Thesis FINAL DRAFT

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Thesis FINAL DRAFT Breaking up is hard to do: Teasing apart morphological complexity in Iwaidja and Maung A thesis submitted by Amos Teo Under the supervision of Professor Nick Evans i This thesis is submitted in partial fulfillment of the requirements for the Degree of Bachelor of Arts (Honours) in the Department of Linguistics and Applied Linguistics of the University of Melbourne. Work presented herein is the original work of the author, unless otherwise acknowledged. Amos Teo November 2007 ii Acknowledgements My deepest gratitude goes to Nick Evans who agreed to take on the role of supervisor in late March of 2007, when I had neither a supervisor nor a thesis topic (due to certain unforeseen complications). It is thanks to his tremendous encouragement and his knowledge and passion for linguistics that I have started to consider a future in this field of study. I am grateful to the department for its support and for the opportunity to present my initial findings at a lunchtime seminar I gave in August of this year. I thank the people who attended and offered comments on my analyses. I also thank Bruce Birch for his quick replies to all my emails and for his insightful observations and comments. I would also like to mention all the friends and classmates who have made the past year special. Special mention goes to Aung Si for taking the time to read through this thesis and for attending my lunchtime seminar. I thank all my classmates, especially Sara Ciesielski, Thomas Mendelovits, Annie Unger and Stephanie Campisi for their sympathy and support. I am grateful also for all the friends, particularly Cate and Simon who have had to put up with my stressing for the past few months. iii TABLE OF CONTENTS Abbreviations & glossing conventions....................................................................... 1 1 Introduction ......................................................................................................... 2 1.1 Overview of Iwaidja and Maung ................................................................... 4 1.2 Orthographic conventions ............................................................................. 5 1.3 Sound correspondences in Iwaidja and Maung .............................................. 6 2 Iwaidja & Maung noun & verb morphology......................................................... 8 2.1 Compounding vs noun incorporation in Top End languages .......................... 8 2.2 Nominal morphology .................................................................................. 10 2.3 Verb template ............................................................................................. 11 2.4 Pronominal prefixes.................................................................................... 12 2.5 K-reduplication........................................................................................... 12 2.6 TAM suffixes.............................................................................................. 13 2.7 Verb stem ................................................................................................... 14 2.7.1 Verb root.............................................................................................. 15 2.7.2 Prepounds ............................................................................................ 15 2.7.3 Verbalisation of adjective roots ............................................................ 16 2.7.4 Reciprocal suffix .................................................................................. 18 2.7.5 Total reduplication of verb stem ........................................................... 18 2.8 Coverbs....................................................................................................... 18 3 Morphophonemics ............................................................................................. 20 3.1 Iwaidja consonant morphophonemics.......................................................... 21 3.2 Maung consonant morphophonemics .......................................................... 27 3.3 Vowel morphophonemics............................................................................ 33 4 Identifying roots in Iwaidja & Maung ................................................................ 35 4.1 Historical sound changes in Iwaidja & Maung ............................................ 35 4.1.1 Consonant shift in Iwaidjan.................................................................. 35 4.1.2 Flapped lateral /ld/................................................................................ 36 4.1.3 Consonant mutation in Iwaidja ............................................................. 37 4.1.4 Other sound changes ............................................................................ 37 4.2 Cognates vs borrowings .............................................................................. 38 5 Verb roots in macro verb stems.......................................................................... 39 5.1 Verbal conjugations in Maung .................................................................... 39 5.2 Verb roots in Conjugation Class 1............................................................... 41 5.2.1 Verb roots with thematic -bu ................................................................ 41 5.2.2 Verb roots ending in -u and -aw............................................................ 43 5.3 Verb roots in Conjugation Class 3a ............................................................. 44 5.4 Verb roots in Conjugation Class 3c ............................................................. 48 5.5 Verb roots in Conjugation Class 5............................................................... 49 5.6 Verb roots in Conjugation Class 7............................................................... 50 5.7 Verb roots in other conjugation classes ....................................................... 53 5.8 Verb roots in unknown conjugation classes ................................................. 55 5.9 Other puzzles .............................................................................................. 