Introduction a Life in Print: Toward a Shakespearean Bio-Bibliography

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Introduction a Life in Print: Toward a Shakespearean Bio-Bibliography Cambridge University Press 978-1-107-13807-0 - Selling Shakespeare: Biography, Bibliography, and the Book Trade Adam G. Hooks Excerpt More information Introduction A life in print: toward a Shakespearean bio-bibliography On the twentieth of October in 1933, at Stationers’ Hall in London, Shakespearean biography and bibliography came together as never before. That evening, Captain William Jaggard, proprietor of the Shakespeare Press on Sheep Street in Stratford-upon-Avon, delivered a lecture on the printing trade in which he told “an unwritten chapter” in the biography of Shakespeare. As the presiding chair noted, Captain Jaggard was uniquely qualified for such a task, due to his profession and place of residence, to his many years of labor in producing the Shakespeare Bibliography (“an out- standing work”), and to the fact that the name of Jaggard was “reverenced by all lovers of, and more especially by students of,” Shakespeare, because it appeared on the title-page of the First Folio in 1623. A facsimile was on hand to mark the occasion. The captain began his lecture by lamenting the sorry state of Shakespearean biography, particularly those brief lives that prefaced edi- tions of the works, which for the most part were copied from the first such account, written by Nicholas Rowe and published in 1709. Since these monotonous and scanty biographies left blank a crucial chapter in Shakespeare’s life – the decade between his marriage in Stratford and his arrival on the London theater scene – Jaggard proposed an explanation for these vital formative years: that Shakespeare had been, as the title of the lecture claimed, “Once a Printer and Bookman.” He offered “five hundred supporting quotations” from the plays and poems that demonstrated Shakespeare’s intimate knowledge of printing and publishing. Admittedly, however, this evidence was indirect and inconclusive. Over the years many other suggestions had been made based on references in the works; although most were “too preposterous to merit discussion,” Jaggard presented a selection of over one hundred of the professions that had been proposed for Shakespeare, from “Actor” to “Zoologist.” The real foundation of his argument was not a matter of quotation and interpretation, though, but a matter of bibliography. Shakespeare’s 1 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-1-107-13807-0 - Selling Shakespeare: Biography, Bibliography, and the Book Trade Adam G. Hooks Excerpt More information 2 Introduction Stratford contemporary Richard Field became a prosperous printer in London, and so without a doubt once the aspiring poet arrived in the city “he was assured of food and shelter with Dick Field, until work could 1 be found.” In Field’s shop, Shakespeare (“poor” and “desperately hard up”) would gain access to the books that nurtured his growth and devel- opment, including a crucial source for his plays, Plutarch’s Lives, which Field himself had printed. Jaggard further deduced that Field helped Shakespeare secure employment as a proofreader in the shop of Henry Denham, who had just started work on another essential book, Holinshed’s Chronicles. There he would also befriend Denham’s young apprentice: the namesake (and perhaps the ancestor) of the lecturer, William Jaggard, who was the “saviour and sponsor of all the known 2 surviving manuscripts of Shakespeare in 1623.” Jaggard thus neatly tied together all the narrative strands of Shakespeare’s life and works, from Stratford to London and back again, from inspiration and composition to publication and preservation. In doing so, he claimed the authority of Shakespeare’s printers – and of Shakespeare himself. Indeed, for Caroline Spurgeon, who once met this “present-day Stratfordian” in his bookshop, he seemed to be a “voice from the dead,” speaking not only for his ancestor 3 but also for his celebrated townsman. Biography and bibliography meet in an uncanny conjunction. Captain Jaggard’s foray into the field of Shakespearean biography that evening was a thoroughly researched argument, and may also have been a self-reflexive act of wish fulfillment. But his eccentric exercise differs only in degree, rather than in kind, from the methods and objectives of main- stream biographical and bibliographical scholarship. First, a problem that previous scholarship has failed to solve is identified: a gap in the evidentiary record at an important point in Shakespeare’s life. Next, the available 1 Jaggard, Printer and Bookman, 3. Although Jaggard does not mention it here, Field served as the printer for Venus and Adonis and Lucrece; see Chapter 1. 2 Jaggard, Printer and Bookman, 4. Jaggard dedicated his Shakespeare Bibliography to the “Elizabethan author, printer, and publisher, to whom the world owes more than it deems for the safe preservation of an unparalleled literary heritage.” The captain was fond of claiming that he was descended from his early modern counterpart, though he did not mention it in the Bibliography or during his Stationers’ Hall lecture. 