Nº02 emotionTRIATHLON AnzeigeNoosa Tri_ A4_Magali.qxd:GEL resolution SP 7.2.2008 14:20 Uhr Seite 1

Magali

Di

Marco

Messmer

, triathlète

d'enfiler temps sa le vec n'a pas A triathlète chaussure. le de ASICS lacets le transition, ses chaussure de nouer la garantit l'aire ou de et Dans de laçage, rapide chaussettes système des son changement et un Solyte. permet en conception 25TH TRI intermédiaireet aération NOOSA pieds. semelle des à la maintien façon bien-être grâce excellent allégé au matériau oids et _ P ultra-légère, mesh maille Chaussure à la spécial _ grâce chaussettes. aite sans parf et matériau la la porter série de pour en langue cuir livré la posi- et dans de la élastique talon _ Lacet du rapide rabat le un passage dans pour course. chaussure à la immobile tion de iciel r off sseu urni S, fo ASIC

s.ch .asic www

2 EDITO

Liebe -Freunde Chers ami(e)s triathlètes,

Die zweite Ausgabe von «emotion Um auf dem heutigen internationa- finanziell und materiell erst ermög- La deuxième édition d‘«emotion dures semaines d’entraînement, dont national et chef de délégation à Pékin, Triathlon» steht ganz im Zeichen der len Spitzensportniveau mithalten zu lichen. Triathlon» se place clairement sous deux à Jeju Island (Corée du Sud), at- Iwan Schuwey, ainsi qu’à nos sponsors Olympischen Sommerspiele 2008 in können, bedingt es von allen Athle- l’effigie des Jeux Olympiques 2008 de tendent encore nos athlètes. gaz naturel, VW et Asics, sans oublier . Nach der Eröffnungsfeier am ten, ihrem privaten und sportlichen Lassen Sie sich auf den folgenden Sei- Pékin. Apres la cérémonie d’ouverture Swiss Olympic qui, par son soutien fi- 8.8.2008 finden am 18. und 19. August Umfeld sowie von ihren Sponsoren ten emotional auf die Olympischen du 8 août, nous assisterons, les 18 et 19 Au jour d’aujourd’hui, se maintenir nancier et matériel, rend les perfor- die beiden Olympischen in ebenfalls Top-Leistungen, Perfektio- Spiele in Beijing inspirieren. Infor- août prochains, aux deux triathlons au niveau du sport d’élite internati- mances de nos athlètes possibles. Changping statt. Nach einer starken nismus und auch viel Entbehrungen. mieren Sie sich über unsere Athle- olympiques à Changping. Eu égard onal présuppose non seulement de la ersten Saisonhälfte mit WM-Bron- Deshalb möchte ich heute den Athle- ten, über die Vorbereitung und über à cet excellent début de saison avec performance et du perfectionnisme Dans ce carnet, laissez-vous vous im- ze von Reto Hug, EM-Bronze von ten, ihren Partnern, Eltern und Fami- den Olympischen Parcours in Chang- la médaille de bronze de Reto Hug mais aussi de nombreuses privations prégner des émotions des Jeux Olym- Olivier Marceau, Doppel-EM-Gold lien ganz herzlich für ihr Engagement ping. Und vergessen Sie nicht, am 18. aux Mondiaux, le bronze d’Olivier de la part des athlètes, de leur envi- piques de Pékin. Informez-vous sur im Team Damen und Herren, U23- für den Schweizer Triathlonsport dan- und 19. August um 10.00 Uhr (Chi- Marceau et le doublé victorieux des ronnement privé et sportif et de leurs nos athlètes, sur la préparation et le WM-Gold von Daniela Ryf, zwei ken. Dieser Dank gebührt auch der na Time) den Fernseher einzuschal- équipes féminines et masculines sponsors. C’est pourquoi j’aimerais parcours olympique de Changping. Podest- und 8 weiteren Top-10-Plät- professionellen Unterstützung durch ten und nach Peking zu blicken. Ganz aux Championnats d’Europe, la mé- par là-même remercier de tout cœur Et, les 18 et 19 août prochains à 10h00 zen im Weltcup sind unsere Olympia- das Elitesportteam von Swiss Triath- im Sinne der fünf Fuwa-Maskottchen daille d’or de Daniela Ryf en catégo- les athlètes, leurs conjoints, parents ( Time), n’oubliez pas d’allumer Athleten auf bestem Weg Richtung lon unter unserem Nationalcoach und Bei Jing Huan Ying Ni – «Welcome rie M23 aux Mondiaux, 8 podiums et et familles de leur engagement pour vos postes de télévision et de regar- Beijing. Der Countdown läuft und Teamchef in Beijing, Iwan Schuwey, to Beijing»! 8 places en Top 10 dans des épreuves le triathlon suisse. Ce remerciement der vers Pékin. C’est dans l’esprit des noch stehen unseren Athleten fünf sowie unseren Sponsoren erdgas, VW de coupe du monde, nos athlètes ont s’adresse également, pour son soutien cinq mascottes Fuwa, Bei Jing Huan harte Trainingswochen, zwei davon und Asics sowie Swiss Olympic, wel- pris le meilleur chemin pour Pékin. Le professionnel, au team sport d’élite de Ying Ni, que je vous dis – «Welcome auf Jeju Island (Südkorea), bevor. che die Leistungen unserer Athleten compte à rebours est en marche et cinq Swiss Triathlon dirigé par notre coach to Beijing»!