56 5.10 Concluding remarks .................................................................................. 57 6 Prepounds in verb stems .................................................................................... 58 6.1 Prepounds vs independent nominal roots..................................................... 58 6.2 Prepounds identical to independent nominal roots....................................... 59 6.3 Prepounds partially identical to independent roots....................................... 62 iv 6.4 Prepound doublets....................................................................................... 64 6.4.1 Head..................................................................................................... 64 6.4.2 Head Hair............................................................................................. 66 6.4.3 Face & Nose......................................................................................... 67 6.4.4 Belly / Stomach / Waist........................................................................ 68 6.4.5 Hand / Arm .......................................................................................... 70 6.5 -bal- morpheme........................................................................................... 72 6.6 Prepounds ldak-Iw / lak-M ............................................................................ 73 6.6.1 Foot / Leg............................................................................................. 73 6.6.2 Mouth / Lips......................................................................................... 75 6.7 Spatial prepound ......................................................................................... 78 6.8 Other puzzles .............................................................................................. 78 6.8.1 Eyes ..................................................................................................... 78 6.8.2 Ears...................................................................................................... 79 6.8.3 Mouth .................................................................................................. 80 6.8.4 Back..................................................................................................... 80 6.8.5 Miscellaneous ...................................................................................... 80 6.9 Concluding remarks.................................................................................... 82 7 Conclusion......................................................................................................... 83 Appendix A............................................................................................................. 85 References............................................................................................................... 91 v Index of tables Table 1 Comparison of size of noun and verb lexicons (‘eye’ and ‘head’).................. 2 Table 2 Consonant inventory ..................................................................................... 5 Table 3 Vowel inventory ........................................................................................... 6 Table 4 Examples of K-reduplication....................................................................... 13 Table 5 Inchoative suffix -(ny)mi(n).......................................................................
Recommended publications
  • Borrowing, Sound Change and Reduplication in Iwaidja
    Doubled up all over again: borrowing, sound change and reduplication in Iwaidja Nicholas Evans Department of Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies Australian National University [email protected] Abstract This article examines the interactions between reduplication, sound change, and borrowing, as played out in the Iwaidja language of Cobourg Peninsula, Arnhem Land, in Northern Australia, a non-Pama-Nyungan language of the Iwaidjan family. While Iwaidja traditionally makes use of (various types of) right-reduplication, contact with two other left-reduplicating languages – one Australian (Bininj Gun-wok) and one Austronesian (Makassarese) – has led to the introduction of several (non-productive) left-reduplicating patterns. At the same time as these new patterns have been entering the language, the cumulative effect of sweeping sound changes within Iwaidja has complicated the transparency of reduplicative outputs. This has left the language with an extremely varied and complicated set of reduplication types, for some of which the analysis is no longer synchronically recoverable by children. Keywords: Australian languages, Iwaidja, language contact, directionality, Makassarese, reanalysis 1. Introduction Despite growing interest in language contact on the one hand, and reduplication on the other, there has been little research to date on how diachrony and language contact impact upon reduplicative patterns. 1 In this article I examine precisely this theme, as played out in the Iwaidja language of Cobourg Peninsula, Arnhem Land, in Northern Australia, a non-Pama-Nyungan language of the Iwaidjan family spoken by around 150 people now mostly living on and around Croker Island in the Northern Territory (see Evans 2000 for a survey of this family).
    [Show full text]
  • In-Text References
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) The expression of modifiers and arguments in the noun phrase and beyond A typological study van Rijn, M.A. Publication date 2017 Document Version Other version License Other Link to publication Citation for published version (APA): van Rijn, M. A. (2017). The expression of modifiers and arguments in the noun phrase and beyond: A typological study. LOT. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:29 Sep 2021 177 In-text references Abbott, Miriam. 1991. Macushi. In Desmond C. Derbyshire & Geoffrey K. Pullum (eds.), Handbook of Amazonian languages, vol. 3, 23–160. Berlin: Mouton de Gruyter. Aikhenvald, Alexandra Y. 1995. Person marking and discourse in North Arawak languages. Studia Linguistica 49(2).
