Pojetí Kami Zejména V Západní Odborné Literatuře
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Masarykova universita Filozofická fakulta Ústav religionistiky Veronika Bracková Pojetí kami zejména v západní odborné literatuře Bakalářská diplomová práce. Vedoucí práce: doc. PhDr. Dušan Lužný, Dr. Brno 2007 Bibliografickýzáznam Bracková,Veronika: Pojetí kami v západníodbornéliteratuře. Brno:Masarykova universita,Filozofickáfakulta,Ústavreligionistiky,2007.40s.Vedoucídiplomové práce doc.PhDr.DušanLužný,Dr. Anotace Diplomová práce„Pojetí kami zejménavzápadníodbornéliteratuře“se zabýváreflexí pojmu kami vsoudobéodbornéliteratuředostupnévangličtiněačeštiněa srovnáním jeho definic přístupůkněmu.Zasazuje jejdokontextutradicešintó,adoširšíhokontextu náboženství vJaponsku,vrámci popisuhistorickéhovývojetradicešintónastiňuje proměny významuslova kami vprůběhudoby.Pojem kami je představennazákladědefiniczápadních i japonskýchautorůa je otevřenaotázka jehoetymologieatypologie. Anotation Diplomathesis„TheInterpretationof Kami Especiallyinthe WesternScientific Literature“ dealswithreflexionoftheterm kami inpresentdayscientificliteratureavailable inEnglishandCzech,andwithcomparisonofapproaches anddefinitionsoftheterm.The term kami is putintoacontextofShintotraditionandintoa broader contextofthereligionof Japan.InaframeworkofthedescriptionofchangesofShintothere aredepictedchangesof themeaningoftheword kami inthe courseofthetime.Theterm kami is presentedonthe backgroundofdefinitionsof WesternandJapanesescholars,andthere isalsoopenedthe questionof ethymologyoftheword kami andthetypologyoftheterm. 1 Klíčováslova Kami,definice kami ,typologie kami ,etymologie kami ,šintó,Japonsko,japonské náboženství, japonskémýty. Keywords Kami,definitionsofkami,typologyofkami,ethymologyofkami,Shinto,Japan, Japanese religion,Japanesemyths. 2 Prohlašuji, že jsem předkládanoupráci zpracovalasamostatně s použitímuvedenéliteratury. 3 Zde bychchtěla poděkovatdoc.PhDr.DušanoviLužnému,Dr.zavedení práceaMgr. JakuboviHavlíčkovizacennérady. 4 Obsah: Úvod ..........................................................................................................................................1 1. Japonskánáboženskáscéna 1.1. Problematickýpojem„japonskénáboženství“..............................................................4 1.2. VývojnáboženstvívJaponsku......................................................................................4 1.3. Japonskánáboženskáscénavsoučasnosti....................................................................6 2. Šintó 2.1. Významslova„šintó“...................................................................................................8 2.2. Šintó,„původní“náboženstvíJaponska........................................................................8 2.3. Historiešintó...............................................................................................................11 2.3.1. Ranéobdobí.......................................................................................................1 2.3.2. Literární zdroje prostudium„ranéhošintó“....................................................14 2.3.3. Japonskémýty..................................................................................................15 2.3.3.1.Mytický„věkbohů“...................................................................................15 2.3.3.2.Věklegendárníchcísařů.............................................................................18 2.3.4. Vlivbuddhismuakonfucianismu.....................................................................19 2.3.5. Obdobístředověku............................................................................................21 2.3.6. Odděleníšintóodbuddhismu...........................................................................21 2.3.7. Situace podruhésvětovéválce.........................................................................23 3. Kami 3.1. Definicekami..............................................................................................................25 3.1.1. Etymologieslovakami.....................................................................................25 3.1.2. Definice jednotlivýchautorů............................................................................27 3.1.2.1.Motoori Norinaga aDaniel..C.Holtom.....................................................27 3.1.2.2.Autořivybranýchděldostupnýchvtištěnéformě.....................................30 3.1.2.3.