Read Ebook {PDF EPUB} Il-Kantilena by Pietru Caxaro Il-Kantilena Ta' Pietru Caxaro Interpretazzjoni Rinaxximentali

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Read Ebook {PDF EPUB} Il-Kantilena by Pietru Caxaro Il-Kantilena Ta' Pietru Caxaro Interpretazzjoni Rinaxximentali Read Ebook {PDF EPUB} Il-Kantilena by Pietru Caxaro Il-Kantilena Ta' Pietru Caxaro Interpretazzjoni Rinaxximentali. "Fuq il-konklużjonijiet ippubblikati fl-ewwel studju tiegħi dwar il-Kantilena (1992) bqajt matul is-snin nibni konklużjonijiet oħrajn li jissoktaw juru l- importanza storika ta' dawn l-għoxrin vers. Hemm l-importanza tagħha bħala xogħol letterarju bikri bil-Malti, imma wkoll, u wisq aktar, bħala dokument li jixħet dawl fuq dik li nixtieq insejħilha 'L-Istorja Tal-Maltin', f'kuntrast ma'dik li hi magħrufa bhala 'l-Istorja ta' Malta'. Fl-isfond tan- nisġa ta' elementi Għarbin u elementi Sqallin tinkiseb definizzjoni sħiħa tal-Malti bħala djalett li kiber u sar lingwa. Iżda wisq iżjed minn hekk, illum nikkonkludi li hemm ukoll il-muftieħ għall-għarfien etniku tal-istess poplu li jitħaddet ilsien li hu taħlita: Semitiku-Latin. Ir-rikkezza enormi tal-lingwa Maltija tiftiehem minnufih f'dan id-dawl: hi lingwa li stagħniet billi laggħet fiha stess żewġ kulturi kbar. Il-profondità tal-prezenza tal-wirt Sqalli turi li hemm livelli u kundizzjonijiet varji fir relazzjoni bejn iż-żewġ gżejjer." Oliver Friggieri. Il-Kantilena by Pietru Caxaro. Fr. Mark Montebello O.P. It- Torca tal-Hadd, 19 ta’ Lulju 2009. Pietru Caxaru u l-Kantilena tieghu. Il-familja Caxaru kienet wahda qadima f’Malta fis-sekli 15 u 16. Pietru Caxaru, membru ta’ din il-familja, kiteb dik li s’issa hija maghrufa li hija l- eqdem poezija bil-Malti, maghrufa bhala “Il-Kantilena” jew “Xidew il-Qada”. Bejn wiehed u l-iehor, din il-poezija nkitbet madwar l-1450. Pietru Caxaru, il-kittieb famuz taghha, miet fl-1485. Dan l-ahhar, bhal meta wiehed jistenbah minn raqda twila, il-“Kantilena” regghet gibdet interess tal- ghageb. X’siwi ghandu dan l-interess imgedded? Interess personali. Qabel xejn, nixtieq nghid ghala Pietru Caxaru u l-“Kantilena” tieghu ghandha tinteressanti mill-qrib. Hemm tliet ragunijiet ewlenin: l-ewwel, Pietru Caxaru hu midfun fil-knisja taghna tad-Dumnikani tar-Rabat. Infatti, Pietru ndifen f’kappella li l-bini taghha (meta kienet qed tinbena l-knisja) hallas ghalih minn butu stess. Pietru kien habib ta’ diversi Dumnikani eruditi li kellna f’dak iz-zmien. It-tieni raguni hija li dak li ‘skopra’ l-“Kantilena” kien Dumnikan ukoll: il-habib tieghi Patri Mikiel Fsadni. X’jigifieri ‘skoprieha’? Ghax ghalkemm il-“Kantilena” nkitbet madwar l-1450, hadd ma kien jaf biha sal-1966. Kien Patri Fsadni li sabha f’volum qadim fl-Arkivji Notarili, il-Belt, u ppubblikaha flimkien mal-Professur Godfrey Wettinger fl-1968. It-tielet raguni hija li, fil-manuskritt qadim li fih instabet il-“Kantilena”, Pietru Caxaru jissejjah “filosfu, oratur u poeta”. Bhalma taf, jien ili mal- ghoxrin sena nistharreg it-tradizzjoni tal-filosofija f’Malta u ghalhekk