3 Spurgeon, Shakespeare’s Imagery, 96–8. Spurgeon recalled an encounter with the “descendant of William Jaggard” in which the captain described the swirling water of the Avon as observed from Clopton Bridge: “Captain Jaggard, as he said this, was at the further end of his shop ...and his voice, coming thus somewhat muffled from the distance, gave me the most curious thrill and start, as if it were a voice from the dead. For here was a present-day Stratfordian describing to me in prose, in minute detail, exactly what a Stratford man had thus set down in verse nearly three hundred and fifty years ago.” Spurgeon then quotes a stanza from Lucrece. © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-1-107-13807-0 - Selling Shakespeare: Biography, Bibliography, and the Book Trade Adam G. Hooks Excerpt More information Introduction 3 evidence is reevaluated and reexamined, in part by redefining what can be considered as evidence. A combination of critical (interpretive) and histor- ical (investigative) methods are employed: a careful reading of the plays and poems reveals the source materials they incorporate, as well as patterns of imagery; a collection of documentary records and bibliographical facts is assembled and organized. A compelling narrative is produced, one that offers a plausible explanation for the initial problem – an explanation that stands on the evidence, and is also satisfactory to the scholar. The underlying motivation of Shakespearean biography is to under- stand the connections between the life and the works. The assumption is that the works can be explained through the life, using bibliography to answer several central questions: what were Shakespeare’sinfluences, how did he engage with them, and how did Shakespeare come by his books? In turn, the life is derived from the works, as quotations from the plays and poems are construed as unconscious revelations – evidence of Shakespeare’s professional knowledge that is unmistakable, yet only visible to the discerning scholar. What would otherwise be biographical specula- tion or critical interpretation is given the weight of bibliographical fact. The narrative is sanctioned not only by scholarly authority, but also by Shakespeare himself. Captain Jaggard was a bookseller and bibliographer from Stratford who told a story in which printers and booksellers made Shakespeare, a story about how books and the book trade shaped his life and afterlife. Jaggard’s lecture demonstrates both the possibilities and the problems of merging biography and bibliography. He is the descendant who begets both his forefathers and his objects of study in the image of his own profession. My objective is not to condemn the captain – who seems to have been aware of the more speculative elements in his argument – but rather to suggest that the motives and methodologies evident in his lecture are shared by certain strands of contemporary Shakespeare scholarship. Selling Shakespeare tells a new story about Shakespeare’s life and career in print, a story centered not on the man or writer himself, but on the reputation and authorial personae created, bought, and sold by the early modern book trade. The interests and investments of publishers and booksellers have defined our ideas of the Shakespearean. Because they first made Shakespeare’s life in print, attending to these interests demon- strates how multiple agencies created multiple versions of Shakespearean authorship – and how one of those versions surpassed the rest. Instead of asking only what the book trade did for Shakespeare, I ask what Shakespeare did for the members of the book trade. © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-1-107-13807-0 - Selling Shakespeare: Biography, Bibliography, and the Book Trade Adam G. Hooks Excerpt More information 4 Introduction What this book offers is a new kind – or, rather, the recovery and extension of a different kind – of biographical investigation and historicist criticism, one based not on external life documents, nor on the texts of Shakespeare’s works, but on the books that were printed, published, sold, circulated, collected, and catalogued under his name. Here biography and bibliography intersect, both methodologically and morphologically, as I recuperate the practice of “bio-bibliography,” a term used to describe the 4 listing of an author’s works accompanied by a brief description of the life. This term encapsulates both the practice and the evidentiary basis of the first efforts to outline Shakespeare’s life and career as a playwright in the seventeenth century. The compilers of these lives were very much aware of the (printed) sources they used, and thus provide an alternative to the established history of Shakespearean biography, which asserts that modern conceptions of Shakespeare’s career began in the eighteenth century, with the rise of a reliance on “authentic” archival methods. While the early compilers did repeat apocryphal stories that are now discredited, they also constructed Shakespeare’s career according to the existence – and the value – of the plays attributed to him in print.