Euer Präsident / Votre président

Roland Leuenberger Focus Beijing

Eine Medaille und ein Diplom sollen die sechs in Beijing und gefahren. «Und die Zeiten, in de- Une médaille et un diplôme: voilà l’objectif officiel de Swiss mons, bien connus en sport de compéti- startenden Schweizer Triathleten mit nach Hause nehmen: nen die Besten die letzten zehn Kilo- Triathlon donné aux six athlètes sélectionnés pour Pékin. tion. «Le parcours de Pékin est très exi- So lautet die offizielle Zielsetzung von Swiss Triathlon. meter laufen, werden immer schnel- Le succès des triathlètes suisses aux Jeux Olympiques est geant», confirme le coach. «La natation ler». «Die Strecke in Beijing ist sehr s’effectue dans une longue ligne droite Seit die Sportart vor acht Jahren olympisch wurde, désormais une tradition. Depuis l’apparition du triathlon anspruchsvoll», sagt Iwan Schuwey. de 500m. Le profil des parcours-velo et gewann die Schweizer Delegation jedes Mal mindestens aux JO il y a huit ans, la délégation suisse a décroché au «Die Rad- und die Laufstrecke sind de course à pieds est très vallonné et moins une médaille à chaque olympiade. eine Medaille. sehr coupiert und führen zu grossen passe en grande partie sur un tapis bleu, Teilen über einen blauen Teppich, auf sur laquelle la résistance est légèrement Vor acht Jahren in wurde Bri- Schuwey. «Unsere Athleten haben dem der Widerstand einiges grösser Il y a huit ans à Sydney, Brigitte Mc- montré qu’il savait faire face à la pres- plus grande que sur l’asphalte. Et il faut gitte McMahon Olympiasiegerin, allesamt hervorragende Qualitäten ist als auf Asphalt. Dazu kommen die Mahon et Magali Di Marco se paraient sion.» C’est le cas de cette saison, dont encore ajouter les pénibles conditions dazu holte Magali Di Marco Bron- und alle konnten schon Erfolge fei- erschwerenden klimatischen Bedin- respectivement de l’or et du bronze. A Iwan Schuwey se montre pour l’instant climatiques.» Pour Iwan Schuwey, il est ze. In Athen gewann Sven Riederer ern. Dabei haben sie gezeigt, dass sie gungen». Dass dieser Parcours nicht Athènes, c’était au tour de Sven Riederer très satisfait. «En plus des bons résultats clair que ce parcours ne convient pas à die Bronzemedaille. Damit ist die dem Druck gewachsen sind». Das war allen Athleten gleich behage, sei klar. de ramener le bronze. La Suisse est à ce en coupe du monde, je me réjouis par- tous les athlètes. «Mais le parcours est Schweiz die bisher erfolgreichste -Tri auch in dieser Saison der Fall, sehr «Aber auf diesen Parcours bereiten jour la nation la plus couronnée de suc- ticulièrement des performances de nos tel qu’il est. Les athlètes doivent s’en ac- athlon-Nation an Olympischen Spie- zur Zufriedenheit von Schuwey. «Be- sie sich nun seit geraumer Zeit vor, es cès aux JO dans la discipline du triath- athlètes aux Championnats du monde commoder. D’autant plus qu’ils se pré- len. Eine Tatsache, auf die man stolz sonders erfreulich ist, dass wir neben wird spezifisch auf coupierten Stre- lon. Un palmarès dont on peut être fier. et d’Europe», déclare-t-il. «Ils ont ainsi parent sur ce parcours depuis longtemps ist. Doch Swiss Triathlon will mehr: guten Weltcup-Ergebnissen an der cken trainiert. Das sollte also kein Mais Swiss Triathlon en veut plus: «Une prouvé qu’ils pouvaient se préparer de et qu’ils s’entraînent spécifiquement «Wenn wir zum dritten Mal in Folge EM in Lissabon und an der WM in Problem sein», so Schuwey. troisième médaille olympique consécu- façon optimale au jour-J et fournir leur sur des terrains pentus. Ce ne devrait an Olympischen Spielen eine Medaille Vancouver so gut abgeschlossen ha- tive, ce serait tout simplement génial», meilleure performance au bon mo- donc pas être un problème.» Pour l’ins- gewinnen könnten, wäre das absolut ben», sagt er. «Die Athleten haben Zurzeit laufen die letzten Vorberei- avoue Iwan Schuwey, coach national et ment.» Mais les choses ne seront assu- tant, les derniers préparatifs vont bon genial» sagt Nationalcoach und Team- gezeigt, dass sie sich optimal auf ei- tungen auf Hochtouren. Die Athle- chef d’équipe aux JO. Il dispose bien rément pas faciles pour les six triathlè- train. Les athlètes affûtent leur condi- chef Iwan Schuwey. nen bestimmten Tag vorbereiten und ten geben sich in verschiedenen Trai- d’une équipe capable de ce tour de force. tes suisses en lice à Pékin. Selon Iwan tion dans le cadre de stages. «On main- ihre Leistung abrufen können, wenn ningslagern den letzten Schliff. «Der La Suisse fait partie des cinq nations ali- Schuwey, «durant les quatre dernières tient le cap du programme», confirme Ein Team, das dazu fähig ist, hat es zählt». Fahrplan stimmt, aber die Zeit läuft. gnant le contingent maximum autorisé années, le niveau a énormément pro- Iwan Schuwey, «mais le temps presse et er. Die Schweiz kann als eines von Wir müssen jeden verbleibenden Tag de 6 athlètes avec 3 hommes 3 femmes. gressé. Et ce dans les trois disciplines. nous devons utiliser de façon optimale fünf Ländern mit dem Maximal- Einfach wird es für die sechs Schwei- optimal nutzen». Für die Athleten be- Tous sont capables de se hisser parmi Les athlètes travaillent dur en natation chaque jour qui reste». Pour les athlètes, kontingent von drei Männern und zer Athleten in Beijing allerdings deute das, dass sie bis zum Tag X an les meilleurs. «Nous avons une équipe et sur le vélo. Et les temps réalisés par cela signifie qu’ils doivent se dire cha- drei Frauen starten. Und alle davon nicht. «Das Niveau ist in den letzten jedem Abend sagen können: «Heute de haut niveau très compacte», avance les meilleurs pour courir les derniers que soir jusqu’au jour J: «Aujourd’hui sind in der Lage, ganz vorne mitzu- v ier Ja h ren enor m gest iegen, u nd z wa r habe ich alles getan, um am 18. bzw. 19. Iwan Schuwey. «Nos athlètes ont tous dix kilomètres ne cessent de baisser.» Il j’ai fait tout ce que j’ai pu pour que le mischen. «Wir haben ein kompaktes in allen drei Disziplinen», sagt Schu- August meinen grossen Traum ver- d’excellentes qualités. Chacun deux a ne s’agira pas seulement de vaincre les 18 resp. 19 août, je puisse réaliser mon Team auf hohem Niveau», sagt Iwan wey. Es werde härter geschwommen wirklichen zu können.» déjà pu savourer un succès et ainsi dé- autres concurrents, mais ses propres dé- grand rêve.»

Impressum Anzeige Herausgeber/Edition: Swiss Triathlon Redaktion/Rédaction: Swiss Triathlon, Oliver Imfeld Texte/Textes: Pascal Frieder, Pia Hofmann, Reinhard Standke, Monika Wüest, Dominik Pürro Übersetzung/Traduction: Anne Scheuner, Charles Vegezzi (Global Translation) Fotos/Photos: Stephan Bögli Gestaltung/Design: c2 Beat Cattaruzza GmbH Layout/Realisation: clixx:consult kommunikations­ medien . design, www.clixx.ch Druck/Impression: ediprim, Biel Auflage/Tirage: 15 000 Ex. 3 Road to Beijing

Am 18. und 19. August 2008 finden in Beijing die beiden Triathlonrennen statt. Je rund Les 18 et 19 août 2008 auront lieu à Pékin les deux courses olympiques de triathlon. Environ zwei Stunden Wettkampf. 2x2=4. Doch die Anzahl Stunden für die Vorbereitung lassen sich deux heures de compétition chacune. 2x2=4. C’est sans compter les heures passées à la nicht ausrechnen! Athleten und Funktionäre investieren unendlich viel Zeit, Geduld, Nerven, préparation! Les athlètes et leur encadrement investissent beaucoup de temps, de patience, Energie für Trainings, Organisation und Informationsbeschaffung. Auf dieser Seite finden de sang-froid et d’énergie à l’entraînement, organisation et quête d’information. Sur cette sich ein paar Beispiele zum erschwerlichen «Weg nach Beijing» und Informationsfetzen aus page se trouvent quelques exemples des démarches «on the Road to Beijing» et autres infor- unterschiedlichsten Quellen rund um die Olympischen Spiele. mations de différentes sources concernant la préparation aux JO.