kull filosfu Malti jinteressanti mill-qrib. Dan Pietru tal-“Kantilena” hu wiehed biss fost ghexieren ohrajn. Dwar il-filosofija f’Malta, dan l-ahhar ippubblikajt ktieb bl-isem “20 th Century Philosophy in Malta”, u dwar Pietru Caxaru kont ippubblikajt ktejjeb bl-isem “Pietru Caxaru u l-Kantilena Tieghu” (1992). Ghal dawn ir-ragunijiet ewlenin, l-interess personali tieghi f’Pietru Caxaru u l-“Kantilena” tieghu huwa konsiderevoli. Interess imgedded. Dan l-ahhar saru diversi attivitajiet li jixhdu ghall-interess gdid li qam f’daqqa wahda fil-“Kantilena” ta’ Pietru Caxaru. Fil-5 ta’ Novembru, 2008, l- Akkademja tal-Malti organizzat lejla kom-memorattiva fil-knisja tag hna tad-Dumnikani tar-Rabat . Il-programm kien jinkludi l-qari tal-“ Kantilena” bil-Malti medjevali, id-daqq ta’ melodiji medjevali mill-Gukulari Ensemble, u tahdita fuq il-“ Kantilena ” mill-Prof. Alexander Borg, li jghallem fl-Università tan-Negev, Izrael. Il-poezija ta’ Caxaru nqrat mill-lettur tal-Gharbi fl-Università ta’ Malta, Dr Martin Zammit, skond ir-regoli fonologici li kienu mhaddma fil-Malti medjevali. Wara dan, fit-18 u d-19 ta’ April li g hadda , l-Akkademja tal-Malti u Palazzo Falson organizzaw zewg seminarji interessantissmi dwar il-“ Kantilena” fl-okkazjoni tal-Festival Medjevali fl-Imdina. F’dawn is-seminarji tkellmu ghadd ta’ esperti, fosthom il-Prof. Wettinger, il-Prof. Manwel Mifsud, il-Prof. Stanley Fiorini, Dr Martin Zammit u Frans Sammut. Dan tal-ahhar ghamel ukoll diskors iehor fit-28 ta’ Gunju li ghadda f’San Pawl il-Bahar. Fl-ahharnett, tliet gimghat ilu, fit-22 ta’ Gunju li ghadda, il-kantanta Doreen Galea harget CD bl-isem ta’ “Ommi” li l-kliem tal-ewwel trekk taghha msemmi “Xidew il-Qada”, huwa proprju dak tal-“Kantilena” ta’ Pietru Caxaru. Il-muzika hija ta’ Dominic Galea u s-CD giet prodotta minn Steve Borg u rrekordjata minn Manolito Galea. Kontribuzzjonijiet godda. Dawn l-attivitajiet kienu kollha interessanti fihom infushom u hargu ghamlu zviluppi godda f’dak li nafu s’issa dwar Pietru Caxaru u l-“Kantilena” tieghu. Forsi l-aktar originali, apparti s-CD sabiha ta’ Doreen Galea, kienu l-kontribuzzjonijiet ta’ Godfrey Wettinger u Frans Sammut. L-ewwel wiehed qieghed jissuggerixxi li Pietru Caxaru, li kien guvni, seta’ kellu tfal illegittmi minn wahda mill-iskjavi tieghu li kien jisimha Duminka. It-tieni wiehed qieghed jissuggerixxi, l-ewwelnett, li originarjament il-Caxarijiet kienu familja Lhudija, u t-tieni li, bhala stil poetiku, il-“Kantilena” ma hi kantilena xejn, imma Zagal, forma poetika maghrufa sew fi Spanja Gharabika. Ghal dan, Sammut jaghti evidenza interna fil-poezija stess. Bla dubju, dawn is-suggerimenti huma provokattivi hafna. Din hi s-sbuhija tal-akkademja: li tibqa’ tistharreg, thuf u tipprova tiskopri hwejjeg godda fejn ikollna l-apparenza tac-certitudni. Fil-kaz tal-Prof. Wettinger jista’ ghandna zvilupp ckejken fl-istorja personali ta’ Pietru Caxaru. Imma fil-kaz ta’ Sammut, ghandna wkoll interpretazzjoni ghal kollox gdida ta’ kif ghandna naqraw il-“Kantilena”. Jalla dawn