Češtíautoři..................................................................................................32 3.1.2.4.Vybraní japonštíautoři..............................................................................33 3.1.3. Typologie kami .................................................................................................36 4. Závěr ..................................................................................................................................38 5. Použitáliteratura ..............................................................................................................39 5 Úvod „Koncept kami je jedním z nejdůležitějších a zároveň nejobtížněji uchopitelných elementův rámci japonskéhonáboženskéhosvěta...“ 1 Vtéto diplomové práci se hodlám zabývat pojetím „ kami “, fascinujícího, mnohotvárného,obtížně pochopitelnéhofenoménujaponské náboženské tradice. Mým cílem je shrnout jeho reflexi vsoudobé odborné literatuře dostupné vangličtině a češtině, popsat jehoproměnyvprůběhu dobya nakonec přinést stručnoutypologii kami .Závěrem mé práce bypakměla být odpověď na otázku, zda je možné předložit obecně použitelnoudefinici kami . Těžištěmé práce bude tedyspočívat vkompilaci,komparaci areflexi relevantní literatury. Než přejduktomutojádrusvé práce,považuji za nezbytné vprvníchdvoukapitolách nastínit obraz japonské náboženské scény a přiblížit tradici šintó, vjejímž rámci kami nalezneme. Tomuto nástinu záměrně věnuji velký prostor, protože se domnívám, že bez zasazení do kontextu by veškeré mé snahy o přiblížení pojmu kami musely být velice reduktivní. Informace o šintó a kami však nejsou striktně rozdělené do stejnojmenných oddílů, protože kami a šintóodsebe nelze oddělovat.Proměny kami vprůběhuhistorie jsou vrámci plynulosti textuzvelké části zahrnutyuž voddíle pojednávajícím ohistorickém vývoji šintó, vzhledem ktomu, že vtéto práci není dostatečný prostor na to, aby jednotlivá historická období byla komentována dvakrát,jednousohledem na vývoj šintóa podruhé sohledem na proměnypojetíkami. Vzávěru práce se pokusím odpovědět na otázku, zda je možné předložit vědeckou definici pojmu kami ,která bybyla obecně použitelná. Zde bychchtěla takézmínitněkolikvěcítechnickéhorázu: Japonská slova,kromě slova šintó,které považuji za dostatečně známé,píši kurzívou, kjejichpřepisudočeštinyjsem použila Encyklopedii mytologie Japonska a Koreje autorek Winkelhöferové a Löwensteinové.2 Avšakjakuvádí Havlíček: „ otázkaterminologie zůstává prozatím otevřená “3,a takjsem výrazy,které nebylomožné včeštině dohledat nebodoní bez 1 Reader, Ian (ed.): Japanese Religions: Past and Present . Honolulu: University of Hawaii Press, 1995, 67. (dále: Reader, I.: Japanese Religions.). 2 Winkelhöferová, Vlasta – Löwensteinová, Miriam:Encyklopedie mytologie Japoska a Koreje. Praha: Libri, 2006. (dále: Winkelhöferová – Löwensteinová: Encyklopedie mytologie.) 3 Havlíček, Jakub: Vlasta Winkelhöferová – Miriam Löwensteinová: Encyklopedie mytologie Japonska a Koreje, Sacra aneb rukověť religionisty, č. 1, 2006, 69 – 70. 6 rizika převést, ponechala vanglickém přepisu označené hvězdičkou. Upozorňuji tedy, že u slovtaktooznačenýchje třeba počítatsanglickýmčtením. Některé pojmy,které jsouvíceznačné,a tudíž obtížné propřeklad,uvádím za ním pro lepší představuvzávorcevanglickémoriginále. Chtěla bychještě poznamenat,žekevšemcitacím pracívangličtině jsem použilavlastní překlad. 7 1. Japonskánáboženskáscéna 1.1. Problematickýpojem „japonské náboženství“ Mluvíme-li onáboženství vJaponsku,hnedvúvodunarazíme na problematické body, snimiž je třeba se vyrovnat. V první řadě se zmíním o používání termínu „japonské náboženství“kpopisusouhrnunáboženskýchtradicJaponska. S tímto se setkáme u mnoha autorů, například u Byrona Earharta, který ve své knize Náboženství Japonska,vúvodní kapitole,nazvané „Japonsko a japonské náboženství“ uvádí, že jehokniha „(…) se zaměřuje nacelek náboženské zkušenosti, kteráje bytostně japonská– užíváme pro ni tudíž termínu „japonské náboženství“. 4(…) „Termín japonské náboženství souhrnně označuje půl tuctu klasických náboženských tradic, snimiž se v Japonsku setkáváme, abezpočetdalšíchsložek.“ 5 Považuji to za zavádějící. Stejně tak bychom mohli mluvit o náboženských tradicích vČecháchjakoonáboženství českém,na Slovenskuoslovenském.Tatoúvaha jistě má své logické opodstatnění aurčitém kontextu by mohla najít své uplatnění, ale vrámci religionistické práce je podle mého názoru dosti nešťastná a matoucí. A už vůbec se neodvažuji vyjadřovatktomu,coje„bytostně japonské“. Ztěchto důvodů se hodlám vtéto práci výrazu „japonské náboženství“ důsledně vyhýbat,tak jakotomůžeme vidět napříkladuNelsona a Kasahary,a buduse snažit volit jiná vyjádření. Předesílám, že když použiji například slovní spojení „náboženství vJaponsku“, míním tím výčet zcela konkrétních náboženských tradic, které vJaponsku najdeme, nikoli jakésitěžce zachytitelné,speciální,„bytostně japonské“náboženskéklima. 1.2. VývojnáboženstvívJaponsku Jakvypadalypočátkynáboženství vJaponskuvdobě prehistorické,nevíme.Odzhruba čtvrtéhotisíciletí,jakse usuzuje podle nálezůkeramikyse šňůrovým vzorem,dodobykolem roku250přednaším letopočtem zde patrně existovala kultura