Auszüge aus dem Protokoll der Teamchef- Sitzung Nr. 7 vom 24.06.08 in Ittigen Extrait du procès verbal de la séance des chefs d’équipe No. 7 du 24.06.08 à Ittigen Auszug aus der To-do-Liste von Swiss Triathlon Elitesport 73 m 73 m Extrait de la liste «à faire» de Swiss Triathlon Sport d’élite Aktuelle Smogsituation: vor 2 Wochen war die Situation so schlimm, dass über Radio informiert wurde, die Häuser nicht zu verlassen. Schutzmas  Visum für alle OK? Via Swiss Olympic Athl. & Staff. Und wer via chin. Botschaft? ken: Die Amerikaner und Kanadier werden eine Schutzmaskentragpflicht  Ablauf Velomech-Kontrolle vor Ort klar definieren mit Swiss Cycling und SOA haben; werden gebüsst wenn sie keine Maske tragen. Teamchefs sind gebeten, die Athleten für die strengen Dopingrichtlinien zu sensibilisie  Reko-Bericht nochmals gründlich lesen... ren (Whereabouts!). Die WADA und ab dem 27. Juli 2008 das IOC müssen  Flüge, Velo, Materialtransport etc. CH-Jeju-Beijing-CH - von A-Z für alle den Aufenthaltsort der Athleten genau kennen. Es gilt die 2 Stunden-Er Personen OK? Bike-Bestätigungen!!! reichbarkeits-Regel. - 446 m 260 m 2 km  Bikes, Helm, Dress (!) – Abnahme durch IOC; Rule 53! genaue Regeln. Situation actuelle du smog: il y a encore 2 semaines, la situation était telle Athleten informieren! ment mauvaise que la radio chinoise enjoignait les citoyens de ne pas quit -  Eligibility forms & 2. Formular - check nochmals mit Susanne ter leur foyers. Masques de protection: les Américains et Canadiens auront  Car-Rental definitive Reservation l’obligation de porter les masques de protection; amendes pour ceux qui - ne le portent pas. Les chefs d’équipe sont priés de sensibiliser leurs athlè  Unterstützung durch Ariel bei Ankunft Hug/Spirig; DP/Bruno; Team; tes aux sévères directives anti-dopage (Whereabouts!). L’AMAD et, depuis und bei Abflug le 27 juillet 2008, le CIO doivent connaître précisément les lieux de séjour -  Trainingsreservationen Changping des athlètes. La règle des 2 heures d’accessibilité est applicable. -  Notfallszenarien Bike-Transport Jeju-Beijing/Check-In Empfehlung: 3h vorher! 563 m Evtl. Hilfe Ariel! -  Info an Athleten bzgl. Kleider, Taschen, etc. Regeln!  Transporte vor Ort: Bus Flughafen-Jundu; 6 Bikes 15./16.8.; Team ins OV am 20.8.  Zeitplan Beijing; genauer Ablauf ab Landung Beijing 85 m  Funk-Frequenz einstellen lassen!  TSR und SF Co-Kommentatoren  Rahmenplan Jeju - Essenszeiten3 km 09-09h30; 13h45/14h00-...; 18h30-...; etc.  Reminder Internationales Permis! Auszug FAQ (Frequently Asked Questions), Swiss Olympic  Kühlwesten-Test, Gebrauch vor Ort, Voraussetzungen/Bedürfnisse Extrait FAQ (Frequently Asked Questions), Swiss Olympic Wettkampftag?

Die durchschnittliche Maximaltemperatur im August liegt in Peking mit - 0 km/2.38 km/6.58 km 29,7°C rund 8°C höher als in Zürich. Selbst in der Nacht zeigt das Ther Email Swiss Triathlon an ITU mometer durchschnittlich immer noch 21°C verglichen mit 12°C in Zürich (International Triathlon Union) – ein grosser Unterschied. Email de Swiss Triathlon à l’ITU02.07.08, 17:33 U Turn Laufen 1.42 km One more question: Is the ITU team staying at the Jundu Hotel? Are the La température maximale moyenne au mois d’août à Pékin est, avec 29,7°C, - environ 8°C supérieure à celle de . Même pendant la nuit, le ther reservations safe or do we run the risk of being kicked out? Will the food momètre montre encore 21°C pour environ 12°C à Zurich – une grande again be adapted to Western athletes? Thanks for your help! différence. Antwort der ITU Réponse de l’ITU 1 km 02.07.08, 20:00

The ITU staff is staying at the Jundu Tourist Hotel. We booked through Zahlen/ BOCOG so I hope that we won’t get kicked out! They will make the food Chiffres 6 km similar to what we have for our World Cups. Take care. 28 Sportarten, 302 Wettkämpfe, Über 200 Nationale Olympische Komi tees, 10 708 Athleten und Athletinne, 70 000 Volunteers, 21000 Medien Beginn Teppich/ schaffende (davon aus der Schweiz: 83 Journalisten und Fotografen sowie Teppichende 130 Medienschaffende von TV, Radio und Internet-Medien) Einwohner: Peking 15.2 Mio., China 1.32 Mia - - 28 Sportarten/Disciplines sportives, 302 Wettkämpfe/Compétitions, Über 200 Nationale Olympische Komitees/Plus de 200 Comités Olympiques Nationaux, 10 708 Athleten und Athletinnen/Athlètes, 70 000 Volunteers/ - Volontaires, 21 000 Médias (dont, pour la Suisse, 83 journalistes et pho Email von Swiss Triathlon an den Wettkampfdress-Hersteller ­ tographes ainsi que 130 médias TV, radio, Internet), Habitants: Pékin 15.2 Email de Swiss Triathlon au fournisseur des tenues de compétition Mio, Chine 1.32 Mia. 20.06.08, 17:35

- ALLEZ! IL FAUT QUE CA BOUGE AVEC LES TENUES POUR LES JEUX. DANS 58 JOURS C’EST DEJA LA COURSE DES FILLES A PEKIN !!! ON A BESOIN DE TES INFOS MAIN TENANT. ON A BESOIN QUE TU SOIS ATTEIGNABLE. ON VEUT RECEVOIR4 km DES PROTO TYPES, ON VEUT RECEVOIR LES EMAILS DANS LES DELAIS QUE TU PROMETS, ON VEUT VOIR LA TENUE DES ALLEMANDS, ON VEUT QU’ON SOIT TA PREMIERE PRIORITE DANS LES PROCHAINS JOURS ET SEMAINE ! C’EST LES JEUX ! IL FAUT QUE TU NOUS METTES TOUT EN HAUT DANS TES PRIORITES. MAINTENANT!