il-kontribuzzjonijiet jghinu sabiex napprezzaw aktar ilsien art twelidna u l-istudjuzi tieghu. Multilingual Short Works Collection 025 - Poetry & Prose. This is our 25th collection of short pieces, poetry or prose, fiction and non-fiction, in several different languages (except standard English) as listed below. All chosen and recorded by Librivox volunteers. (Summary by ToddHW) Chinese - 蜀道難 [Shǔ dào nán] - 2:29 李白 [Li Bai] Keywords: scenery, challenge, danger, desolation, dreariness, exaggeration, myth, legend, concern, depravity Link to Text. Chinese (read in historical Chengdu dialect) - 蜀相 [Shu xiang] - 0:50 杜甫 [Du Fu] Keywords: Chengdu, admiration, three kingdoms, regret, praise, lament, expectations Link to Text. Esperanto - La ovala portreto - 10:37 Edgar Allan Poe, translated by Albert Frank Milward Keywords: Esperanto translation of „The Oval Portrait” Link to Text. German - Das gemordete Kind, aus Lettische Märchen - 1:49 Victor von Andrejanoff Keywords: multilingual, german, fairy tale, haunt, ghosts Link to Text. Italian - Alla sera - 1:33 Ugo Foscolo Keywords: multilingual, italian, foscolo, poetry, sonnet, evening, darkness, death, peace, time, restlessness, war, patriotism Link to Text. Italian - Ben venga maggio - 2:24 Angelo Poliziano Keywords: multilingual, italian, florentine, florence, renaissance, ballata, angelo poliziano, de medici, tournament, spring, may, youth, love, pleasure, carpe diem, transience, brevity of life, vanita Link to Text. Italian - Inferno, Canto V - 9:16 Dante Alighieri Keywords: Paolo e Francesca, second level of Hell, lust, lovers Link to Text. Italian - In morte del fratello Giovanni - 1:26 Ugo Foscolo Keywords: multilingual, italian, catullus, foscolo, poetry, sonnet, death, grief, burial, funeral rites, exile Link to Text. Latin - Carmen CI - 1:52 Gaius Valerius Catullus Keywords: multilingual, latin, catullus, carmina, death, grief, funeral rites Link to Text. Latin - De Herotionte, Epìgramma V.35 - 1:38 Marcus Valerius Martialis Keywords: multilingual, latin, martialis, martial, epigrammata, epigram, death, child, grief Link to Text. Latin and French - Orientis Partibus - 4:10 Anonymous Keywords: multilingual, latin, french, medieval, feast of the ass Link to Text. Luxembourgish - Fréjorsdoft - 1:01 Michel Lentz Keywords: nature, spring, poetry, fun Link to Text. Macedonian - Т'га за југ [Tga za jug] - 2:00 Konstantin Miladinov Keywords: longing, lake, homesickness, sadness, natural treasures Link to Text. Maltese (medieval) - Il Kantilena - 1:50 Pietru Caxaru Keywords: oldest known Maltese poem, l-eqdem poeżija bil-Malti, xideu il cada, huakit hi mirammiti, Caxaro, the house that crumbled Link to Text. Polish - Bakczysaraj - 1:03 Adam Mickiewicz Keywords: podróź, historia, przyroda, przemijanie, poezja, sonet Link to Text. Romanian - Departe sunt de tine. - 2:04 Mihai Eminescu Keywords: Mihai Eminescu, Poezii, Departe sint de time, Departe sunt de time, Poezia romaneasca Link to Text. Spanish - La ardilla, el dogo y el zorro - 4:17 Andrés