    [Show full text]
  • Developing a Living Archive of Aboriginal Languages
    Vol. 8 (2014), pp. 345-360 http://nflrc.hawaii.edu/ldc http://hdl.handle.net/10125/24612 Developing a Living Archive of Aboriginal Languages Catherine Bow, Michael Christie, Brian Devlin Charles Darwin University The fluctuating fortunes of Northern Territory bilingual education programs in Aus- tralian languages and English have put at risk thousands of books developed for these programs in remote schools. In an effort to preserve such a rich cultural and linguistic heritage, the Living Archive of Aboriginal Languages project is establishing an open access, online repository comprising digital versions of these materials. Using web technologies to store and access the resources makes them accessible to the commu- nities of origin, the wider academic community, and the general public. The process of creating, populating, and implementing such an archive has posed many interesting technical, cultural and linguistic challenges, some of which are explored in this paper. 1. INTRODUCTION. During the era of bilingual education in the Northern Territory (1973 – 2000s), many books were produced at school-based Literature Production Centres in more than 25 languages. These materials, which are both widely dispersed and endan- gered, contain interesting and significant stories in Indigenous Australian languages, many with beautiful illustrations. As a result of policy and other changes, many of the materi- als produced for these programs are no longer in use, and in many places have been lost, damaged or, occasionally, deliberately destroyed. The goal of the Living Archive of Abo- riginal Languages project1 is to create a digital repository of this endangered literature and, with permission from the language authorities (usually original authors and illustrators or their descendants), to make the materials available to community members, researchers, and other interested parties through a searchable, online repository.
    [Show full text]
  • A Distinctive Voice in the Antipodes: Essays in Honour of Stephen A. Wild
    ESSAYS IN HONOUR OF STEPHEN A. WILD Stephen A. Wild Source: Kim Woo, 2015 ESSAYS IN HONOUR OF STEPHEN A. WILD EDITED BY KIRSTY GILLESPIE, SALLY TRELOYN AND DON NILES Published by ANU Press The Australian National University Acton ACT 2601, Australia Email: [email protected] This title is also available online at press.anu.edu.au National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry Title: A distinctive voice in the antipodes : essays in honour of Stephen A. Wild / editors: Kirsty Gillespie ; Sally Treloyn ; Don Niles. ISBN: 9781760461119 (paperback) 9781760461126 (ebook) Subjects: Wild, Stephen. Essays. Festschriften. Music--Oceania. Dance--Oceania. Aboriginal Australian--Songs and music. Other Creators/Contributors: Gillespie, Kirsty, editor. Treloyn, Sally, editor. Niles, Don, editor. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior permission of the publisher. Cover design and layout by ANU Press. Cover photograph: ‘Stephen making a presentation to Anbarra people at a rom ceremony in Canberra, 1995’ (Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies). This edition © 2017 ANU Press A publication of the International Council for Traditional Music Study Group on Music and Dance of Oceania. Aboriginal and Torres Strait Islander people are advised that this book contains images and names of deceased persons. Care should be taken while reading and viewing. Contents Acknowledgements . vii Foreword . xi Svanibor Pettan Preface . xv Brian Diettrich Stephen A . Wild: A Distinctive Voice in the Antipodes . 1 Kirsty Gillespie, Sally Treloyn, Kim Woo and Don Niles Festschrift Background and Contents .
    [Show full text]
  • Tiwi Revisited: a Reanalysis of Traditional Tiwi Verb Morphology
    TIWI REVISITED A reanalysis of Traditional Tiwi verb morphology Aidan Wilson Submitted in total fulfilment of the degree of Master of Arts (Linguistics) December 2013 Department of Linguistics and Applied Linguistics School of Languages and Linguistics Faculty of Arts The University of Melbourne For Anita Pangiramini, Justin Puruntatameri, and all people whose languages have gone silent. May they and their words always be remembered. Abstract Traditional Tiwi is a language isolate within the Australian language group, traditionally spoken on the Tiwi Islands, north of Darwin. This language exhibits the most complex verb structure of any Australian language. Altogether there are 18 distinct verb slots; 14 prefixes and 4 suffixes. They encode subject, object and oblique arguments, they inflect for tense, aspect and mood, the location and direction of events with respect to the speaker, and the time of day that an event takes place. They also take prefixes and suffixes denoting associated motion, can be argument-raised by a causative or detransitivised by derivational morphology, and can take incorporated nominals, incorporated verbs, and incorporated comitative or privative arguments. Traditional Tiwi has not been adequately described. Previous descriptions are limited and do not cover verb morphology with enough detail. This thesis brings together previous descriptions, early recorded data, and adds newly collected data and findings to produce an updated description of the language, with special reference to the verb morphology. I focus in particular on two aspects of the verb morphology: agreement and incorporation. The Traditional Tiwi agreement system of inflecting verbs shows a high degree of complexity due to the interactions between subject, object and tense marking.