Auszüge aus dem Dokument Analyse vorolympischer Email von Swiss Triathlon an die Olympiakader-Athleten Testwettkampf (Beijing 2007) von Leistungsdiagnostiker, Thomas Steiner Email de Swiss Triathlon aux athlètes du cadre olympique 27.6.08, 13:08 Schwimmen 1 Runde à 1.5 km Bei den Männern gingen in diesem Jahr ca. 55 Läufer innerhalb von 19 Sekunden auf die Laufstrecke, bei de en waren es rund 30 Athletinnen, die sich innerhalb von 16 Sekunden auf die Laufstrecke begaben. Da die Strec Noch sind wir am Abklären wie der genaue Zeitplan in Beijing aussieht. nach dem Wechsel zuerst rund 700m flach verläuft, ist es wichtig, von Beginn weg ein hohes Te Folgende Eckdaten sind bekannt: Radfahren 6 Runden à 6.58 km und mitgehen zu können. Der danach etwas «coupiertere» Abschnitt verlangt v.a., dass mit Rhythmusw n Frau- > 15.08.08: Anreise Team Jeju-Beijing (Ankunft Beijing 10.50 h) gut umgegangen werden kann. Zum einen ist das nach relativ schnellem und steilem Bergrunt ke > 16.08.08: Official Bike Training, 10–11 h // anderen nach steilen Anstiegen wichtig. Rund 300 m vor dem Ziel befindet sich ein U-Turn, der bei knappempo anschlagen Official Swim Training, 11–12h // Athletes’ Briefing, 12.30 h scheidung (Spurt) einen rangentscheidenden Einfluss haben könnte (Beschleunigung aus der Kurve). Um a echseln > 17.08.08: Bike Check-In Women, ca. 16.00h Laufen 4 Runden à 2.38 km Olympischen Spielen im nächsten Jahr in Peking eine Medaille zu holen wird bei den Herren eine Laerlaufen und zum > 18.08.08: Women’s race, 10h // Bike Check-In Men, ca. 16.00h + Zieleinlauf (536 m) reich5 kmvon 31min nötig sein. n Ent- > 19.08.08: Men’s race, 10h n den Chez les hommes, environ 55 coureurs se sont lancés sur le parcours de course à pieds dans un intervalleufzeit de 19 imsecon Be - Bien que nous devions encore éclaircir le programme exact sur place, des. Chez les dames, 30 athlètes dans un intervalle de 16 secondes. Etant donné qu’à la sortie de la zo à Beijing, les dates suivantes sont dors et déjà connues: le parcours est plat sur 700m, il est essentiel de maintenir une bonne cadence et de suivre les meneurs. Ensu > 15.08.08: Arrivée Team Jeju-Beijing (arrivée Beijing 10h.50 h) partie plus pentue exige une bonne gestion du changement de rythme. C’est particulièreme - > 16.08.08: Official Bike Training, 10–11 h // scente raide et rapide et la montée à fort pourcentage. Environ 300 m avant la ligne d’arrivée, le ne de change, Official Swim Training, 11–12h // Athletes’ Briefing, 12.30 h courbe en U qui peut influer sur le classement selon la position de l’athlète (accélération dans la courbe). Pou nt important après laite, de la > 17.08.08: Bike Check-In Women, env. 16.00 h une chance de médaille aux JO l’année prochaine, les hommes doivent courir dans un temps d’env - > 18.08.08: Women’s race, 10h // Bike Check-In Men, env. 16.00h parcours suit une > 19.08.08: Men’s race 10h r avoir iron 31min. -

Auslosung der Startplätze – 16.08.08 - Tirage au sort des places de depart – 16.08.08

As soon as the top ten (10) athletes have selected their Pontoon Start Position, the filled GENERAL GUIDELINES CONCERNING IDENTIFICATION OF THE positions will be displayed on the screen without showing which Pontoon Start Positi MANUFACTURER ON CLOTHING, EQUIPMENT AND ACCESSORIES on is assigned to which of the top 10 ranked athletes. (IOC) The remaining athletes will then publicly draw their Pontoon Start Position. Informa 2. tion about each position drawn is immediately displayed on the screen. Once the last Competition suit: One identification of the manufacturer per clothing item athlete has publicly drawn his/her Pontoon Start Position, the first ten choices will be will be permitted, to a maximum size of 20 cm publicly displayed. Wheels: may be accepted as commercially available two years before 2the and permitted in the ITU World Championships and World Cup races; the identification of the manufacturer shall not be greater than 10% of the surface area of the item and to a maximum size of 60 cm Höhenprofil Radstrecke Höhenprofil Laufstrecke Teppichbelag 70 WP 10 30

60 WP 14 50 25 WP 9 Die Konkurrenz: 40 20 La concurrence: WP 26

vom tiefsten er 15 30 WP 6 WP 24 zum tiefsten er et WP 1 WP Punkt (m ) WP 3 U Turn Laufen Je 55 Männer und 55 Damen werden am Start sein. Javier Gomez, Welt

WP 6 WP 1 et 20 Punkt (m ) 10 nm WP 1 meister und Gesamtweltcupsieger, wird der Mann sein, den es zu schlagen nm he 10 5 WP 19 he gilt. Bei den Damen ist zu erwarten, dass das Duell zwischen Vanessa Fern -

Hö WP 8

0 Hö 0 andes und in Peking in eine weitere Runde gehen wird. 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 0 500 1000 1500 2000 2500 - Distanz ab Ende Wechselzone (m) Distanz ab Ende Wechselzone (m) Il y aura 55 hommes et 55 femmes au départ. Javier Gomez, champion du monde et vainqueur général en coupe du monde, sera l’homme à battre. Chez les dames, on peut compter sur un nouveau duel entre Vanessa Fern andes et Emma Snowsill. 4 - Anzeige

www.volkswagen.ch

Fährt gut, läuft schnell, nur schwimmen kann er noch nicht. Der Touran EcoFuel. Mit seinem kompakten Äusseren, dem geräumigen Inneren, der umfangreichen Ausstattung und dem minimalen CO2-Aussstoss ist der Touran EcoFuel vielseitig, umweltfreundlich und sportlich wie ein Triathlet. Genau das Richtige für ein Sportlerherz.

ist offizieller davon: VW its. m Alltag sVW-Circu hren Sie de on und de Mit uns fa issTriathl nsor des Sw Hauptspo

