249 the Sheshatshiu Sociolinguistic Variability

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

249 the Sheshatshiu Sociolinguistic Variability 249 THE SHESHATSHIU SOCIOLINGUISTIC VARIABILITY PROJECT: A PRELIMINARY REPORT Marguerite MacKenzie and Sandra Clarke Memorial University of Newfoundland Introduction This paper constitutes a preliminary report on the investigation of linguistic variation among the speakers of a dialect of Montagnais spo­ ken at Sheshatshiu, Labrador. The project was undertaken in the fall of 1981 and fieldwork was carried out early in 1982. The purpose of the project is, first, to provide detailed documentation on the linguis­ tic variation known to exist among the speakers of Montagnais in this village and, second, to try to correlate any patterns of variation with non-linguistic factors. This study is of particular interest because the community of Sheshatshiu is highly different from the urban, socially stratified communities for which the investigative techniques common to modern sociolinguistic research have been developed. The people of Sheshatshiu are semi-nomadic hunters who have traditionally lived in small family groups. They are now resident for a good portion of the year in a single location, the community of Sheshatshiu, which is clearly non-industrial, has virtually no economic base, and exists by virtue of the fact that in former years it was a summer gathering place for families who had spent the entire winter hunting and trapping in the bush. At the moment, the largest employers in the community are the school and the band administration. The Montagnais dialect spoken today by residents of Sheshatshiu is noteworthy for its degree of intracommunity variability. Clearly, in such an apparently non-economically stratified society, the variable of informant socio-economic status could hardly be expected to aid in accounting for this perceived linguistic variability. Questions arise, however, as to whether such other typical social variables as age and sex would prove as important as they have in urban sociolinguistic studies, and whether the previously uninvestigated variable of informant band affiliation would shed significant light on linguistic variability within the community of Sheshatshiu. Methodology It is fairly obvious that many of the traditional methodologies for 250 MacKenzie and Clarke collecting sociolinguistic data in urban communities were not directly applicable to this project. To begin with, virtually no one in the com­ munity is literate in Montagnais, at least in the commonly accepted sense of this word in European society—that is no one can read flu­ ently on first encounter with the written form of the word. As a result, it was necessary to modify the usual approach in which formal speech style is elicited by assigning informants reading tasks which involve both individual words and longer passages. Secondly, the investigators were not completely fluent speakers of the local dialect of Montagnais. Yet all Sheshatshiu residents speak Montagnais as a first language, and the degree of bilingualism varies according to the age of the individual. Virtually everyone over 40 is monolingual in Montagnais, while bilin­ gualism in English increases among the younger generation. However, there exists a number of people in their mid 30s who do not consider themselves proficient in English as a second language. Consequently, it was not possible to make consistent use of a "translation from the English" approach, even to elicit a relatively formal style with respect to individual lexical and grammatical variables. A further problem oc­ curred in that a certain number of younger speakers refused to interact in any language but English with the non-native interviewers. As well, some speakers felt uncomfortable with non-native interviewers, and a native assistant was hired to carry out interviews exclusively in Mon­ tagnais with such informants. The interview was divided into two sections: 1) a formal word list from which speakers were asked to pronounce a base form and an in­ flected form of approximately 200 words 2) a segment of free conversa­ tion (connected discourse) between interviewer and interviewee, which ranged in length from 10 minutes to over an hour. The formal word list was administered by the non-native interviewer fluent in the related dialect of East Cree, or else by the native assistant. The free conver­ sation section of the interview was carried out among older subjects by the non-native interviewer fluent in the Sept-Isles dialect of Mon­ tagnais; among younger people, it was generally administered by the native assistant. The free conversation for older informants focused on questions pertaining to residence patterns and genealogical connections while for younger speakers it dealt with such topics as education, bilin­ gualism, amount of experience in the bush, and friendship networks. In addition all informants were invited to tell a story which ideally lasted Sheshatshiu Sociolinguistics 251 ten minutes. Such a segment was not difficult to obtain in the case of older speakers but proved extremely difficult