    [Show full text]
  • Code Switching and Mixed Language Genesis in Tiwi Author(S): Justin Spence Proceedings of the 38Th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (2014), Pp
    Code Switching and Mixed Language Genesis in Tiwi Author(s): Justin Spence Proceedings of the 38th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (2014), pp. 448-464 General Session and Thematic Session on Language Contact Editors: Kayla Carpenter, Oana David, Florian Lionnet, Christine Sheil, Tammy Stark, Vivian Wauters Please contact BLS regarding any further use of this work. BLS retains copyright for both print and screen forms of the publication. BLS may be contacted via http://linguistics.berkeley.edu/bls/ . The Annual Proceedings of the Berkeley Linguistics Society is published online via eLanguage , the Linguistic Society of America's digital publishing platform. Code Switching and Mixed Language Genesis in Tiwi JUSTIN SPENCE University of California, Davis Introduction A central issue in the study of mixed languages is the nature of their relationship to other language contact phenomena. Some scholars, notably Bakker (2003), have adopted the position that mixed languages are the result of autonomous processes of language mixing which operate independently of borrowing and code switching. However, McConvell and Meakins (2005) argue for the opposite view, demonstrating that the mixed language Gurindji Kriol has most plausibly arisen from grammaticization of pervasive code switching in a multilingual community. Building on this work, McConvell (2008) develops a “centre of gravity” model of mixed language genesis whereby some grammatical subsystems of a language are more robust than others and less likely to undergo replacement by morphemes from another language. A head-marking language will tend to retain its verbal subsystem in code-switched utterances, whereas a dependent-marking language will tend to retain its nominal subsystem.
    [Show full text]
  • Language and Culture. Work Papers of SIL-AAB, Series B, Volume 8. INSTITUTION Summer Inst
    DOCUMENT RESUME ED 282 426 FL 016 724 AUTHOR Hargrave, Susanne, Ed. TITLE Language and Culture. Work Papers of SIL-AAB, Series B, Volume 8. INSTITUTION Summer Inst. of Linguistics, Darwin (Australia). Australian Aborigines Branch. REPORT NO ISBN-0-86892-252-8 PUB DATE Dec 82 NOTE 242p. PUB TYPE Collected Works - General (020)-- Reports - Research/Technical (143) EDRS PRICE MF01/PC10 Plus Postage. DESCRIPTORS Children; Color; Comparative Analysis; Concept Formation; Creoles; *Cultural Context; Cultural Traits; Ethnic Groups; Females; Foreign Countries; *Indigenous Populations; *Kinship; Language Research; Lexicology; Linguistic Theory; Literacy; *Mathematical Concepts; Social Values; Sociocultural Patterns; Structural Analysis (Linguistics); Uncommonly Taught Languages; *Vocabulary IDENTIFIERS *Aboriginal People; Anindilyakwa; *Australia;Yanyuwa Possessives ABSTRACT Six Papers on the relationship of language and culture in the Australian Aboriginal contextare presented. "Some Thoughts on Yanyuwa Language and Culture" byJean Kirton gives an overview of some language-culture relationships and examinesseven kinds of possession in one language. "Nyangumarta Kinship:A Woman's Viewpoint" by Helen Geytenbeck outlines kinship and itsterminology as learned by a field linguist for her work with thisgroup. In "A Description of the Mathematical Concepts of Groote Hylandt Aborigines," Judith Stokes describesan Anindilyakwa mathematical language in its cultural context, refuting popular-generalizations about the limited counting ability of the Aboriginal people."Facts and Fallacies of Aboriginal Number Systems" by John Harriscriticizes anthropologists' and linguists' neglect of and bias concerning existing data about the mathematics of Aboriginalgroups. In "Aboriginal Mathematical Concepts: A Cultural and Linguistic Explanation for Some of the Problems," BarbaraSayers suggests that the mathematical problems of some Aboriginal schoolchildrenare real, but have a cultural rather than linguistic basis.