Bello Keywords: Poesía, Fábula, Andrés Bello Link to Text. Spanish - El león y el pastor - 2:20 Esopo Keywords: moraleja, fábula, agradecimiento Link to Text. Spanish - Remordimiento - 8:06 Eduardo Zamacois Keywords: suicidio, desamor, rompimiento, muerte Link to Text. Spanish - Solo - 2:36 José Campo-Arana Keywords: soledad, reflexión, tristeza Link to Text. The curious case of Maltese, the only Semitic language in the European Union. The special location of Malta, in the middle of the Mediterranean Sea and halfway between Africa and Europe, gave the country (which are actually three islands: Gozo, Comino and Malta itself) unique cultural characteristics within the European environment. There are megalithic temples built in the fourth millennium BC by a culture that disappeared a millennium and a half later. Around 700 B.C. the islands were colonized by Phoenicians, and in 218 B.C. the Romans arrived to stay (it is known that St. Paul was shipwrecked in Malta when he was taken prisoner on his way to Rome in 55 and spent three months there). These were followed by the Byzantines in the 6th century A.D., and later in 870 A.D. by the Aghlabids of the North African emirate of Ifriqiya in Tunisia. The Muslim presence in Malta continued with the Fatimid Caliphate and the Emirate of Sicily, which dominated the area from 909 A.D., until the islands were conquered by the Normans in 1091.
Recommended publications
  • Layout VGD Copy
    The Voic(edr iivoenf b yt thhe evo iicMe of aiitsl retaedesrse ) Issue FFoorrttnniigghhttllyy mmaaggaazziinnee ffoorr tthhee DDiiaassppoorraa September 2 237 9, 2020 AA nneeww pprroojjeecctt ffoorr MMssiiddaa CCrreeeekk The new project q is expected to Above is a computer-generated image of change this ....to this how the Msida Creek project recently an - nounced by Infrastructure Malta would look q once completed. A call for tenders has al - ready been issued. Through the creation of two 175-metre long flyovers the project is intended to erad - icate the traffic lights at the busy junction and immensely help the flow of traffic dur - ing peak hours. It should also improve air quality, extend the existing public garden and create a new storm water system. Msida connects the centre with the rest of the country. It is the most popular passage - way to places such as Sliema and G żira. 2 The Voice of the Maltese Tuesday September 29, 2020 Kummentarju: Il-qawwa tal-istampa miktuba awn iż-żmenijiet tal-pandemija COVID-19 ġabu għal kopji ta’ The Voice. Sa anke kellna talbiet biex magħhom ħafna ċaqlieq u tibdil fil-ħajja, speċjal - imwasslulhom kopja d-dar għax ma jistgħux joħorġu. ment fost dawk vulnerabbl, li fost kollox sabu Kellna wkoll djar tal-anzjani li talbuna kopji. F’każ Dferm aktar ħin liberu. Imma aktar minhekk qed isibu minnhom wassalnielhom kull edizzjoni, u tant ħadu wkoll nuqqas ta’ liberta’. pjacir jaqraw The Voice li sa kien hemm min, fost l-anz - Minħabba r-restrizzjonijiet u għal aktar sigurtá biex jani li ċemplilna biex juri l-apprezzament tiegħu.