Recommended publications
  • A Short History of English Printing : 1476-1900
    J \ Books about Books Edited by A. W. Pollard A Short History of English Printing BOOKS ABOUT BOOKS Edited bv A. W. POLLARD POPULAR RE-ISSUE BOOKS IN MANUSCRIPT. By Falconer Madan, Bodley's Librarian, Oxford. THE BINDING OF BOOKS. By H. P. HORNE. A SHORT HISTORY OF ENGLISH PRINTING. By II. K. Plomer. EARLY ILLUSTRATED BOOKS. By A. W. POLI.ARD. Other volumes in pi-eparatioit. A Short History of English Printing 1476-1900 By Henry R. Plomer London Kegan Paul, Trench, Triibncr & Co., Ltd. Broadway House, 68-74 Carter Lane, E.C, MDCCCCXV I-'irst Edition, 1900 Second (Popular) Edition, 1915 The rights of translation and of reproduction are reserved Editor's Preface When Mr. Plomer consented at my request to write a short history of EngHsh printing which should stop neither at the end of the fifteenth century, nor at the end of the sixteenth century, nor at 1640, but should come down, as best it could, to our ovm day, we were not without appre- hensions that the task might prove one of some difficulty. How difficult it would be we had certainly no idea, or the book would never have been begun, and now that it is Imished I would bespeak the reader's sympathies, on Mr. Plomer 's behalf, that its inevitable shortcomings may be the more generously forgiven. If we look at what has already been written on the subject the diffi- culties will be more easily appreciated. In England, as in other countries, the period in the history of the press which is best known to us is, by the perversity of antiquaries, that which is furthest removed from our own time.
    [Show full text]
  • First Folio Faqs
    First Folio FAQs Who published the First Folio? The First Folio was published by a London syndicate headed by Edward Blount and Isaac Jaggard, whose father William Jaggard printed it at his London printing shop. How many copies of the First Folio were printed? Most likely about 750 copies were printed, of which 233 are known today. It sold well enough that a second edition (the 1632 Second Folio) was produced nine years later. How large is the First Folio? The First Folio is about 900 pages long. Each page is about a foot tall. How much did the First Folio cost? The scholar Peter Blayney suggests that an unbound copy of the First Folio cost 15 shillings; a copy with a plain calf binding cost a pound (20 shillings), about $200 today. Are all copies of the First Folio the same? No. The First Folio was proofread as it was printed, creating small variations. Over time, some copies acquired notes and drawings. Copies were damaged; many have missing pages. Page edges were also trimmed for rebinding, so the page sizes now vary. Which eighteen plays were first published in the First Folio? All's Well That Ends Well, Antony and Cleopatra, As You Like It, The Comedy of Errors, Coriolanus, Cymbeline, Henry VI, Part 1, Henry VIII, Julius Caesar, King John, Macbeth, Measure for Measure, The Taming of the Shrew, The Tempest, TImon of Athens, Twelfth Night, Two Gentlemen of Verona, and The Winter's Tale Did Shakespeare write other plays? Yes, but not many. Besides the 36 plays in the First Folio, Shakespeare wrote Pericles and The Two Noble Kinsmen (with John Fletcher).
