedness on the basis of glottalized consonants in the languages of the Caucasus, both indigenous (primarily Georgian, Lezgi, Avar, and Abkhaz, but with data from Hunzib and Budukh) and Indo- European (Armenian). The author’s brief history of markedness does not agree in its details with that given in Edna Andrews’ Markedness Theory (Duke University Press, 1990, pp.13–19), and it is not so much a brief history as a fragment of relevant background that suffices for the purposes of the article. The characterization of (phonological) markedness as being determined by statistical frequency accurately reflects the presence in the literature of a “myth of markedness” (Andrews 1990:136–65) .
    [Show full text]
  • Grammaticalization in Germanic Languages
    Grammaticalization in Germanic languages Martin Hilpert 1 Genetic and structural characteristics The Germanic languages represent a branch of the Indo-European language family that is traditionally traced back to a common ancestor, Proto-Germanic, which was spoken around 500 BC in the southern Baltic region (Henriksen and van der Auwera 1994). Three sub- branches, East-, West-, and North-Germanic, are recognized; of these, only the latter two survive in currently spoken languages. The now-extinct East-Germanic branch included Burgundian, Gothic, and Vandalic. The North-Germanic branch is represented by Danish, Faroese, Icelandic, Norwegian, and Swedish. West-Germanic, which is less clearly identifiable as a single branch than North-Germanic, has given rise to Afrikaans, Dutch, English, Frisian, German, and Yiddish. The living Germanic languages have an extremely wide geographical distribution beyond the Proto-Germanic territory; besides colonial varieties (Afrikaans) and emigrant varieties (Texas German), many non-native varieties (Indian English) and creoles (Tok Pisin) are based on Germanic languages. Structurally, the Germanic languages are characterized by a pervasive loss of Proto-Indo- European inflectional categories. In comparison, English and Afrikaans exhibit the highest degree of analyticity, whereas German and Icelandic retain categories such as case, gender, and number on nouns and adjectives. For instance, Icelandic maintains an inflectional distinction between indicative and subjunctive across present and past forms of verbs (Thràinsson 1994). Several morphological and syntactic commonalities are worth noting. The Germanic languages share a morphological distinction between present and preterite in the verbal domain. Here, an older system of strong verbs, which form the past tense through ablaut (sing – sang), contrasts with a newer system of weak verbs that have a past tense suffix containing an alveolar or dental stop (play – played).
    [Show full text]
  • Steinar Imsen Scandinavia Is Commonly Conceived of As A
    THE UNION OF CALMAR—NORDIC GREAT POWER OR NORTHERN GERMAN OUTPOST? Steinar Imsen Scandinavia is commonly conceived of as a distinct northern European region. By and large Norwegians, Danes, and Swedes speak the same language, and the Scandinavian countries can be considered ethnically homogeneous nation states. In contrast to East Central Europe, which has been marked by German dominance and multi-ethnic territorial states with authoritarian regimes (even dictatorships), the Scandinavian countries are old and stable democracies with welfare states. Many Scandinavian historians, particularly Danish and Swedish ones, would also hold that the fourteenth-century uni cation of the three Nordic kingdoms was a response to German expansionism in the Baltic, and that the Union of Calmar (1388/97–1523) was one of the reasons why the Scandinavian peoples were able to preserve their national identities and Scandinavia its “Scandinavian-ness.” There is reason to suspect that the historians who encouraged this view had the Germany of Bismarck and Hitler in mind rather than the patchwork of principalities and communes that was late medieval and early modern Germany. My intention here is to question this traditional view of late medieval Scandinavia and the Union of Calmar as a bulwark against Germany. I will use the term Norden instead of Scandinavia, since Scandinavia strictly speaking is Norway and Sweden only. Both geographically and historically Norden is more appropriate than Scandinavia. Present day Norden also includes Denmark, the Faeroes, Greenland, Iceland, and Finland. Even though the language question in this region is a bit complicated—modern Icelandic is closer to Old Norse than to modern Norwegian and only some hundred thousand Finns today use Swedish as their mother tongue—all the Nordic countries share a common his- tory and the same political ideals.