    [Show full text]
  • THE LANGUAGE QUESTION in MALTA - the CONSCIOUSNESS of a NATIONAL IDENTITY by OLIVER FRIGGIERI
    THE LANGUAGE QUESTION IN MALTA - THE CONSCIOUSNESS OF A NATIONAL IDENTITY by OLIVER FRIGGIERI The political and cultural history of Malta is largely determined by her having been a colony, a land seriously limited in her possibilities of acquiring self­ consciousness and of allowing her citizens to live in accordance with their own aspirations. Consequently the centuries of political submission may be equally defined as an uninterrupted experience of cultural submission. In the long run it has been a benevolent and fruitful submission. But culture, particularly art, is essentially a form of liberation. Lack of freedom in the way of life, therefore, resulted in lack of creativity. Nonetheless her very insularity was to help in the formation of an indigenous popular culture, segregated from the main foreign currents, but necessarily faithful to the conditions of the simple life of the people, a predominantly rural anrl nilioio115 life taken up by preoccupations of a subdued rather than rebellious nature, concerned with the family rather than with the nation. The development of the two traditional languages of Malta - the Italian language, cultured and written, and the Maltese, popular and spoken - can throw some light on this cultural and social dualism. The geographical position and the political history of the island brought about a very close link with Italy. In time the smallness of the island found its respectable place in the Mediterranean as European influence, mostly Italian, penetrated into the country and, owing to isolation, started to adopt little by little the local original aspects. The most significant factor of this phenomenon is that Malta created a literary culture (in its wider sense) written in Italian by the Maltese themselves.
    [Show full text]
  • Livret Malte
    A la conquê te de... Malte La Valette Carte d’identité Connais-tu le drapeau maltais ? • La superficie de Malte est de 316 km². 316 km² A C Saviez-vous • Le territoire maltais est un archipel situé au centre de la que...? mer Méditerranée, entre l’Afrique du Nord et le sud de l’Europe. B D • La capitale du pays est La Valette. Réponse : • Malte compte une population de 400 000 habitants, sa densité est la plus élevée de l’Union européenne. • L’hymne maltais a été créé en 1922. Ses paroles, à l’origine une prière dédiée à 400 000 la nation maltaise soulignant son attachement profond à cette terre, ont été habitants 2 écrites par Dun Karm Psaila, le plus célèbre des poètes maltais. La musique a été composée par Robert Samut. 3 • La monnaie du pays est l’euro, depuis janvier 2008. • Malte est une République parlementaire fortement inspirée du système hérité de la période coloniale britannique. • Malte a deux langues officielles, l’Anglais et le Maltais. Bongu ! • Du côté de l’exécutif, le président est élu pour cinq ans par la Chambre des représentants à la majorité absolue et il nomme le Premier ministre. S’agissant du pouvoir législatif, la Chambre des représentants est le Parlement unicaméral de • Deux spécialités culinaires maltes : Malte. Elle compte 65 députés élus pour cinq ans. Fenkata, lapin cuisiné en ragoût. L’histoire de ce plat ? On raconte qu’il ète la phrase ! s’agit d’une forme de résistance à l’époque des «Chevaliers de malte», ompl lorsqu’à leur arrivée ceux-ci imposèrent des restrictions concernant la C chasse au lapin.
    [Show full text]
  • 26 November 2020
    Circulated in more than 145 States to personalities in the legal and maritime professions IMLIe-News The IMO International Maritime Law Institute Official Electronic Newsletter (Vol.18, Issue No.16) 26 November 2020 IMLI MOURNS WITH MALTA THE DEATH OF PROFESSOR OLIVER FRIGGIERI The IMO International Maritime Law Institute wishes to express its heartfelt condolences to the Maltese people and the family and friends of Professor Oliver Friggieri, who died on Saturday 21 November 2020 at the age of 73 years. He was a Professor of Maltese at the University of Malta and has been described as a giant of Maltese literature, an intellectual, poet, novelist and critic, whose work defined a canon of Maltese national literature. Professor Oliver Friggieri An intellectual who was a poet, novelist, literary critic, and philosopher, his work had an unmistakable timbre of existentialism. He articulated Malta’s national consciousness in his works, notably with his 1986 work Fil- Parlament ma Jikbrux Fjuri. Professor Friggieri was born in Floriana, Malta, in 1947. He studied at the Bishop’s Seminary and then at the University of Malta in 1968 where he acquired a Bachelor of Arts in Maltese, Italian and Philosophy (1968), and then a Masters (1975). He began his career in 1968 teaching Maltese and Philosophy in secondary schools. In 1978 he acquired a Doctorate in Maltese literature and Literary Criticism from the Catholic University of Milan, Italy. In 1976, he started lecturing Maltese to the University of Malta, before being appointed head of department in 1988. Professor Friggier became Professor in 1990. Between 1970 and 1971 he was active in Malta’s literary revival movement, the Moviment Qawmien Letterarju.
