Bike and Boat Nel Delta Del Po Bike and Boat in the Po Delta Park
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
IO M ON ON IM D R IA T L A E P - W - L O A I R D L D N H O E M R E IT A IN GE O - PATRIM Organizzazione delle Nazioni Unite Ferrara, città del per l’Educazione, Rinascimento PROVINCIA Parco Delta del Po la Scienza e la Cultura e il suo Delta del Po Emilia - Romagna DI FERRARA Bike and Boat nel Delta del Po - Italy Itinerari in barca e in bici nel Delta del Po: navigare e pedalare in un sito UNESCO Bike & Boat itineraries in the Po Delta Park: enjoying unique UNESCO heritage sites Azzurro e verde. Terra e mare. Che Opere di ingegneria idraulica e soprattutto, l’opportunità di provare Blue and green. Land and sea. They route on the map. And, above all, don’t si rincorrono e si abbracciano in un antichi ediici testimoniano una storia un’esperienza nuova: se non lo avete mingle and entwine in these unique, Hydraulic architectures and ancient miss a chance to try a new experience: territorio unico e pianeggiante da millenaria; le torri del Castello Estense mai fatto, pedalate tranquillamente lat lands, to be discovered gently. On buildings bear witness to its age-old if you’ve never done it before, pedal scoprire dolcemente. Su due ruote di Mesola, il romanico dell’Abbazia sugli argini pianeggianti o lasciatevi two wheels or by boat, let yourself be history: the towers of Este Castle of along the lat banks or relax on a boat o in barca, per lasciarsi cullare dai di Pomposa o le strutture idrauliche cullare da un’escursione in barca; e lulled by the scents and bird calls as Mesola, the Romanesque Pomposa trip; and if you’ve never tried it before, profumi e dai richiami degli uccelli dalla Grande Boniica Estense: Torre se non avete mai provato, imparate a you admire the views on the horizon. Abbey and the sluice buildings of the why not go clam ishing! mentre lo sguardo corre all’orizzonte. Abate, la Chiavica dell’Agrifoglio, pescare le vongole! Great Este Reclamation: Torre Abate, Torre Palù e Torre della Finanza. A ine balance between man and Chiavica dell’Agrifoglio, Torre Palù and Un sottile equilibrio tra uomo e Gli itinerari suggeriti, che riguardano nature characterises the Park of the Torre della Finanza. The itineraries suggested, in the natura distingue il Parco del Delta In un paesaggio in cui migliaia di l’area nord del Parco del Delta del Po Delta, a UNESCO world heritage northern part of the Park of the Po Delta del Po che, inserito nel Patrimonio uccelli hanno trovato un habitat Po emiliano, tra Volano, Mesola site since 1999, which protects 53,600 In a landscape in which thousands of in Emilia, between Volano, Mesola and UNESCO dal 1999, protegge 53.600 perfetto per vivere, tra i contorni e Goro, sono sempre fruibili e si hectares at the mouth of the Great birds have found their ideal habitat, set Goro, run all year round, on cycle ettari che tutelano la foce del Grande impalpabili delle nebbie invernali e svolgono lungo piste ciclabili, in River, marshlands and woodlands against the impalpable backdrop of paths, by boat or on roads linking iume, zone umide e aree boscose i colori sgargianti della primavera, barca, o su strade che collegano i weaving through the canals and sandy the winter fogs and the bright colours che si intrecciano a canali e dune l’uomo è uno spettatore privilegiato, punti d’interesse. Ogni itinerario the points of interest. Each itinerary dunes in an area running from Goro of the spring, man is a privileged sabbiose in un territorio che si che può osservare, camminare, può durare qualche ora o un’intera may last a few hours or a whole day; to Cervia. The cove at Sacca di Goro, spectator, watching, walking, cycling estende tra Goro e Cervia. L’ansa della pedalare e pescare, magari in silenzio, giornata; per le proposte che for the tours including boat trips, you with its clam, mussel and oyster farms, and ishing, perhaps in silence, so as Sacca di Goro con gli allevamenti di per non sciupare lo spettacolo di un includono la navigazione è are advised to book in advance. To vongole, cozze e ostriche, la lingua richiamo o di un battito d’ali. consigliabile prenotare in anticipo. the isolated stretch of sand where not to disturb the spectacle of a bird extend your exploration into the centre di sabbia isolata su cui svetta il faro Per estendere l’esplorazione al Parco Goro Lighthouse stands, or the Great call or the beating of wings. of the Park, around Comacchio and di Goro, o il Gran Bosco della Mesola Spegnete il motore e disponetevi in nell’area centrale di Comacchio e Mesola Wood, where you will come