Touran EcoFuel 2.0l, 109 PS (80 kW) 5-Gang. Treibstoff-Normverbrauch gesamt: 5.8l/100 km. CO2-Ausstoss: 155 g/km. CO2-Mittelwert aller in der Schweiz angebotenen Fahrzeugmodelle: 204 g/km. Energieeffizienz-Kategorie: B

5 [daniela] [reto] [nicola] [sven] [magali] [olivier] The Team

«2004 war ich froh, dass ich starten und Erfahrungen «En 2004, j’étais bien contente de pouvoir prendre le ­ sammeln konnte», blickt Spirig auf den 19. Rang von départ et de faire mes premières expériences», confie Athen zurück. Nicola Spirig avec un regard sur sa 19ème place aux JO d’Athènes. «Jetzt hat sich das Ziel geändert, ich Schweizer Olympianorm und konnte will ein Olympisches Diplom, also danach beruhigt und gezielt die Vor- «Aujourd’hui, j’ai d’autres ambitions. Je le grand rendez-vous d’août. Depuis in die Top 8 kommen und wenn es bereitungen auf Beijing fortsetzen. veux décrocher un diplôme en finissant la mi-mai, la Dielsdorfoise est en stage gut läuft, sogar noch weiter vorne Diese erfolgte ab Mitte Mai für zwei dans le Top 8 et pourquoi pas me glisser pour deux mois à Leysin avec le même mitmischen». Nach den Resultaten Monate in Leysin wieder im selben in- un peu plus devant». Eu égard à ses ré- groupe des Philippines. Entre temps, von 2007 und 2008 hat die Partne- ternationalen Umfeld. Spirig bestritt sultats en 2007 et 2008, la partenaire de Nicola a disputé avec succès plusieurs rin von Reto Hug auch allen Grund, in dieser Phase in der Schweiz erfolg- Reto Hug peut nourrir un bel optimisme dua- et triathlons en Suisse, l’empor- optimistisch auf ihre zweiten Olym- reich mehrere Triathlons und Duat- pour sa participation à ses deuxièmes JO. tant même en VW-circuit à Zug et à pischen Spiele zu blicken. Im letzten hlons aus dem Training heraus. «So L’an dernier, elle s’est hissée à huit repri- Nottwil. Elle a bluffé les spécialistes de Jahr klassierte sie sich im Weltcup musste ich keine langen Reisen unter- ses dans le Top 10 des coupes du monde, la discipline en s’adjugeant les Cham- achtmal in den Top 10 und gewann nehmen und konnte ohne Abstriche pour une fin de saison en apothéose avec pionnats suisses de duathlon à Zofin- den Saisonabschluss im israelischen trainieren», erklärt Spirig ihre Pla- la victoire en Israël à Eilat. Sans compter gue. «Je n’ai donc pas été soumise à de Eilat, dazu gab es die Bronzemedail- nung. Sie siegte an den VW-circuits in sa médaille de bronze aux championnats longs déplacements et j’ai pu m’entraî- le an der EM in Kopenhagen. Zu- Zug und Nottwil und düpierte an den d’Europe de Copenhague. En compa- ner sans trop de coupures», explique sammen mit Reto Hug bereitete sich Duathlon Schweizermeisterschaften Nicola Spirig gnie de Reto Hug, Nicola s’est préparée Nicola à propos de son programme. Nicola Spirig ab Mitte Februar auf in Zofingen die Spezialistinnen. Vor depuis février pour presque deux mois Avant le départ pour la Corée du Sud Wohnort/Domicile : Winkel den Philippinen in einer internati- der Abreise in das Vorbereitungslager Geburtsdatum/Date de naissance: 07.02.1982 aux Philippines, au sein d’un groupe pour un stage d’acclimatation à Jeju onalen Trainingsgruppe unter dem auf Jeju-Island folgt in Kitzbühel der www.nicolaspirig.ch d’entraînement international dirigé par Island, elle s’alignera sur sa troisième australischen Trainer Bratt Sutton dritte Weltcupstart der Saison. «Ich l’entraîneur australien, Bratt Sutton. En coupe du monde à Kitzbühel. «Je suis knapp zwei Monate lang auf die Sai- fühle mich in Form», lautet das viel- Top Results avril, elle a enchaîné avec deux coupes en forme», voilà un bilan prometteur son vor. Im April gab es zwei frühe versprechende Fazit von Spirig kurz – ­Gold Worldcup Eilat/ISR 2007 du monde au Japon et en Corée du Sud. à tous égards pour Nicola, qui arrive à – ­Bronze European Championships Weltcuprennen in und Süd­ vor Ende der Schweizer Trainings­ /DEN 2007 D’emblée, à Ishigaki, Nicola réussissait le la fin de sa préparation en Suisse, avant korea. Beim Saisoneinstand in Ishig- phase auf dem Weg nach Beijing. – ­Overall 13 Top10-results Worldcup minimum olympique et pouvait pour- de prendre la route de Pékin. aki schaffte Spirig auf Anhieb die – 19th place Olympic Games 2004 suivre sereinement sa préparation pour

Das Olympiajahr hat für Daniela Ryf optimal Cette année olympique a débuté de façon optimale angefangen. pour Daniela Ryf.