    [Show full text]
  • A Tale of Two Morphologies
    A Tale of Two Morphologies Verb structure and argument alternations in Maltese Dissertation zur Erlangung des akademischen Grades eines Doktors der Philosophie vorgelegt von Spagnol, Michael an der Geisteswissenschaftliche Sektion Sprachwissenschaft 1. Referent: Prof. Dr. Frans Plank 2. Referent: Prof. Dr. Christoph Schwarze 3. Referent: Prof. Dr. Albert Borg To my late Nannu Kieli, a great story teller Contents Acknowledgments ............................................................................................................................. iii Notational conventions .................................................................................................................... v Abstract ............................................................................................................................................... viii Ch. 1. Introduction ............................................................................................................................. 1 1.1. A tale to be told ............................................................................................................................................. 2 1.2 Three sides to every tale ........................................................................................................................... 4 Ch. 2. Setting the stage ...................................................................................................................... 9 2.1. No language is an island .......................................................................................................................
    [Show full text]
  • Oaches Have Left Little Room for Reviewing the Poem As a Reading Experience
    The Cantilena as a Reading Experience Bernard Micallef A patrimony of readings Emerging as a legible text from the comparative obscurity of its fifteenth- century world, Peter Caxaro’s Cantilena has understandably inspired primary interest in its medieval origins. The cultural and social climate of its historical era, the medieval medium in which it is written, and its author’s personal circumstances mark out an irresistible field for scholarly research. It should come as no surprise, therefore, that the greater part of Cantilena studies have dwelt on Caxaro’s genealogy and public roles, on potential real-life motives behind his intricately wrought allegories of hopeless despair and regained fortitude, and on the vernacular idiom showcased in his poem. These predominantly biographical and philological approaches have left little room for reviewing the poem as a reading experience. Consequently, the performative aspect of the work has often been assigned a secondary status to the scholarly endeavour to put together an historical picture of the author’s life and times. To be sure, articles such as Oliver Friggieri’s “Il-Kantilena ta’ Pietru Caxaru: Stħarriġ Kritiku [Peter Caxaro’s Cantilena: A Critical Analysis]” have redressed the balance somewhat, providing a close and insightful analysis of the poem’s rhetorical and figurative dynamics. Nonetheless, most of us still associate the Cantilena primarily with the question whether its dominant allegory of a collapsed house were not representative of Caxaro’s public humiliation due to his thwarted
    [Show full text]
  • Trends in the History of Maltese Literature
    OLWER FRIGGIERI MAIN TRENDS IN THE HISTORY OF MALTESE LITERATURE The discovery in 1966 of Pietro Caxaro's Cantilena, a beautiful poem in Mediaeval Maltese presumably composed in the middle of the 15th century, only marks an isolated effort by an eminent man of letters to produce a literary piece in Maltese. The Cantilena stands out as the earliest known work in the language and does not imply in any way the existence of a contemporary literary tradition in the vernacular. When Maltese, an originally Semitic dialect gradu- ally developed into a highly expressive language on its own through direct contacts with non-Arabic sources of influence (mainly Sicil- ian, Italian, French, and English), started to be written in the 17th century and then on a much wider scale in the 18th and 19th centu- ries, Italian had already established itself as the only and unques- tionable cultural language of the island and had a respectable liter- ary tradition of its own. Maltese writers developed an uninterrupted local "Italian" liter- ary movement which went on up to about four decades ago, whereas Maltese as a literary idiom started to co-exist on a wide scale in the last decades of the 19th century. Whilst Maltese has the historical priority on the level of the spoken language, Italian has the priority of being the almost exclusive written medium, for the socio-cul- tural affairs, for the longest period. The native tongue had only to wait for the arrival of a new mentality which could integrate an unwritten, popular tradition with a written, academically respect- able one.