    [Show full text]
  • Gender Assignment in Six North Scandinavian Languages
    Journal of Germanic Linguistics 33.3 (2021):264–315 doi: 10.1017/S1470542720000173 Gender Assignment in Six North Scandinavian Languages: Patterns of Variation and Change Briana Van Epps, Gerd Carling Yair Sapir Lund University Kristianstad University This study addresses gender assignment in six North Scandinavian varieties with a three-gender system: Old Norse, Norwegian (Nynorsk), Old Swedish, Nysvenska, Jamtlandic, and Elfdalian. Focusing on gender variation and change, we investigate the role of various factors in gender change. Using the contemporary Swedish varieties Jamtlandic and Elfdalian as a basis, we compare gender assignment in other North Scandinavian languages, tracing the evolution back to Old Norse. The data consist of 1,300 concepts from all six languages coded for cognacy, gender, and morphological and semantic variation. Our statistical analysis shows that the most important factors in gender change are the Old Norse weak/strong inflection, Old Norse gender, animate/inanimate distinction, word frequency, and loan status. From Old Norse to modern languages, phonological assignment principles tend to weaken, due to the general loss of word-final endings. Feminine words are more susceptible to changing gender, and the tendency to lose the feminine is noticeable even in the varieties in our study upholding the three-gender system. Further, frequency is significantly correlated with unstable gender. In semantics, only the animate/inanimate distinction signifi- cantly predicts gender assignment and stability. In general, our study confirms the decay of the feminine gender in the Scandinavian branch of Germanic. Keywords: gender assignment, Germanic languages, North Scandinavian, historical linguistics, language change, typology 1. Introduction. This paper deals with gender assignment in six North Scandinavian languages, looking mainly at gender variation and how various factors © Society for Germanic Linguistics 2021.
    [Show full text]
  • Pontic: Further Etymologies Between Indo- European and Northwest Caucasian
    MORE PONTIC: FURTHER ETYMOLOGIES BETWEEN INDO- EUROPEAN AND NORTHWEST CAUCASIAN JOHN COLARUSSO McMaster University The word for ‘horse’ in Indo-European has long presented a number of puzzles. First, while Keltic and Italic show */kW/, other languages show clear evidence for the cluster */k¤w/. Second, where vocalic contrasts have been retained, the reflexes offer evidence for */e/, while Hellenic stands apart, both with Mycenaean and Classical Greek forms, in showing /i/. Third the Classical form also shows an /h/, which simply adds to the mystery (see, for example, Bonfante’s (1996) Illyrian theory; in particular, the “Editorial Remark” at the end). Clearly the usual reconstruction of this word as */ék¤wos/ or */´91ék¤wos/ leaves these oddities unexplained. Eric Hamp (1990a) has attempted to explain this series of details, including the choice of palatal stop (see Landahl & Hamp 1997:355, n. 3, where the palatal is justified in contrast with the velar *k, the latter assumed to give merely /k/ in Greek, as in /kapnós/ “smoke”, Latin vapor < */kwapor/, but note the Mycenaean form in (3, c)). Jasanoff (1988) first suggested that ‘horse’ and ‘swift’ are related. In a brilliant and thoroughly argued article Hamp elaborates upon this suggestion. Specifically, he proposes that the source for PIE ‘horse’ is the e-grade of a stem for ‘swift’ (pp. 212-213, especially n. 7), see (1), formed by a rule for thematized non-verbal derivations. (1) PIE forms for ‘horse’ a. zero-grade *´93´91-ék¤-w-o-s > Greek híppos (with *´9´9 > Gk h) b. e-grade *´93e´91-k¤-wè-s > Greek o#kús, Hamp would rewrite (1) as (2): (2) Glottalic Indo-European forms a.
    [Show full text]