    [Show full text]
  • Read Book Mr William Shakespeares Plays Ebook
    MR WILLIAM SHAKESPEARES PLAYS PDF, EPUB, EBOOK Marcia Williams | 40 pages | 17 Sep 2009 | Walker Books Ltd | 9781406323344 | English | London, United Kingdom Mr William Shakespeares Plays PDF Book Bevington, David William Shakespeare. Sign up here to see what happened On This Day , every day in your inbox! Blayney, Peter W. See Article History. The next date of interest is found in the records of the Stratford church, where a daughter, named Susanna, born to William Shakespeare, was baptized on May 26, First Folio , first published edition of the collected works of William Shakespeare , originally published as Mr. Oxford: Clarendon Press. The New York Times. The parish register of Holy Trinity Church in Stratford-upon-Avon , Warwickshire , shows that he was baptized there on April 26, ; his birthday is traditionally celebrated on April Learn More in these related Britannica articles:. Walker, Alice Oxford: Oxford University Press. Shakespeare: A Life. New York: W. First might I chuse I would be bound to wipe, Where he discharged last his Glister- pipe. The Folio was typeset and bound in "sixes" — 3 sheets of paper, taken together, were folded into a booklet-like quire or gathering of 6 leaves, 12 pages. The first Shakespeare play to be published Titus Andronicus , was printed by a notorious pirate, John Danter, who also brought out, anonymously, a defective Romeo and Juliet , largely from shorthand notes made during performance. The Riverside Shakespeare. John Heminge and Henry Condell, fellow actors and theatre owners with Shakespeare, signed the dedication and a foreword to the First Folio and described their methods as editors.
    [Show full text]
  • Hamlet on the Page
    ‗To the great Variety of Readers‘: Hamlet on the Page Reed Reibstein Pierson College, Class of 2011 Advisor: Edward S. Cooke, Jr. 1.] Introduction 9.] The Second Quarto (1604/5) 15.] The First Folio (1623) 19.] ―Theobald‖ (1733) 24.] Cranach Press (1930) 28.] Barnes & Noble (2007) 33.] Illustrations 46.] Bibliography 0 Introduction On October 7, 1930, Beatrice Warde gave a lecture to the British Typographers‘ Guild on ―printing,‖ by which she meant specifically the design of books.1 Throughout the lecture, subsequently widely reprinted, she constructed an analogy between wineglasses and books, arguing that just as the finest cup would be a ―crystal goblet,‖ allowing the drinker to focus on the wine rather than the vessel, ―Printing Should Be Invisible.‖ Warde explained, … the most important thing about printing is that it conveys thought, ideas, images, from one mind to other minds…. We may say, therefore, that printing may be delightful for many reasons, but that it is important, first and foremost, as a means of doing something. That is why it is mischievous to call any printed piece a work of art, especially fine art: because that would imply that its first purpose was to exist as an expression of beauty for its own sake and for the delectation of the senses.2 Warde‘s dichotomy between printing and art illustrates the difficulty of examining book design through the lens of art history. We view a painting or sculpture as the result of an artist‘s thought and labor. A poster may be thought of similarly (except with a more overtly commercial motive).