to elicit from the younger informants, particularly the teenagers. The involvement of three different interviewers with backgrounds in three different Montagnais dialects could of course have fairly se­ rious implications, in that it could result in stylistic or dialect code switching on the part of the interviewee to attempt to accommodate the interviewer. In actual fact, however, the interviewers do not feel that there was a great deal of shifting in informants' speech patterns, since it was made very clear to participants in the study that both non- native interviewers were interested in learning the Sheshatshiu forms. Further, it was felt by the interviewers that although the Montagnais people appear very conscious of dialect variation they are not partic­ ularly self-conscious about styles of language, and previous experience in working with native informants had indicated that in fact people are interested in displaying differences rather than in adjusting to a common norm. The formal word list, then, was administered to mono­ lingual speakers by uttering the word in a non-local pronunciation, and then asking for correct Sheshatshiu pronunciation. The technique of forming a question on the model of "What do you call a thing which is used to do such and such?" was not used, since it was not possible to formulate sufficiently sophisticated questions which would elicit un­ ambiguous replies. This again is a problem of interviewers who are not native speakers working with a language the syntax of which has not been fully investigated. The Sample It is common practice in sociolinguistic investigations of large urban communitites to use a random sampling technique to select potential in­ formants. The community of Sheshatshiu, however, is extremely small; its total population is less than 600. The present study restricted itself to the speech of individuals 14 years of age and older. To enable selec­ tion of an appropriate sample, a card file was constructed to include all individuals in this age group; after eliminations resulting from speech and hearing impediments, mental infirmities, absence from the commu­ nity, etc., some 305 individuals remained. As, like many other native settlements in Canada, this community is not socially structured in the same way that European communities are, it is clear that other social parameters have to be used in order to make an appropriate sample 252 MacKenzie and Clarke selection Obviously, this can be done with authority only if a great deal is known about the social structure of the community in ques­ tion. While in the present case a considerable amount of ethnological research had already been carried out (e.g. Mailhot and Michaud 1965, Tanner 1978), a detailed sociological survey of the community did not exist before the linguistic fieldwork began, and the two procedures had to be accomplished at much the same time. As a result of the absence of thorough social documentation of She­ shatshiu, the sample choice had to be made to some extent on a trial and error basis. The first criterion used in this regard was member­ ship of community residents in one of the six possible hunting groups proposed by Tanner (1978) on the basis of interviews done for a report on land use and occupancy. Since sex and age are well known soci­ olinguistic variables, the sample was stratified according to these two parameters as well. Factors such as the time of permanent settlement of the community and schooling or literacy in English resulted in an age division into four groups: teenagers, young adults, mature adults, and old people. It was decided, for purposes of analysis, to obtain equal cell sizes; this was rendered difficult, however, by the fact that the community contained only 15 adults over 62, in contrast to 50 or so adults between 37 and 62, well over 100 young adults and several hun­ dred teenagers. Within each hunting territory, an attempt was made to choose a family in which the four generations were each represented by a male and female speaker. Sample selection along the above lines proved difficult to handle, however, because the six hunting territory groups were found not to be recognized as such within the community; further, only the hunting ter­ ritory of the men, and not the women, had previously been identified, and only certain individuals in the community had been assigned to a hunting territory region. Interviewing of older people in the first weeks revealed that the geographical territories were not particularly valid, mainly because most older people had moved around to a remarkable degree during their lives, and therefore had spent time in a number of different hunting territories. In addition, Sheshatshiu residents refused to identify a particular area of land as being "their" land. This is in contrast to other Cree-Montagnais communities with which the inter­ viewers had experience. Sheshatshiu Sociolinguistics 253 A second attempt to choose a sample focused on family groups. Again, the family was identified by surnames of male members, al­ though the genealogical background of the women members was also taken into consideration.