    [Show full text]
  • Slutversion Intro 1
    Växjö Universitet Institutionen för Humaniora Nivå G3 Engelska GI1323 Handledare: Lena Christensen 15 högskolepoäng Examinator: Maria Olaussen 2009-06-01 Battling at two fronts. Friendship, loyalty and fascism in Requiem for a Malta fascist by Francis Ebejer. Martin Winberg Abstract A discussion about the role of fascism and the influence it has on the relations between the protagonist Lorenz and the characters Paul, Elena and Kos in Requiem for a Malta fascist by the Maltese author Francis Ebejer, as well as a brief historical background as to why Malta ended up in their de facto tangibly decisive situation during the Second World War. The discussion also treats subjects like loyalty and priority and how these are affected in a time of national and international crisis. List of contents: 1. Introduction........................................................................... 1 2. Historical background........................................................... 2 3. Theoretical background......................................................... 4 4. Lorenz’s complicated relationships....................................... 6 4.1. His best friend Paul..................................................... 6 4.2. Countess Elena Matevich............................................12 4.3. Cousin Kos and the home village................................16 5. Conclusion ............................................................................18 6. Bibliography......................................................................... 20 1. Introduction
    [Show full text]
  • Dominant Metaphor in Maltese Literature
    Abstract This study deals with the way Malta has been represented in poetry and narrative written in Maltese. Metaphor, with its ability to stretch language and thought beyond its elastic limit, has played a fundamental role in the forging of the national imaginary that lies at the junction between real history and literary texts. On one hand, the conventional conceptual metaphors of the mother, home, traveller, and village are rooted in conventional conceptions of the nation; on the other, the relocation of the motherland in the sea marks a return to and a reinterpretation of the figure of the mother. While conventional conceptual metaphors have the potential to structure the concept of the nation by imagining the unimagined, fresh conceptual metaphors simultaneously create and defy that new structure. Dominant Metaphors in Maltese Literature DominantDominant MetaphorsMetaphors inin MalteseMaltese LiteratureLiterature Adrian Grima 2003 2 Dominant Metaphors in Maltese Literature This is an original study written by Adrian Grima 3 Dominant Metaphors in Maltese Literature 4 Dominant Metaphors in Maltese Literature DominantDominant MetaphorsMetaphors inin MalteseMaltese LiteratureLiterature A dissertation presented to the Faculty of Arts of the University of Malta for the degree of Doctor of Philosophy in Maltese Adrian Grima June, 2003 5 Dominant Metaphors in Maltese Literature A Note of Thanks I would like to thank my two supervisors, Professor Oliver Friggieri of the University of Malta and Professor Joseph A. Buttigieg of the University of Notre Dame (Indiana, USA) for their expert advice and encouragement throughout the six years that I have been working on this dissertation. I would also like to thank my colleagues at work, especially Mr.
    [Show full text]
  • A Refugee Appointed Next Governor of South Australia
    MALTESE NEWSLETTER 54 AUGUST 2014 CONSULATE OF MALTA IN SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER FRANK L SCICLUNA - LINKING MALTA AND AUSTRALIA EMAIL: [email protected] Website: www.ozmalta.page4.me or ozmalta.com A Refugee Appointed Next Governor Of South Australia On Thursday, 26 June 2014, South Australia Premier the Hon Jay Weatherill MP announced that Her Majesty the Queen has approved the appointment of Mr. Hieu Van Le AO as the next Governor of South Australia. Mr. Weatherill said Mr. Le’s appointment heralds an historic moment for South Australia. “lt is a great honour to announce that Mr. Hieu Van Le will be South Australia’s 35th Governor — the first Asian migrant to rise to the position of Governor in our State’s history,” Mr. Weatherill said. Hieu Van Le Mr. Le said that his appointment sends The newly-appointed governor of SA with Mr Frank Scicluna during the launch the new Governor of SA a powerful message affirming South of the book - Maltese-SA Directory 2009 Australia’s inclusive and egalitarian society. At the same time, it represents a powerful symbolic acknowledgement of the contributions that all migrants have made and are continuing to make to our state. Mr. Le strongly believes that this appointment sends a positive message to people in many countries around the world, and in particular, our neighbouring countries in the Asia-Pacific region, of the inclusive and vibrant multicultural society of South Australia. In preparation for assuming his new office, Mr. Hieu Van Le AO has resigned as Chairman of the South Australian Multicultural and Ethnic Affairs Commission.