    [Show full text]
  • Folios, Quartos & Publishing Folios, Quartos, and Publishing
    The English Renaissance in Context: Folios, Quartos & Publishing Folios, Quartos, and Publishing Publishing & Piracy The quarto shown here is a fake! The title page states that it was printed “I. Roberts” [James Roberts] in 1600. But, it was actually set from a copy of the first quarto edition (Q1,1600) in 1619 by William Jaggard for Thomas Pavier. In fact, the supposed printer, James Roberts, was already dead at the time of this quarto’s printing. This edition of Merchant – called the second quarto (Q2)—is one of nine notorious editions of Shakespeare’s plays printed in an unauthorized and aborted effort to capitalize on Shakespeare’s renown shortly after his death in 1616. University of Pennsylvania Libraries - 1 - Furness Shakespeare Collection The English Renaissance in Context: Folios, Quartos & Publishing Penn’s Horace Howard Furness Library owns two more of the nine “Pavier Quartos,” King Lear and Henry V. Seventeenth-century book buyers often bound Pavier’s texts together, ironically allowing more copies of these forgeries to survive than any other early quarto editions of Shakespeare. What we would today consider a violation of intellectual property rights has given us several irreplaceable Shakespearean texts. These quartos are sources of important alternative readings of words and lines. Pavier and Jaggard had already printed and sold, as Shakespeare’s, plays that modern scholars omit from the canon of Shakespeare’s works. The concept of copyright was not yet established in their day, although the Stationer’s Company maintained a registry for print publications. If a printer-bookseller wanted to publish a text, he had to pay to secure his right to do so via the Stationer’s Register.
    [Show full text]
  • Birmingham's Shakespeare Memorial Library
    EVERyTHInG TOEVEryBODy Birmingham’s Shakespeare Memorial Library Plan of the 1865 Library showing the location of the first Shakespeare Memorial Room which was destroyed in the 1879 fire Contents Foreword by Adrian Lester ............................... 5 After the Fire – The Shakespeare Memorial Room ....... 14-15 Introduction by Tom Epps ................................ 6 The 20th Century ..................................................................... 16 The ‘Our Shakespeare Club’ .............................. 8 The 21st Century ...................................................................... 17 Birmingham in the Early 19th Century .......... 9 The Shakespeare Memorial Library Collection ............. 18-29 George Dawson and the Civic Gospel ....... 10-11 Postscript by Professor Ewan Fernie ............................... 30-31 The Birmingham Free Library ........................ 12 Timeline .................................................................................... 33 The 1879 Fire .................................................... 13 Further Reading & Acknowledgements ............................... 34 EvERything tO EveryBODy Architectural woodwork in the Shakespeare Memorial Room 4 Birmingham’s Shakespeare Memorial Library Foreword Adrian Lester Patron of the Heritage Lottery-Funded ‘Everything to Everybody’ Project ‘The time has come to give everything to everybody’ George Dawson, founder of the Birmingham Shakespeare Memorial Library I was born and bred in so often underestimated as a Birmingham. I started
    [Show full text]
  • A Rare Early Quarto of Shakespeare's King Lear
    A rare early quarto of Shakespeare’s King Lear William Shakespeare, King Lear. London: Nathaniel Butter, [1619]. 6 11/16 inches x 5 inches (178 mm x 127 mm), [88] pages, A–L4 (F4 in facsimile). M. VVilliam Shake-speare, | his | True Chronicle History of the life | and death of King Lear, and his | three Daughters. | With the vnfortunate life of Edgar, | sonne and heire to the Earle of Glocester, and | his sullen and assumed humour of Tom | of Bedlam. | As it was plaid before the Kings Maiesty at White-Hall, vp- | pon S. Stephens night, in Christmas Hollidaies. | By his Maiesties Seruants, playing vsually at the | Globe on the Banck-side. | [Heb Ddieu device] | Printed for Nathaniel Butter. | 1608. Shakespeare’s quartos, so named because of their format (a single sheet folded twice, creating four leaves or eight pages), are the first printed representations of his plays and, as none of the plays survives in manuscript, of great importance to Shakespeare scholarship. Only twenty-one of Shakespeare’s plays were published in quarto before the closure of the theaters and outbreak of civil war in 1642. These quartos were printed from either Shakespeare’s “foul papers” (a draft with notations and changes that was given in sections to actors for their respective roles); from “fair copies” created from foul papers that presented the entire action of the play; from promptbooks, essentially fair copies annotated and expanded by the author and acting company to clarify stage directions, sound effects, etc.; or from a previously published quarto edition. The quartos were inexpensive to produce and were published for various reasons, including to secure the acting company’s rights to the material and to bring in money during the plague years in London when the theaters were closed.