Recommended publications
  • Innu-Aimun Legal Terms Kaueueshtakanit Aimuna
    INNU-AIMUN LEGAL TERMS (criminal law) KAUEUESHTAKANIT AIMUNA Sheshatshiu Dialect FIRST EDITION, 2007 www.innu-aimun.ca Innu-aimun Legal Terms (Criminal Law) Kaueueshtakanit innu-aimuna Sheshatshiu Dialect Editors / Ka aiatashtaht mashinaikannu Marguerite MacKenzie Kristen O’Keefe Innu collaborators / Innuat ka uauitshiaushiht Anniette Bartmann Mary Pia Benuen George Gregoire Thomas Michel Anne Rich Audrey Snow Francesca Snow Elizabeth Williams Legal collaborators / Kaimishiht ka uitshi-atussemaht Garrett O’Brien Jason Edwards DEPARTMENT OF JUSTICE GOVERNMENT OF NEWFOUNDLAND AND LABRADOR St. John’s, Canada Published by: Department of Justice Government of Newfoundland and Labrador St. John’s, Newfoundland and Labrador, Canada First edition, 2007 Printed in Canada ISBN 978-1-55146-328-5 Information contained in this document is available for personal and public non-commercial use and may be reproduced, in part or in whole and by any means, without charge or further permission from the Department of Justice, Newfoundland and Labrador. We ask only that: 1. users exercise due diligence in ensuring the accuracy of the material reproduced; 2. the Department of Justice, Newfoundland and Labrador be identified as the source department; 3. the reproduction is not represented as an official version of the materials reproduced, nor as having been made in affiliation with or with the endorsement of the Department of Justice, Newfoundland and Labrador. Cover design by Andrea Jackson Printing Services by Memorial University of Newfoundland Foreword Access to justice is a cornerstone in our justice system. But it is important to remember that access has a broad meaning and it means much more than physical facilities. One of the key considerations in delivering justice services in Inuit and Innu communities is improving access through the use of appropriate language services.
    [Show full text]
  • Contract for Service
    Innu Round Table Secretariat 211 Peenamin Drive, PO Box 449 Sheshatshiu, NL A0P 1M0 Ph: (709) 497-3854 Fax: 709-497-3881 EXPRESSION OF INTEREST: INNU ROUND TABLE SECRETARIAT MIDWIFERY CONSULTANT Background The Innu Round Table Secretariat (IRT Sec) is the collective organization of the Mushuau Innu First Nation (MIFN), the Sheshatshiu Innu First Nation (SIFN), and the Innu Nation. It was created for coordinated administration of common priorities including capacity development, devolution of programs, and managing the tripartite process with Canada and the province of Newfoundland & Labrador (NL). Prior to the 1960’s the Innu of Labrador were nomadic and practiced traditional midwifery. In recent focus groups in Sheshatshiu and Natuashish Innu elders remembered and described childbearing on Innu lands in the past. After settlement of Sheshatshiu and Davis Inlet, traditional midwives continued to provide care in the communities for a short time before childbirth was moved out of the community and to Happy Valley Goose Bay. Currently Innu women and families are not receiving midwifery care by Innu midwives. Care is fragmented and women are seeing different providers for different aspects of their care which makes it difficult to build trusting relationships. Some care is provided in the community but there are no children being born in Sheshatshiu and/or Natuashish. All Innu women are required to travel to the Labrador Grenfell Health hospital which is located in Happy Valley Goose Bay. Other than a couple Innu interpreters Labrador Grenfell Health has no professional Innu health staff, making the hospital a foreign and uninviting environment to all Innu people.