Mit ihrem 7. Platz am Weltcup in Ishig- gegeben. «Bis anfangs August werde ich Avec une 7ème place en coupe du saison. «Jusqu’à début août, je vais aki (Japan) Mitte April bewies sie, dass noch in der Höhe der Pyrenäen trainie- monde d’Ishigaki (Japon) en avril der- m’entraîner en altitude dans les Py- sie im Stand ist, Top 10-Platzierun- ren. Dann geht es mit dem Team von nier, elle a prouvé qu’elle était capable rénées. Ensuite, je partirai sous les gen bei der Elite zu erreichen. Damit Swiss Triathlon nach Jeju-Island (Ko- de faire partie du Top 10 Elites. Ce ré- chaleurs de Jeju Island (Corée du hatte sie auch die Norm zur Selekti- rea) in die Hitze.» Für den Wettkampf sultat lui a également permis de décro- Sud) avec l’équipe de Swiss Triath- on für Beijing zu einem frühen Zeit- in Beijing wünscht sie sich ein fehlerlo- cher son billet pour les JO de Pékin. «Je lon.» Pour Pékin, Daniela se fixe punkt erfüllt. «Ich bin nun seit Juni ses Rennen, «in dem ich alles aus mir suis professionnelle depuis juin 2007 l’objectif d’une course sans erreurs, 2007 Profi und es hat sich bestimmt herausholen kann, was momentan in et cela a payé de pouvoir me consacrer «je donnerai tout ce que je peux», et ausbezahlt, sich im Olympiajahr voll mir steckt.» Bezüglich Chancen zeigt uniquement à mon sport, surtout dans se montre très discrète sur ses chan- auf den Sport zu konzentrieren. Mei- sie sich leicht zurückhaltend: «Ich kann une année olympique. Jusqu’alors, ces, «je ne peux influer que sur mes ne Saison lief bisher fantastisch und die Leistungen der andern Athletinnen cette saison s’est déroulée de façon fan- propres performances, pas sur celles überschritt meine Erwartungen bei nicht beeinflussen, nur meine eigene. tastique et largement au-dessus de mes des autres. J’essaierai de me prépa- weitem. Alles was jetzt noch kommt Ich werde versuchen mich so perfekt attentes. A partir de maintenant, ce ne rer au mieux pour ces JO et de tout ist Bonus.» Es zeigte sich auch in der auf die Olympischen Spiele vorzube- sera que du bonus.» Quelques semai- donner dans la course.» Daniela Ryf Folge, dass sich die gebürtige Solo- reiten wie es nur geht und im Rennen nes plus tard, elle démontrait de fa- sera une des plus jeunes athlètes au thurnerin in einem ausgezeichneten alles zu geben!» Daniela Ryf wird eine Daniela Ryf çon magistrale une forme au delà de départ. Quant à savoir si cela repré- Formstand befindet. Am Weltcup der Jüngsten im Feld der Frauen sein. toute espérance. Lors de la coupe du sente un avantage ou désavantage, Wohnort/Domicile : Solothurn in Ende Mai lief sie mit ei- Ob dies eher ein Vor- oder Nachteil sei, Geburtsdatum/Date de naissance: 29.05.1987 monde de Madrid fin mai, elle termi- elle nous répond clairement: «Ni ner ausgezeichneten Laufleistung als beantwortet sie kurz und bündig: «Das nait 3ème après une excellente course l’un ni l’autre. C’est la plus rapide Dritte ins Ziel. Ihre definitive Selekti- Alter ist weder Vor- noch Nachteil. Die- Top Results à pieds. La confirmation de sa sélec- qui l’emportera, voilà tout!» on für die Olympischen Spiele in Bei- jenige, welche das Rennen am schnells- – Bronze Worldcup Madrid/ESP 2008 tion définitive pour les JO 2008, le 13 – U23 World Champion Vancouver/CAN 2008 jing 2008 wurde am 13. Juni bekannt- ten bewältigt, gewinnt! Fertig!» – Overall 4 Top10-results Worldcup juin dernier, couronna ce début de

Neben zahlreichen Erfolgen an Weltcups sowie an in- Après de nombreux succès en coupe du monde et cham- ternationalen Meisterschaften gewann Reto Hug an der pionnats internationaux, Reto Hug décroche la médail- diesjährigen WM in Vancouver die Bronzemedaille. le de bronze aux derniers mondiaux de Vancouver. Dieser Erfolg kam für ihn unerwar- letzungen unterbrochen. Er ist daher Succès plutôt inattendu, puisque sa gement relayés par les médias qui tet, da er sich eigentlich auf die -Si sehr motiviert und blickt voller Freu- participation avait pour principal guettent les athlètes à Pékin laissent cherung des dritten Länderquoten- de auf den kommenden Saisonhöhe- objectif de valider le troisième ticket Reto quelque peu perplexe mais ne platzes für die Olympischen Spiele punkt. Die von den Medien häufig er- du quota pour les JO 2008. Grâce à sauraient en aucune façon influer konzentrierte. Dank dem Podest- wähnten Umweltprobleme in Beijing ce podium canadien, qui lui vaut en sur ses performances. «A Sydney il platz in Vancouver und der damit stimmen ihn zwar nachdenklich aber même temps la qualification pour y avait les requins, à Athènes c’était verbundenen definitiven Qualifi- nicht ängstlich.«In Sydney verkünde- Pékin, le Dielsdorfois peut se prépa- soi-disant des difficultés insurmon- kation für die Olympischen Spiele ten die Medien die Gefahr vor Haien rer sereinement pour le grand ren- tables de transports, dont les athlè- in Beijing kann sich Reto Hug seit und in Athen war von kaum zu bewäl- dez-vous d’août. Avec Sydney 2000, tes n’eurent finalement nullement à anfangs Juni auf sein grosses Sai- tigenden Transportproblemen zu hö- Athènes 2004 et Pékin 2008, Reto pâtir.» Selon Reto, la forte pollution sonziel konzentrieren. Er wird nach ren. Doch im Endeffekt merkten die Hug s’apprête à réaliser la passe de de l’air pékinois ne devrait pas avoir Sydney 2000 und Athen 2004 be- Athleten nichts von diesen angebli- trois Olympiades. Cette fois, avec ses une grande influence sur la course: « reits zum dritten Mal an Olym- chen Problemen.» Die starke Luft- remarquables performances de 4ème Le jour de l’épreuve, tout le monde pische Spiele reisen. Erstmals ist verschmutzung in Beijing hat gemäss (Tongyeong, Corée du Sud) et 6ème sera logé à la même enseigne.» Reto ihm aber richtig bewusst, dass er Hug keinen Einfluss auf das Rennen, Reto Hug (Ishigaki, Japon) en coupe du monde ne se fait pas plus de soucis concer- nach den guten Resultaten an den «denn am Wettkampftag haben alle et le bronze des mondiaux, la donne nant le parcours, pourtant très exi- Wohnort/Domicile : Dielsdorf vergangenen Weltcupteilnahmen Athleten die gleichen Bedingungen». Geburtsdatum/Date de naissance: 24.01.1975 change. Reto sait qu’il compte désor- geant, de la capitale chinoise. «Les (4. Rang in Tongyeong, Südkorea Über die anspruchsvolle Olympia- www.retohug.ch mais parmi les favoris. En cette année places sur le podium seront parta- und 6. Rang in Ishigaki, Japan) so- Strecke macht er sich ebenfalls keine olympique, aucune blessure ni mala- gées par les meilleurs.» Reto, quant à wie dem erwähnten 3. Rang an den Sorgen. «Die Besten werden die Me- Top Results die graves ne sont venues entraver sa lui, affiche clairement ses intentions: – ­Bronze World Championships Weltmeisterschaften zu den Favo- daillen unter sich aufteilen». Wobei er Vancouver/CAN 2008 préparation. Il se félicite déjà de ce qui rentrer de Pékin avec une médaille riten gezählt wird. Sein Training selber mit dem klaren Ziel nach Pe- – ­Silver World Championships Gamagori/JAP 2005 constituera l’apogée de cette saison de autour du cou. wurde in der Olympiasaison we- king reist, eine dieser Medaillen mit – ­European Champion /POR 1999 triathlon et montre une motivation der von Krankheiten noch von Ver- nach Hause nehmen zu können. – 8th place Olympic Games Sydney 2000 sans faille. Les éventuels ennuis lar-