    [Show full text]
  • Shakespeare Editions and Editors
    Shakespeare Editions and Editors The 16th and 17th Centuries The earliest texts of William Shakespeare’s works were published during the sixteenth and seventeenth centuries in quarto or folio format. Folios are large, tall volumes; quartos are smaller, roughly half the size. Early Texts of Shakespeare’s Works: The Quartos and Bad Quartos (1594-1623) Of the thirty-six plays contained in the First Folio of 1623, eighteen have no other source. The eighteen other plays had been printed in separate and individual editions at least once between 1594 and 1623. Pericles (1609) and The Two Noble Kinsmen (1634) also appeared separately before their inclusions in folio collections. All of these were quarto editions, with one exception: the first edition of Henry VI, Part 3 was printed in octavo form in 1594. Popular plays like Henry IV, Part 1 and Pericles were reprinted in their quarto editions even after the First Folio appeared, sometimes more than once. But since the prefatory matter in the First Folio itself warns against the earlier texts, 18th and 19th century editors of Shakespeare tended to ignore the quarto texts in favor of the Folio. Gradually, however, it was recognized that the quarto texts varied widely among themselves; some much better than others. It was the bibliographer Alfred W. Pollard who originated the term “bad quarto” in 1909, to distinguish several texts that he judged significantly corrupt. He focused on four early quartos: Romeo and Juliet (1597), Henry V (1600), The Merry Wives of Windsor (1602), and Hamlet (1603). His reasons for citing these texts as “bad” were that they featured obvious errors, changes in word order, gaps in the sense of the text, jumbled printing of prose as verse and verse as prose, and similar problems.
    [Show full text]
  • 04 Woudhuysen 1226 7/12/04 12:01 Pm Page 69
    04 Woudhuysen 1226 7/12/04 12:01 pm Page 69 SHAKESPEARE LECTURE The Foundations of Shakespeare’s Text H. R. WOUDHUYSEN University College London EIGHTY YEARS AGO TODAY my great-grandfather, Alfred W. Pollard, delivered this Annual Shakespeare Lecture on ‘The Foundations of Shakespeare’s Text’, the lecture coinciding with the tercentenary of the publication of the First Folio. To compare great things to small, this year all we can celebrate is the quatercentenary of the first quarto of Hamlet— a so-called ‘bad’ quarto. Surveying current knowledge about the quarto and Folio editions of Shakespeare’s plays, Pollard argued that, compared to the fate of Dr Faustus (‘a few fine speeches overladen with much alien buffoonery’) or the texts of the plays of Greene and Peele (‘scanty and mangled’), Shakespeare’s plays ‘have come down to us in so much better condition’, the texts presenting ‘to the sympathetic reader, and still more to the sympathetic listener . very few obstacles’. No wonder he called himself ‘an incurable optimist’—a characteristic I have not fully inherited from him.1 That general optimism about the state of Shakespeare’s texts was largely shared by Pollard’s friends and followers R. B. McKerrow and W. W. Greg, the proponents of what became known as the ‘New Bibliography’. The three of them elaborated an essential model of textual transmission, involving two sorts of lost manuscript—autograph drafts (called in con- temporary documents ‘foul papers’) and the theatrical ‘promptbook’— and two types of quarto. There were ‘bad’ quartos, containing shorter, Read at the Academy 23 April 2003.