    [Show full text]
  • Complexe De La Romaine
    Reservoir L M ake ke La North West River Sheshatshiu Ashuanipi River 67° 66° 65° 64° 63° 62° Goose 61° 60° 59° 58° 57° 56° 500 Shabogamo Ossokmanuan River Happy Valley-Goose Bay Lake River Reservoir Wabush Mud Lake 53° Lake Muskrat Falls Mer du Winokapau Labrador 500 Labrador Lake Eagle City Baie 53° River dHudson River Wabush Charlottetown Churchill Happy Valley- Fermont Goose Bay Atikonak Kenamu QUÉBEC Lac Lake Lac Havre- Opocopa Saint-Pierre Joseph Ashuanipi Lac Long Saint Lake Port Hope Lewis R TERRE-NEUVE- i Simpson Sound v ET-LABRADOR i è r e Î.-P.-É. Rivière N.-B. Montréal ONTARIO N.-É. T ra Rivière c Lac é Océan d Brûlé 52° e 1 Atlantique 9 Lac ÉTATS-UNIS 2 Réserve à castor Lac 7 Fourmont Belle Isle du de Saguenay Assigny C o n (division Mingan) Lac Tracé de 1927 du Conseil privé (non définitif) Lac s Saint- 52° e Cavelier i Caniapiscau Caopacho l p r Lac Mabille Rivière Red Bay i Paul (MRC) Lac v é R Fleur- ( o Sept-Rivières n Pistolet m o de-May n (MRC) a N Rivière Bay i Rivière d n a é e t f a Saint- i s Détroit de Belle Isle n h i ti q f) u A LAnse-au-Loup a Rivière- n u Rivière S 138 Est a g Saint-Paul St. Anthony i u Réservoir de la Romaine 4 du n Forteau Réserve à castor de Saguenay t- s t i QUÉBEC n Lourdes-de- Blanc-Sablon Réserve à castor de Saguenay (division Natashquan) Augustin Nord- Nord- Hare Bay Petit Blanc-Sablon (division Sept-Îles) Rivière Rivière Est Ouest Centrale de la Romaine-4 Rivière Saint-Augustin Magpie Minganie (MRC) Pakua-shipi Na Sept-Rivières (MRC) ta nustouc s Rivière Réservoir de la Romaine 3 h
    [Show full text]
  • Migration: a Way of Life for the Innu Newfoundland - Secondary
    MIGRATION: A WAY OF LIFE FOR THE INNU NEWFOUNDLAND - SECONDARY Migration: A Way of life for the Innu of Labrador for Thousands of Years Lesson Overview: This lesson is to introduce students to the idea of migration by integrating the link between migration and Canada’s Aboriginal peoples. In this case, students will be studying the Innu People of Quebec and Labrador. The Innu have been living in Quebec and Labrador for thousands of years and have migrated over their land for all of that time. Today, migrations still occur but it is not like it was in the “old” days. Most of the Innu today live seasonally in the country and reside in communities in Quebec and in two communities: Sheshatshiu (Shet a Shee) and Natuashish (Nat wa Shish) in Labrador for the remainder of the year. Grade Level: Grades 9-12 Newfoundland and Labrador, Nova Scotia, Prince Edward Island Grade 9 Social Studies, “Atlantic Canada in the Global Community” Newfoundland and Labrador, Grade 10-12: Canadian Geography, and World Geography. Time Required: This lesson can be completed in two one-hour periods. One class should be used for outlining the subject matter: giving the definitions, exploring the geographic area through maps, and discussion. In the second class, students should move to a computer lab and look at the website that supports the Innu culture and deals with family migrations. The link students should go to for this lesson is: http://www.innustories.ca/1300_e.php The website is called “tipatshimuna” which in Innu-Aimum (the language spoke by most Innu today) means stories.