6 The Team Die Bilder sind wohl vielen Triathlonfans in bester Les images sont encore bien présentes parmi les fans Erinnerung geblieben: Sven Riederer kämpft sich in de triathlon: Sven Riederer luttant sur le parcours des ­ Athen 2004 über die Laufstrecke und macht die JO d’Athènes 2004, puisant dans ses dernières letzten Reserven frei. réserves et jubilant avant même d’avoir passé la ligne d’arrivée. Noch vor der Ziellinie beginnt er steht mitten in der Vorbereitung auf zu jubeln und zu feiern. Der da- die Olympischen Spiele. «Meine ganze Le triathlète suisse, âgé alors de 23 ans, Pour l’instant, il se réserve quant à ses mals 23-jährige wusste, dass ihm Konzentration steckt zurzeit im Trai- savait que la médaille de bronze ne lui objectifs concrets pour Pékin. «Je n’en die Olympia-Bronzemedaille nicht ning und im Aufbau», sagt er. Zu sei- échapperait pas. Quand il le faut, Sven parlerai qu’une fois que j’aurai ter- mehr zu nehmen war! Sven Riede- nen konkreten Zielen für Peking will Riederer sait passer à la vitesse supéri- miné ma préparation de façon opti- rer weiss, wenn es drauf ankommt, er noch nichts sagen. «Darüber spre- eure et la tenir jusqu’au bout. «Dans les male.» Malheureusement, Sven n’a kann er oft einen Gang höher schal- che ich erst, wenn ich meine Vorberei- grandes compétitions, Sven sait se sur- jusqu’à maintenant pas eu de chance ten, durchbeissen bis zum Schluss. tung optimal beendet habe.» Mit der passer», déclare Iwan Schuwey, coach sur le parcours olympique. Il y a pris «Sven kann an Grossanlässen über Olympiastrecke in Peking hatte Riede- national. «Il arrive toujours à se prépa- le départ en coupe du monde à deux sich hinauswachsen», sagt auch rer bis jetzt noch kein Glück. Er star- rer de façon optimale pour les grandes reprises, une fois avec un orteil cas- Nationalcoach Iwan Schuwey. «Er tete dort im Weltcup zweimal, einmal courses.» Pour Pékin, Sven Riederer sé, la deuxième peu après une chute schafft es immer wieder, sich auf mit einer gebrochenen Zehe, einmal doit justement consolider ces forces, de vélo lors d’un entraînement. Il n’a grosse Rennen optimal vorzuberei- nach einem Trainingssturz mit dem car, malheureusement, ces deux der- pu terminer la course dans aucun des ten». Auf diese Stärken muss Sven Rad. Beide Male konnte er das Rennen Sven Riederer nières années ne se sont pas toujours cas. Malgré tout, ces mauvaises aven- Riederer in Peking bauen. Denn in nicht beenden. Diese Negativerleb­ déroulées au mieux. Il ne faisait plus tures ne devraient pas influer sur la den letzten zwei Jahren lief es ihm nisse sollen aber keinen Einfluss auf Wohnort/Domicile : Wallisellen partie de l’élite mondiale. Selon Iwan course du 19 août prochain. «Le par- nicht nach Wunsch. Er verlor den das Rennen am 19. August haben. «Die Geburtsdatum/Date de naissance: 27.03.1981 Schuwey, «c’est vrai qu’il n’était plus cours de Pékin me convient bien», Kontakt zu der absoluten Welt­ Strecke in Peking liegt mir», sagt er www.svenriederer.ch l’intouchable Sven». Mais le coach na- nous dit-il confiant. Finalement, Sven spitze. «Er war nicht mehr der -un zuversichtlich. Schliesslich weiss tional est confiant que cette situation Riederer sait bien ce qu’il y a de beau Top Results widerstehliche Sven», meint Iwan Riederer genau, was das Schöne am – ­Bronze Olympic Games Athens 2004 va changer d’ici Pékin. Sven Riederer dans le sport professionnel: «Pou- Schuwey dazu. Der Nationalcoach Profisport ist: «Erfolge feiern zu -kön – ­Bronze European Championships est en pleine préparation des JO: «En ce voir célébrer une victoire, comme à glaubt aber, dass sich das bis Peking nen, so wie vor vier Jahren in Athen». /SUI 2005 moment, toute mon attention est vouée Athènes il y a 4 ans.» Il en sera peut- noch ändern kann. Sven Riederer Und wie vielleicht in Peking! – ­Overall 14 Top10-results Worldcup à l’entraînement et à la consolidation.» être de même à Pékin !

Neben Reto Hug nimmt auch der 35-jährige Olivier Comme Reto Hug, Olivier Marceau, âgé de 35 ans, Marceau in Beijing zum dritten Mal an Olympischen prendra part aux troisièmes Jeux Olympiques de sa Spielen teil. carrière.

An der Triathlon-Olympiapremi- den Europameisterschaften in Lissa- A la première olympique dans l’his- aux Championnats d’Europe de Lis- ere in Sydney startete er noch für bon. Im Fotofinish setzte er sich um toire du triathlon à Sydney, Olivier bonne. C’est de quelques millimètres Frankreich und wurde als amtieren- Millimeter gegen den Deutschen An- concourait encore pour la et, qu’il se distança de l’Allemand An- der Weltmeister Siebter. Während dreas Raelert durch. Seit Ende Juni en tant que champion du monde, ob- dreas Raelert au photofinish. Depuis der Saison 2002 entschloss sich der trainiert Marceau mit dem Team von tenait une honorable septième place. fin juin, Olivier Marceau s’entraîne Doppelbürger künftig das Schweizer Swiss Triathlon im Bündnerland. In Durant la saison 2002, le double-na- dans les Grisons avec le team Swiss Nationaltrikot zu tragen. Im Schwei- den beiden Sommertrainingslagern tional se décida à dorénavant porter Triathlon. Durant les deux camps zer Dress startend bestimmte Olivier in St. Moritz (Schwerpunkt Ausdau- le maillot suisse. C’est donc en tenue d’entraînement d’été à St. Moritz (ac- Marceau 2004 in Athen zusammen er) und Davos (qualitative Trainings suisse qu’Olivier Marceau prit le dé- cent sur l’endurance) et à Davos (en- mit dem späteren Bronzemedaillen- im Schnelligkeitsbereich) soll der letz- part à Athènes en 2004 et que, au côté traînement de la vitesse), il devrait gewinner Sven Riederer das Gesche- te Schliff für Beijing geholt werden. Olivier Marceau du futur médaillé de bronze, Sven Rie- affuter sa condition en vue de Pékin. hen auf der Radstrecke und erreichte «Die Beine tun weh», gestand Mar- derer, il prit en main les événements sur «Les jambes me font mal» déclarait schliesslich mit Rang acht erneut ein ceau nach den ersten zehn Tagen. «Ich Wohnort/Domicile : Vallauris/FRA le parcours vélo et obtint finalement, Olivier Marceau après les dix pre- Olympisches Diplom. Nach Athen hoffe, dass es bis zur Standortbestim- Geburtsdatum/Date de naissance: 30.01.1973 avec une 8ème place, un nouveau di- miers jours d’entraînement. «J’espère liess es Olivier Marceau, der mit sei- mung am Weltcuprennen in Kitzbü- www.olivier-marceau.com plôme olympique. Suite aux JO d’Athè- qu’à l’heure du bilan à la coupe du ner Frau Astrid und dem 7-jährigen hel besser sein wird». Und kurz vor ei- nes, Oliver Marceau, qui vit en France monde de Kitzbühel, tout ira mieux.» Top Results Sohn Cléome in Frankreich wohnt, ner weiteren Trainingseinheit fügt er – ­World Champion /AUS 2000 avec son épouse Astrid et son fils de 7 Et, juste avant une nouvelle session ruhiger angehen. Er ging vermehrt an: «Ein drittes Olympisches Diplom – ­Bronze European Championships ans, Cléome, retrouva un rythme plus d’entrainement, il ajoute: «Un troi- seiner neuen Leidenschaft nach, dem wäre schön, vielleicht läuft es sogar /POR 2008 tranquille. Il se donna à sa nouvelle sième diplôme olympique serait déjà Offroad-Triathlon in der XTerra- noch besser». Dementsprechend spürt – ­Bronze World Championships passion, le triathlon-offroad de la série bien, peut-être que cela ira même Queenstown/AUS 2003 Serie. In der Saison 2008 glänzte er einen gewissen Druck: «Es wird viel – 7th place Olympic Games Sydney 2000 XTerra. De la saison 2008, on retien- mieux.» La pression est là, «oui, on Marceau mit dem dritten Rang an erwartet». – 8th place Olympic Games Athens 2004 dra notamment la médaille de bronze attend beaucoup de moi.»