dove incontrare il cervo delle dune, modalità “slow”! Scegliete la proposta a sud verso Cervia, basta attingere across dune deer: these are just some Turn of your engines, and set your southwards towards Cervia, you can saranno tra i luoghi da scoprire in di visita che preferite, seguendo i alle informazioni sul sito uiciale del of the places to discover through these switch to “slow” mode! Choose one ind out more information on the park’s questi itinerari. percorsi sulla mappa. Non sprecate, parco stesso (www.parcodeltapo.it) itineraries. of the proposed tours, and follow the oicial website (www.parcodeltapo.it) SIAMO QUI! WE ARE HERE! COSA VEDERE WHAT TO SEE ABBAZIA DI POMPOSA POMPOSA ABBEY LANTERNA VECCHIA LANTERNA VECCHIA I Punti di interesse Points of interest (44°49’54” N - 12°10’30” E) (44°49’54” N - 12°10’30” E) (44°47’58”N - 12°22’38”E) (44°47’58”N - 12°22’38”E) NUMERI UTILI USEFUL PHONE NUMBERS da vedere nel percorso n. 3 see in itinerary no. 3 da vedere nel percorso n. 4 – 6 see in itineraries no. 4 - 6 CASTELLO DI MESOLA ESTE CASTLE OF MESOLA Afreschi, mosaici e un campanile che “vede” il Frescoes, mosaics and a bell tower that “looks out” È l’antico faro che un tempo illuminava la via ai This is the ancient lighthouse which once lit the Informazioni e prenotazioni per le escursioni in Boat trip information and bookings: (44°55’24” N - 12°13’48” E) (44°55’24” N - 12°13’48” E) mare vi aspettano in quella che fu una delle più to sea, all waiting for you in what was one of the marinai. Fu costruita nel 1864, in prossimità della paths of sailors. It was built in 1864, near the river barca: • Po Delta Tourism da vedere nel percorso n. 1 see in itinerary no. 1 antiche biblioteche al mondo. Sapete che qui fu world’s oldest libraries. Did you know that the pen- foce, ma i progressivi depositi luviali lo allonta- mouth, but gradual luvial deposits moved it further • Po Delta Tourism Tel. +39053381302 - +393465926555 - info@ Meravigliosa Delizia degli Este, signori di Ferrara, This marvellous testimonial of the Este family, lords “inventato” il pentagramma? E’ uno dei più signi- tagram was “invented” here? It is one of the most narono sempre di più dal mare. Oggi la lanterna è and further away from the sea. Today it has been re- Tel. +39053381302 - +393465926555 podeltatourism.it - www.podeltatourism.it oggi sede del Centro di Educazione Ambientale e of Ferrara, is now home to the Environmental Edu- icativi esempi di architettura romanica, fondata signiicant examples of Romanesque architecture, stata recuperata ed è utilizzata come osservatorio stored as a nature observatory at the Sacca di Goro. [email protected] - www.podeltatourism.it del Museo del Bosco e del Cervo della Mesola; nel cation Centre and the Museum of the Woods and the dai benedettini nel VI sec. L’attiguo Museo Pompo- founded by the Benedictine monks in the 6th cen- naturalistico sulla Sacca di Goro. siano illustra la storia del complesso. Durata: da tury. The Museo Pomposiano next door illustrates Mesola Wood trips information and bookings: suo cortile si trova un ristorante e un paniicio per Deer of Mesola; there is a restaurant and a bakery Informazioni e prenotazioni per le escursioni nel trasformare la visita in una sosta di gusto. Durata in the courtyard, ofering a tasty break during your mezz’ora a 1 ora e mezza. Chiesa visitabile tutti i the history of the abbey. Duration: from 30 to 90 • Information service of the Park of the Po Delta Bosco della Mesola: visita: 1 ora circa. visit. Length of visit: 1 hour approx. giorni; complesso abbaziale aperto dalle 8.30 alle minutes. Church open every day; abbey open from tel. +393468015015 • Servizio informativo del Parco del Delta del Po: Visitabile da aprile a ottobre: da martedì a dome- Open from April to October; Tuesday to Sunday, 19.00; chiuso il lunedì. Ingresso a pagamento. 8.30am to 7.00pm; closed on Monday. Entry fee. tel. +393468015015 nica, 9.30-12.30 / 15.00-18.00; da novembre a 9.30am - 12.30pm/ 3.00-6.00pm; from November Bicycle hire: marzo da martedì a domenica 9.30-12.30 / 14.30- to March, Tuesday to Sunday 9.30am -12.30pm/ Punti Noleggio Biciclette: • IAT tourist information oice in Mesola - Annual 17.30; ingresso a pagamento. 2.30-5.30pm; entry fee. • Uicio IAT di Mesola - Annuale Tel. +390533993358 Tel. +390533993358 • Santa Giustina Hostel - Annual Tel. +390533993176 • Ostello di Santa Giustina - Annuale FARO DI GORO GORO LIGHTHOUSE Tel. +390533993176 • Mesola Wood (at the entrance), from 1/03 to 1/11 (44°47’28”N - 12°23’47”E) (44°47’28”N - 12°23’47”E) • Bosco della Mesola (all’ingresso), dal 1/03 al 1/11 Tel.