    [Show full text]
  • Innu Business Registry 27/03/2013
    INNU BUSINESS REGISTRY 27/03/2013 REG NO ACCOMMODATION AND FOOD SERVICES PARTNER(S) CORE BUSINESS INNU PARTNER DATE Reg #064-IA Innu Atautshuap Ken Somers, 1. Convenience store - groceries Kurtis Somers, Jan. 17, 2005 Box 391, 40 McKenzie, Sheshatshiu, NL, A0P 1M0 Box 391, 40 McKenzie, Sheshatshiu, NL, 2. Transportation service Sheshatshiu, NL, A0P 1M0 Contact: Ken Somers, A0P 1M0 3. Taxi service Kenneth Somers Jr., P: 709-497-8451, Contact: Ken Somers, Sheshatshiu, NL, A0P 1M0 C:709-896-1802, P: 709-497-8451, Katrina Somers, F: 709-497-8120, C:709-896-1802, Sheshatshiu, NL, A0P 1M0 E: [email protected] F: 709-497-8120, E: [email protected] Reg #163-ICI International Catering Inc. Mene Conley, 1.Catering (including large camps) Max Penashue, Sept. 15, 2011 Box 211, Station C, 412 Lahr Blvd, Happy Valley-Goose Bay, NL, Box 211, Station C, 412 Lahr Blvd, Happy 2. Housekeeping Box 372, Sheshatshiu, NL, A0P 1M0 A0P 1C0 Valley-Goose Bay, NL, A0P 1C0 3. Janitorial C:709-899-2092, Contact: Mene Conley, Contact: Mene Conley, 4. Maintenance H: 497-8952, P: 709-896-4000, P: 709-896-4000, 4. Managerial services E: [email protected], C: 709-899-4004, C: 709-899-4004, 5. Commissionaires Service. F: 709-896-4747, F: 709-896-4747, 6. Catering to aircraft E: [email protected] E: [email protected] ESS Support Services (Compass Group Canada Ltd. and Komatik Support Service Inc.-JV) Contact: Brian Arbuckle, 2380 Bollard St., Lasalle, Quebec, H8N 1T2, P:514-761-5802, F: 514-761-1656, C: 514-831-1419, E: [email protected] Reg #005-LCLP Labrador Catering Limited Partnership East Coast Catering , 1.Catering (including large camps) INNU DEVELOPMENT LTD.
    [Show full text]
  • Housing Demand and Supply in Central Labrador: Housing in the Happy Valley- Goose Bay Cluster
    HOUSING DEMAND AND SUPPLY IN CENTRAL LABRADOR: HOUSING IN THE HAPPY VALLEY- GOOSE BAY CLUSTER STEPHEN B. JEWCZYK JULY 2018 REPORT PREPARED FOR THE LESLIE HARRIS CENTRE OF REGIONAL POLICY AND DEVELOPMENT, MEMORIAL UNIVERSITY 1 POPULATION PROJECT: NEWFOUNDLAND AND LABRADOR IN TRANSITION Housing Demand and Supply in Central Labrador HOUSING IN THE HAPPY VALLEY-GOOSE BAY CLUSTER REPORT PREPARED FOR THE LESLIE HARRIS CENTRE OF REGIONAL POLICY AND DEVELOPMENT, MEMORIAL UNIVERSITY POPULATION PROJECT: NEWFOUNDLAND AND LABRADOR IN TRANSITION July 2018 Stephen B. Jewczyk. B.A.A., (Urban and Regional Planning), FCIP1 1 I extend my sincere thanks to all individuals who were interviewed as part of this study and attended the community consultations. I also thank Keith Storey for his valuable comments and editorial contributions. The Population Project: Newfoundland and Labrador in Transition In 2015, Newfoundland and Labrador had the most rapidly aging population in the country – which when combined with high rates of youth out-migration, declining birth rates, and an increasing number of people moving from rural parts of the province to more urban centres, means that the province is facing an unprecedented population challenge. Without intervention, this trend will have a drastic impact on the economy, governance, and the overall quality of life for the people of the province. Planning for this change and developing strategies to adjust and adapt to it is paramount. The Harris Centre’s Population Project has developed potential demographic scenarios
    [Show full text]
  • Rapport Rectoverso
    HOWSE MINERALS LIMITED HOWSE PROJECT ENVIRONMENTAL IMPACT STATEMENT – (APRIL 2016) - SUBMITTED TO THE CEAA 7.5 SOCIOECONOMIC ENVIRONMENT This document presents the results of the biophysical effects assessment in compliance with the federal and provincial guidelines. All results apply to both jurisdictions simultaneously, with the exception of the Air Quality component. For this, unless otherwise noted, the results presented/discussed refer to the federal guidelines. A unique subsection (7.3.2.2.2) is provided which presents the Air Quality results in compliance with the EPR guidelines. 7.5.1 Regional and Historical Context The nearest populations to the Project site are found in the Schefferville and Kawawachikamach areas. The Town of Schefferville and Matimekush-Lac John, an Innu community, are located approximately 25 km from the Howse Property, and 2 km from the Labrador border. The Naskapi community of Kawawachikamach is located about 15 km northeast of Schefferville, by road. In Labrador, the closest cities, Labrador City and Wabush, are located approximately 260 kilometres from the Schefferville area (Figure 7-37). The RSA for all socioeconomic components includes: . Labrador West (Labrador City and Wabush); and . the City of Sept-Îles, and Uashat and Mani-Utenam. As discussed in Chapter 4, however, Uashat and Mani-Utenam are considered within the LSA for land-use and harvesting activities (Section 7.5.2.1). The IN and NCC are also considered to be within the RSA, in particular due to their population and their Aboriginal rights and land-claims, of which an overview is presented. The section below describes in broad terms the socioeconomic and historic context of the region in which the Howse Project will be inserted.