    [Show full text]
  • The Expression of Modifiers and Arguments in the Noun Phrase and Beyond a Typological Study Van Rijn, M.A
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) The expression of modifiers and arguments in the noun phrase and beyond A typological study van Rijn, M.A. Publication date 2017 Document Version Final published version License Other Link to publication Citation for published version (APA): van Rijn, M. A. (2017). The expression of modifiers and arguments in the noun phrase and beyond: A typological study. LOT. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:24 Sep 2021 455220 Marlou van Rijn Marlou van Rijn Marlou van Rijn The expression of modifiers The expression of modifiers and arguments and arguments in the noun in the noun phrase and beyond phrase and beyond A typological study A typological study A major semantic distinction obtaining in phrases and clauses is that between in the noun phrase and beyond The expression of modifiers and arguments modifiers and arguments.
    [Show full text]
  • ED317024.Pdf
    DOCUMENT RESUME ED 317 024 FL 017 507 AUTHOR &Ay, M. J., Ed. TITLE Aboriginal Language Use in the Northern Territory: 5 Reports. Work Papers of SIL-AAIB, Series B, Volume 13. INSTITUTION Summer Inst. of Linguistics, Darwin (Australia). Australian Aborigines Branch. REPORT NO ISBN-0-86892-331-1 PUB DATE May 88 NOTE 111p. PUB TYPE Reports - Reearch/Technical (143) -- Collected Works - Serials (022) EDRS PRICE MF01/PC05 Plus Postage. DESCRIPTORS Australian Aboriginal Languages; Creoles; Diachronic Linguistics; Foreign Countries; *Indigenous Populations; Language Maintenance; Language Research; Social Influences; Sociolinguistics; Uncommonly Taught Languages IDENTIFIERS *Australia (Northern Territory); Kriol; Tiwi; Yanyuwa ABSTRACT Five studies of aboriginal language use in Australia's Northern Territory include: (1) "Yanyuwa--A Dying Language" (Jean F. Kirton), which outlines the factors contributing to the demise of the use of Yar.yuwa since 1963 and the trend toward use of Kriol; (2) "Kriol in the Barkly Tableland" (Phillip L. Grater), presenting sociolinguistic and linguistic observations about the language use of aboriginal people in eight Kriol-speaking communities;(3) "Sociolinguistic Survey Report: Daly River Region Languages" (S. James Elliu), discussing sociological conditions of each Daly River area language; (4) "Sociolinguistic Survey Report; Wagalt Region Languages" (S. James Ellis), describing the population centers, sociological conditions of vernacular languages and the Belyuen Creole, and language attitudes in that area; and (5) "Tiwi: A Language Struggling to Survive" (Jenny Lee), chronicling Tiwi's history, Tiwi life today, the present language situaticil and the nature of change within it, and factors influencing the Language's survival or revival. (MSE) ********************r************************************************** Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made * from the original document.
    [Show full text]
  • The Tiwi and the British: an Ill-Fated Outpost
    The Tiwi and the British: an ill-fated outpost John Morris Much has been published about the early nineteenth century settlement of Fort Dundas on Melville Island, the largest of the Tiwi Islands. In the main, the authors have argued about the reason for the British attempt to colonise this part of Northern Australia, the political or economic aspects of the settlement’s disastrous history or the circumstances of convict labour around the fort.1 The relationship between the Indigenous people of the islands and the Europeans in the settlement has attracted less historical research and what has been written is somewhat limited.2 This paper aims to explore, on the available evidence, the attempts to bring about peace between the Tiwi and the colonisers. Ultimately the result of those attempts was one of the factors contributing to the demise of the settlement. It must be emphasised that while the British presence in the islands remains in the Tiwi memory, in my observation that memory is limited to specific incidents and matters relating to that era. The evidence about the relationship between the British and the Tiwi is therefore overwhelmingly restricted to European sources. The people of the Tiwi Islands experienced an intermittent exposure to foreign cultures from Asia and Europe, possibly from the seventeenth century. By the early 1820s these contacts had little impact on the Islanders. Apart from a desire for metal tools, the Tiwi developed an awareness of the material possessions of the visitors, a lim- ited understanding of firearms, and had acquired a vocabulary of a few Portuguese words.