    [Show full text]
  • Editorial-Creative Writing and Arts
    Author: Hoving, Isabel Title: Editorial-Creative Writing and Arts Editorial-Creative Writing and Arts Isabel Hoving University of Leiden The Mediterranean is as much a “territory of imagination,” as Serenella Iovino says in her introduction, as a geographical location. Hence the enigmatic, colourful mirage on this issue’s cover, a mural by Malagan painter Santiago Fernandez Aragüez, entitled “Ilusión óptica en el mar”—an optical illusion in the sea. In the Mediterranean, sea and land are interdependent, history, myth and the present feed into each other, and while the landscape is heavily manipulated and transformed throughout the centuries (see the introduction), its inhabitants may nevertheless insist on their strong sense of place and identity. It is in this context that the mirage of a bright pink-and-orange town may suddenly emerge from the waves, to evoke the mythical reality of the region. Most essays in this issue explore the complexity of the Mediterranean in an academic manner. This time, the Creative Writing and Art section decided to opt for a more explicit focus on regional, popular and folk expressions. These forms of art often bring out the personal, mythical, spiritual and surreal dimensions that exceed the official discourses on national or regional identity. Building on a long tradition in which the environment itself was endowed with mythical and spiritual meaning, the art in this issue tries to capture the people’s intimate experience of the sensual, often cruel spaces they inhabit and labour on an everyday basis. This alternative sense of space—a dwelling perspective, as Timothy Ingold might say—is crucial to understand this region Vol 4, No 2 that exceeds all one-dimensional national or cultural definitions.
    [Show full text]
  • Malta to Host C.H.O.G.M. in 2015
    MALTESE E-NEWSLETTER 39 CONSULATE OF MALTA IN SOUTH AUSTRALIA NEWSLETTER MARCH 2014 FRANK L SCICLUNA - LINKING MALTA AND AUSTRALIA EMAIL: [email protected] Website: www.ozmalta.page4.me Convention for Maltese Living Abroad 2015: logo and memento design competition launched Malta’s Ministry for Foreign Affairs is planning to organise the 4th Convention for the Maltese Living Abroad in Malta during early April 2015. It is the intention of the Organising Committee of this Convention to involve to the fullest not only the Council for the Maltese Living Abroad (CMLA) who represent all Maltese Abroad, but the thousands of Maltese living around the world themselves. With this purpose in mind, the Organising Committee within the Ministry for Foreign Affairs is launching an international Logo and Memento Competition open for all Maltese nationals living abroad. Both logo and memento can be the same or different design(s) and should epitomise the spirit of Malta’s Diaspora and the Greater Malta concept. Artists may opt to make submissions for either the logo or memento or both. All participating works should be forwarded to the nearest Malta High Commission, Malta Embassy or Malta Permanent Representation. The final work will be chosen by an independent team of judges in Malta. Works must be submitted at the nearest Malta High Commission, Malta Embassy or Malta Permanent Representation by Friday, 30 May 2014 at noon. Works received after this date and time would not be considered. The contact details for the Malta High Commission in Canberra, Australia are: Postal address: 38 Culgoa Circuit, O’Malley, ACT, 2606 Email: [email protected] MALTA TO HOST C.H.O.G.M.
    [Show full text]