    [Show full text]
  • Path to the Good Life
    FOREWORD The conference was viewed as an historic first step for Aboriginal women. The hope is that the recommendations indicated here will increase dialogue, enabling more open communications between the various levels of government, Aboriginal women and the society at large in order to address, in a coordinated and holistic manner, the key concerns identified by Aboriginal women. The conference planning committee chose the conference theme, The Path to the Good Life for Aboriginal Women, based on the work of Kim Anderson, an Aboriginal woman who mapped out the route to a more positive Aboriginal female identity through interviewing Aboriginal women across the country. She found that Aboriginal women arrive at a place of health and balance by engaging in a process of resistance, cultural reclamation and a reconstruction of traditional ways to fit a modern existence. Through Ms. Anderson’s work, the conference planning committee developed the themes of Standing Strong, Our Issues – Our Strengths, Preparing for the Journey, and A Plan for Lasting Change. Conference planners and partners are grateful to have had the opportunity to facilitate this coming together of Aboriginal women. It has been an opportunity to support the gathering and receiving of stories, highlight what can be done and what is being done in Aboriginal communities, and discuss next steps for the Good Life of Aboriginal women. It has been an opportunity to demonstrate that working together can make a difference. Conference organizers would like to express their deepest thanks to the Innu, Inuit, Métis, and Mi’kmaq Elders, who participated from their communities, and gave of themselves in building a circle of hope and strength, and moving along the Path to the Good Life for Aboriginal women.
    [Show full text]
  • Youth Health Initiative 2016 Sheshatshiu Innu First Nation Presented by Amanda Rich
    Youth Health Initiative 2016 Sheshatshiu Innu First Nation Presented by Amanda Rich Table of Contents Introduction .......................................................................................................................................... 1 Project Overview .................................................................................................................................. 2 Methodology ........................................................................................................................................ 2 Research and planning .................................................................................................................... 2 Focus groups and health survey ..................................................................................................... 3 Youth Health Gathering ................................................................................................................... 5 Presentation to Community Leaders .............................................................................................. 6 Results .................................................................................................................................................. 7 Focus Group Results ........................................................................................................................ 7 Survey Results .................................................................................................................................. 8 Respondents
    [Show full text]
  • December 3, 2020 the Canada Energy Regulator Suite 210, 517
    Nancy Kleer [email protected] T: 416.981.9336 F: 416.981.9350 73353 December 3, 2020 The Canada Energy Regulator Suite 210, 517 Tenth Avenue SW Calgary, Alberta T2R 0A8 Mr. Stéphane Talbot Director – Planning Hydro-Québec TransÉnergie 2, Complexe Desjardins East Tower, 9th floor C.P. 10000, succ. Desjardins Montréal, QC H5B 1H7 [email protected] The Honourable Seamus O’Regan Minister of Natural Resources Natural Resources Canada 580 Booth Street, 21st Floor Ottawa, ON K1A 0E4 [email protected] Dear Sirs/Mesdames: Re: Comments of Innu Nation Inc. on Hydro-Québec TransÉnergie Application for the Appalaches-Maine Interconnection Power Line Project, Application No. C01914 I write on behalf of the Innu Nation of Labrador (“Innu Nation”) to comment on Hydro- Québec’s application for a permit (the “Permit”) to build the Appalaches-Maine Interconnection Power Line Project (the “Project”). The Project is a proposed direct current transmission line approximately 103 kilometers long between the Appalaches substation in the municipality of Saint-Adrien-d’Irlande, and a crossing point on the Canada-US border in the municipality of Frontenac. The Project will permit Hydro-Québec to further profit from the Churchill Falls Generating Station (“CFGS”) by selling electricity generated at that facility into U.S. markets. 250 UNIVERSITY AVE., 8TH FLOOR, TORONTO, ON, M5H 3 E 5 T E L : 4 1 6 - 9 8 1 - 9 3 3 0 F A X : 4 1 6 - 981- 9 3 5 0 WWW.OKTLAW.COM Page 2 CFGS was built, without their consent, on the Innu of Labrador’s traditional territory.