    [Show full text]
  • Linguistic Fieldwork 121
    OXFORD HANDBOOKS IN LINGUISTICS THE OXFORD HANDBOOK OF The Oxford Handbook of Applied linguistics Second edition Edited by Robert B. Kaplan The Oxford Handbook of Case Edited by Andrej MalchukoY and Andrew Spencer LINGUISTIC The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics Edited by Dirk Geeraerts and Hubert Cuyckens The Oxford Handbook of Comparative Syntax Edited by Guglielmo Cinque and Richard $. Kayne FIELDWORK The Oxford Handbook of Compounding Edited by Rochelle Lieber and Pavol Stekauer The Oxford Handbook of Computational Linguistics Edited by Ruslan Mitkov The Oxford Handbook of Compositionality Edited by Markus Werning, Edouard Machery, and Wolfram Hinzen The Oxford Handbook of Field Linguistics Edited by Edited by Nicholas Thieberger NICHOLAS THIEBERGER The Oxford Handbook of Grammaticalization Edited by HeLko Narrog and Bernd Heine The Oxford Handbook of Japanese Linguistics Edited by Shigeru Miyagawa and Mamow Saito The Oxford Handbook of Laboratory Phonology Edited by Abigail C. Cohn, Cecile Fougeron, and Marie Hoffman The Oxford Handbook of Language Evolution Edited by Maggie Tallerman and Kathleen Gibson The Oxford Handbook of Language and Law Edited by Lawrence Solan amd Peter Tiersma The Oxford Handbook of Linguistic Analysis Edited by Bernd Heine and HeLko Narrog The Oxford Handbook of Linguistic Interfaces Edited by Gillian Ramchand and Charles Reiss The Oxford Handbook of Linguistic Minimalism Edited by Cedric Boeckx The Oxford Handbook of Linguistic Typology Edited by lae lung Song The Oxford Handbook ofTranslation Studies Edited by Kirsten Malmkjaer and Kevin Windle OXFORD UNIVERSITY PRESS OXFORD UNIVERSITY PRESS Great Clarendon Street, Oxford OX2 6DP Oxford University Press is a department of the University of Oxford.
    [Show full text]
  • 152 WPLC Vol.L No.1
    WPLC Vol.l No.1 (1981), 152-173 152 The Genesis of the Pronoun *ngali in Australia Geoffrey N. O'Grady University of Victoria The grand historical panorama which unfolds in R.M.W. Dixon's major new work, The Language A ofAustralia (1980), is quite breath­ taking. This prolific linguist is to be heartily congratulated on having produced a work which will enable the lay reader to apprec­ iate the scope of the linguistic diversity within Australia, and which at the same time will be of great value to the specialist linguist. Yet the picture which the writer paints of the routes through which this diversity unfolded is, to put it in a nutshell, too stupendous. He would have us believe, no less, that he has been successful in reconstructing the ancestor of virtually all of the two hundred or more modern Australian languages - languages whose roots in the continent go back to an almost unimaginably remote past. In the realm of pronominal elements, Dixon has reconstructed, with very great professional skill and insight, plausible protoforms which are in fact essentially ancestral within the context of Hale's Pama-Nyungan construct - a genetic construct which Dixon is at pains to down-grade (e.g., pp. 226-7). He has, indeed, gone on to ascribe these forms, in what can only be described as a complete turnabout of logic, to what he calls 'Proto-Australian'. While this tour de force provides us with a far-flung vista extending back in time through an awesome gulf of, conceivably, 10,000 to 70,000 years, it represents a quite unrealistic approach to the problem of lin­ guistic reconstruction in Australia.
    [Show full text]