    [Show full text]
  • Reclaiming the Passionate Pilgrim for Shakespeare
    Reclaiming The Passionate Pilgrim for Shakespeare Katherine Chiljan he Passionate Pilgrim (1598-1599) is a hornet’s nest of problems for academic Shakespeareans. This small volume is a collection of twenty T poems with the name “W. Shakespeare” on the title page. Only fragments of the first edition survive; its date is reckoned as late 1598 or 1599, the same year as the second edition. Scholars agree that the text was pirated. Why it was called The Passionate Pilgrim is unknown. It has been suggested that the title was publisher William Jaggard’s at- tempt to fulfill public demand for Shake- speare’s “sugar’d sonnets circulated among his private friends” that Francis Meres had recently mentioned in Palladis Tamia, or Wit’s Treasury , also published 1598. Jag- gard somehow acquired two Shakespeare sonnets (slightly different versions of 138 and 144 in Thomas Thorpe’s 1609 edition), and placed them as the first and second poems in his collection. Three additional pieces (3, 5 and 16) were excerpts from Act IV of Love’s Labor’s Lost , which was also printed in 1598. A total of five poems, therefore, were unquestionably by Shakespeare. But attribution to Shakespeare for the rest has become confused and doubted because of the inclusion of pieces supposedly by other poets. Numbers 8 and 20 were published in Richard Barnfield’s The Encomion of Lady Pecunia: or The Praise of Money (1598); No. 11 appeared in Bartholomew Griffin’s Fidessa (1596); and No. 19, “Live with Me and Be My Love,” was later attributed to Christopher Marlowe.
    [Show full text]
  • Collecting Shakespeare Aaron T
    1 2019 Seminar Abstracts: Collecting Shakespeare Aaron T. Pratt, University of Texas, Austin Faith Acker, North Virginia Community College Collections and Critics: Exclusions and Supplements in Early Eighteenth-Century Collections of Shakespeare’s Works and Poems For the majority of the eighteenth century, Shakespeare’s plays—usually titled ‘Works’—were printed as complete sets; the sonnets and narrative poems often followed in what Patrick Cheney calls ‘response volumes,’ which were often advertised as volumes that would match similarly- sized editions of the plays and complete an owner’s collection of Shakespeare’s works. In general, the responsive qualities of these volumes have given scholars a sense that the volumes themselves were supplemental: existing to enrich or complete extant collections of Shakespeare’s works. In this paper, however, I intend to show that while the producers of these poetical volumes may have intended them as supplements, eighteenth-century book-buyers collected Shakespeare’s plays and poems in every conceivable construction. Some owned the plays but ignored the supplemental poems, others carefully assembled matching sets of plays and poems together, and a few ‘rogue readers’ seem to have ignored the plays altogether and collected only Shakespeare’s poems. In some instances, the choice of poems without plays is clearly a deliberate and moral one, as evinced by the absence of plays within an individual’s complete library. In other instances, library catalogues reveal that an owner of Shakespeare’s poems but not his plays nevertheless owned plays by several other authors, and thus was unlikely to have been morally opposed to works of the stage.
    [Show full text]
  • First Folio Fraud 69
    Chiljan - First Folio Fraud 69 First Folio Fraud Katherine Chiljan n e of the greatest events in literary history was the publication of Mr William Shakespeare’s Histories Comedies and Tragedies in 1623. Today called the “First F‌‌o lio,” the book contained thirty-six Shakespeare plays, twenty of which had Onever been printed. It was reissued nine years later, and two times after that. The first sixteen pages of the Folio – the preface – are extremely important to the Shakespeare professor because they contain his best evidence for the Stratford Man as the great author, so much so that had the First Folio never been published, few or none would have connected the great author with the Stratford Man. These preliminary pages, therefore, merit close and careful examination – what is said and what is not said. Prior to the First Folio, the great author’s person was undefined. “William Shakespeare” was only a name on title pages of his printed works or a name noted by literary critics regarding his works. This fostered the belief among some that the name was a pseudonym, and it seems that the First Folio preface tried to dispel that notion and to fill the personality void. William Shakespeare emerges in the opening pages as a person born with that name and a hint at his origins. He was a natural genius, the fellow of actors, and strictly a man of the theater. The “news” that he was dead was also given, but when or how long ago this had occurred remains obscure. On the surface, there seemed no reason to suspect the book.
    [Show full text]