    [Show full text]
  • P-00352 Tab 10
    CIMFP Exhibit P-00352 - Tab 10 Page 1 April 13, 2011 Dear Mr. Michaud: With regards to the 8 DVD video interviews submitted earlier in the Hearings Process that you are currently unable to place directly onto the CEAA web site we would like to advise the Panel of the following: The DVD's were created by Mr. Oswald Michelin in the summer of 2009 as part of a SWASP Student Employment program. Mr. Michelin interviewed 24 residents of the surrounding communities of Mudlake, North West River, Sheshatshiu and Happy Valley-Goose Bay, asking them to discuss their views on the proposed Lower Churchill Hydroelectric Project, and from 37 hours of video tape these 8 DVD's were created. The DVD Project was managed through a partnership of Grand Riverkeeper Labrador, Inc. and The Sierra Club of Canada, Atlantic Division. The Video's are meant to be a public record for the Environmental Assessment of the Project, however, since the DVD's are too large to be placed directly on the CEAA web site, we will eventually find a way to separate each interview and hopefully place each one on a medium such as YOU TUBE, at which time we will advise the CEAA of the direct links to each interview. Meanwhile, we suggest that each of the 8 DVD's be listed separately on the CEAA site with a note that they are currently available at the home office of Grand Riverkeeper Labrador, Inc. at phone 709164 or at the office of The Sierra Club of Canada, Atlantic Division, at phone 90232 Below is a list of each DVD with the names and communities of each individual in the order of their presentation.
    [Show full text]
  • Canada's Tibet
    Canada’s Tibet the killing of the Innu Canada’s Tibet the killing of the Innu Contents 5 Foreword ‘Canada’s Tibet:the killing of the Innu’ was written by: 6 Introduction Colin Samson Department of Sociology, University of Essex, UK 6 One day in February... 9 The colonisation of the Innu - Britain starts, Canada accelerates James Wilson Author of The Earth Shall Weep:a History of Native America Jonathan Mazower Campaigns Coordinator, Survival 10 Who are the Innu? 11 Innu society Survival is a worldwide organisation 12 The Innu view of the world supporting tribal peoples. It stands for their right to decide their own 14 History future and helps them protect their lives, lands and human rights. 16 How did we get here? 19 ‘Shame and confusion’: life in the community Survival 11-15 Emerald Street, 20 The Church London WC1N 3QL, 21 The School United Kingdom. 24 The Health Service Tel: 0171 242 1441 26 The Law Fax: 0171 242 1771 28 Political authority: State, Province, Band Councils and Innu Nation Email: [email protected] 30 ’From all sides’: the invasion of Innu land www.survival.org.uk 30 Hydroelectric projects Registered Charity 267444 31 Military training © Survival International, 1999 Design by Honor Drysdale 32 Mining at Voisey’s Bay Printed in the UK by Clement and Foster 33 Roads and communications: the Trans-Labrador Highway and other developments Ac k n o w l e d g m e n t s : 34 Defying the ‘inevitable’: the Innu resistance We wish to thank the many Innu people of Utshimassits and Sheshatshiu who have shared their experiences and views with us, and who have always made us feel welcome in their communities.
    [Show full text]