Im Alter von 10 Jahren begann die heute 37-jährige C’est à l’âge de 10 ans que Magali Di Marco, main- Magali Di Marco mit Schwimmen und betrieb diese tenant âgée de 37 ans, commença la natation qu’elle Sportart jahrelang leistungsmässig. pratiqua de nombreuses années à haut niveau.

Mit 19 Jahren absolvierte sie erst- und sie entschied sich, die harte Trai- A 19 ans, elle participa pour la pre- son quotidien. Cela n’a pas toujours mals einen Triathlon in Genf. Be- ningsarbeit in das alltägliche Leben mière fois à un triathlon à Genève. été facile de mettre en place les struc- reits 1995 gewann sie überraschend zu integrieren. Dies war nicht ganz Déjà en 1995, elle remporta les Cham- tures journalières et demanda une die Schweizermeisterschaft und an leicht, neue Tagesstrukturen und ein pionnats Suisses et lors de ses débuts gestion du temps sans faille, notam- ihrem Weltcup-Debut 1996 in Paris gutes Zeitmanagement waren gefragt, en coupe du monde à Paris en 1996, ment pour concilier vie de famille et landete sie unerwartet auf dem drit- um Familie und Leistungssport unter surprit tout le monde en obtenant la sport d’élite. Magali porte les cas- ten Rang. Somit war auch ihr nächs- einen Hut bringen zu können. Sie ist troisième place. Son prochain objec- quettes d’épouse, femme au foyer, tes grosses Ziel gegeben: die Qua- Ehefrau, Hausfrau, Mutter und Athle- tif fut ainsi tout donné: une qualifi- maman et athlète. Ce n’est pas entre- lifikation für den ersten Triathlon tin. Kein einfaches Unterfangen, aber cation pour le premier triathlon au prise facile, mais comme ses résul- im Rahmen der Olympischen Spie- durchaus machbar, wie die sportli- programme des Jeux Olympiques tats en témoignent, la romande y est le in Sydney 2000. Rund um das be- chen Resultate der erfahrenen West- en 2000 à Sydney. Au pied du célè- parvenu. Début Mai 2008, Magali Di rühmte Opernhaus vervollständigte schweizerin beweisen. Anfang Mai bre Opéra, avec la médaille de bronze Marco franchit en troisième posi- Magali Di Marco mit der Bronze- 2008 lief Di Marco am Weltcupren- autour du cou, elle compléta le succès tion la ligne d’arrivée de la coupe du medaille den sensationellen Schwei- nen in Richards Bay (Südafrika) als sensationnel de l’équipe suisse aux JO. monde de Richards Bay (Afrique du zer Olympiaauftakt. Nach ihrem Er- Dritte über die Ziellinie, zwei Monate Magali Di Marco Après cette performance à Sydney, elle Sud). Deux mois plus tard elle obtint folg an den Olympischen Spielen in später wurde sie am Weltcup in Ham- décida de faire une pause et travailla la 7ème place à la coupe du monde de Wohnort/Domicile :Troistorrents Sydney entschied sie sich, eine Pause burg Siebte. So darf man gespannt auf Geburtsdatum/Date de naissance: 09.09.1971 comme assistante de direction dans Hambourg. On peut donc se tourner einzulegen und arbeitete als Direk- die Olympischen Spiele in Beijing bli- www.magali-dimarco-messmer.com une compagnie d’assurance. En 2001, avec intérêt vers Pékin, en espérant tionsassistentin in einem Versiche- cken und berechtigt hoffen, dass mit Magali devint maman d’un petit gar- que le succès sera à nouveau au ren- rungsbüro. Im Jahr 2001 brachte sie ihr auch acht Jahre nach dem ersten Top Results çon. Mais après trois ans éloignée du dez-vous, huit ans plus tard. – Bronze Olympic Games Sydney 2000 einen Jungen zur Welt. Doch nach Erfolg zu rechnen ist. – 7th place World Championships sport d’élite, elle retrouva la «fièvre du drei Jahren ohne Spitzensport pack- /GER 2007 triathlon» et décida à nouveau d’in- te sie erneut das «Triathlon-Fieber» – Overall 24 Top10-results Worldcup tégrer l’entraînement de pointe dans

7 Anzeige

Wir wünschen den Schweizer Triathleten eine extrem schnelle Saison.

Erdgas ist offizieller Hauptsponsor von Swiss Triathlon. Und das mit gutem Grund. Denn auch Erdgas steht für Multipower – vom Heizen übers Kochen bis zum Autofahren. Ob beim Sanieren oder bei einem Neubau: Schonen auch Sie die Umwelt und Ihr Portemonnaie. Mehr Informationen über die Vorzüge von Erdgas gibt’s bei Ihrer lokalen Erdgas-Versorgung oder auf www.erdgas.ch

8 ae2_Triathlon_A4_ZS.indd 1 1.2.2008 8:05:06 Uhr