Numéros De Téléphone Utiles Nützliche Telefonnummern

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Numéros De Téléphone Utiles Nützliche Telefonnummern Numéros de téléphone utiles Nützliche Telefonnummern Premiers secours / Schnelle Hilfe Secours d’urgence / Notruf 112 Police Grand-Ducale 113 Police Grand-Ducale Hesperange 24 446-200 Commune / Gemeinde 36 08 08-1 Internet: www.hesperschoulen.lu E-mail: [email protected] Bâtiments d’école / Schule Alzingen préscolaire / primaire / Vorschule / Grundschule 36 85 16 Fentange Concierge / Hausmeister: M./Herr Uwe Berchem 621 37 02 95 Hesperange préscolaire / Vorschule 36 08 60 primaire / Grundschule 36 72 24 / 36 00 60 Concierge / Hausmeister: M./Herr Roger Hartz 691 71 20 60 Howald-Plateau préscolaire / Vorschule 49 42 31 primaire / Grundschule 48 57 62 Concierge / Hausmeister: M./Herr Alain Hilger 621 27 97 30 Howald-Couvent préc. et présc. / Früherz. und Vorschule (anc. bâtiment) 48 57 63 précoce / Früherziehung (Pavillon) 49 67 46 Concierge / Hausmeister: M./Herr Toni Heiderscheid 621 31 13 31 Itzig-Plateau préscolaire / Vorschule 36 96 13 primaire / Grundschule 36 70 44 / 36 78 82 Concierge / Hausmeister: M./Herr Patrick Bernard 621 27 97 31 Inspectrice de l’enseignement primaire/ Schulinspektorin des Grundschulunterrichts 51 30 23 20 Mme/Frau Francine Vanolst • [email protected] Délégué du personnel enseignant / Lehrerdelegierter 621 19 64 56 M./Herr Patrick Remakel • [email protected] Service de l’enseignement Mme/Frau Chantal Bernard • [email protected] 36 08 08-231 M./Herr Michel Donven • [email protected] 36 08 08-225 / Fax: 36 08 08-334 2 Sommaire Inhaltsverzeichnis Numéros de téléphone utiles 2 Nützliche Telefonnummern Editorial 4-5 Editorial Admission des élèves 6-7 Zulassungsbestimmungen Les titulaires et les classes 8-13 Die Lehrer und die Klassen Garde des enfants 14 Kinderbetreuung Soutien pour parents et enfants 15 Unterstützung für Eltern und Kinder Remise des prix de la coupe scolaire 16 Schoulsportdag 17 Foyer de jour Domino 18 Foyer Heesprénger 19 Projets - Actualités 20-21 Projekte - Aktualitäten Activités parascolaires - Ecole de musique 22-23 Außerschulische Aktivitäten - Musikschule Activités des classes 24-35 Klassenaktivitäten APEH 36-38 Parade - Activités de vacances 39 Parade - Ferienaktivitäten Activités de vacances 40-43 Ferienaktivitäten Vacances et congés scolaires 44-47 Ferien und schulfreie Tage Editorial Vive la rentrée ! Adieu les vacances ! La rentrée scolaire 2007/2008 sera une rentrée pas comme les autres. Et ceci à plus d’un titre. A Howald-Couvent le bâtiment de l’Education Précoce ouvrira ses portes à la rentrée : un bâtiment à l’architecture moderne, lumineux, colorié, écologique, avec six grandes salles avec mezzanine aux grandes baies vitrées, avec un hall d’entrée en amphithéâtre, un restaurant scolaire et le tout pour garantir un accueil chaleureux et vivant aux petits qui quittent le douillet cocon familial pour découvrir le monde scolaire. A Fentange, l’ancien bâtiment de l’IEES, après rénovation sera le premier bâtiment conçu dans son intégralité par les enseignants dans une logique de « team-work » axé sur un enseignement par cycles, conférant une dimension horizontale à notre système scolaire et anticipant la réforme de la loi scolaire de 1912. Les enfants de Fentange rejoindront leur bâtiment scolaire à pied. Un service nouvellement créé, le service « Pedibus », garantira, grâce à des papas et des mamans disponibles et engagés, la sécurité des enfants sur le chemin de l’école. Neuf nouveaux instituteurs et institutrices intégreront les rangs du personnel enseignant de la Commune de Hesperange. La maison-relais, devenue trop exigüe, installée sur la cantine scolaire, accueillera 45 enfants. Madame, Monsieur, Lisez attentivement ce « Schoulbuet ». Il vous fournira une multitude d’informations utiles et vous fera découvrir quelques moments forts de l’année scolaire écoulée. L’année scolaire 2007/2008 est à la porte de nos bâtiments. Laissons-la entrer et accueillons-la avec joie, enthousiasme et avec la ferme volonté d’œuvrer pour le bien des enfants qui nous sont confiés. Tous, nous sommes responsables et appelés à guider nos enfants : enseignants, chargés de cours, éducatrices, parents et responsables politiques. Je souhaite à tous une année scolaire réussie. Marie-Thérèse GANTENBEIN Députée-maire Présidente de la Commission Scolaire Editorial Das neue Schuljahr fängt an, die Ferien sind vorbei. Das neue Schuljahr 2007/2008 wird sich in vielerlei Hinsicht von den vorherigen unterscheiden. Zum Schulbeginn wird das Gebäude der Früherziehung auf Howald-Couvent seine Türen öffnen. Das helle, farbenfrohe, ökologische, in moderner Architektur gehaltene Gebäude besteht aus großen Sälen, einem Mezzanin, einer Schulkantine und einer Eingangshalle in Form eines Amphitheaters. Es ist so ausgerichtet, dass die Kleinen, die ihre wohlbehütete familiäre Atmosphäre zum ersten Mal verlassen, um die Schule kennen- zulernen, sich wohlfühlen. In Fentange wird das IEES-Gebäude nach den Renovierungsarbeiten ausschließlich von den Team- worklehrern genutzt werden. Der Unterricht wird in verschiedene Unterrichtszykeln gegliedert wer- den. Diese Neuerung steht in Zusammenhang mit der in Aussicht gestellten Schulreform mit Abänder- ung des Schulgesetzes von 1912. Die Kinder aus Fentange gehen zu Fuß zur Schule. Das neue Angebot „Pedibus“ wird dank flexibler und engagierter Eltern die Sicherheit auf dem Schulweg garantieren. In der Gemeinde Hesperange sind neun Lehrerinnen und Lehrer neu eingestellt worden. Die zu klein gewordene, auf der Schulkantine eingerichtete Maison-relais kann 45 Kinder aufneh- men. Meine sehr geehrten Damen und Herren, lesen Sie bitte aufmerksam diesen „Schoulbuet“. Er beinhaltet viele wichtige Informationen zum neuen Schuljahr und einige bedeutende Ereignisse aus dem vergangenen Schuljahr. Das Schuljahr 2007/2008 steht vor der Tür, und wir sind bereit, unser Bestes für die Kinder, die uns anvertraut sind, zu geben. Wir alle sind gefordert, unsere Kinder auf ihrem Schul- und Lebensweg zu begleiten: Lehrer, Lehrbeauftragte, Erzieher, Eltern und Politiker. Ich wünsche Ihnen allen ein erfolgreiches neues Schuljahr. Marie-Thérèse GANTENBEIN Députée-maire Présidente de la Commission Scolaire Admission des élèves L’inscription: Die Anmeldung: L’inscription des élèves pour les classes précoces Die Anmeldung der Schüler für die Précoce-Klas- est prévue entre le 17 mars et le 21 mars 2008. sen findet zwischen dem 17. und 21. März 2008 Important: Aucun enfant ne peut être admis statt. sans avoir présenté à l’instituteur(rice) sa Wichtig: Die Anmeldung kann immer nur mit fiche d’inscription remplie par l’administration Vorlage des von der Gemeindeverwaltung communale. ausgestellten Einschreibeformulars erfolgen. Education précoce Früherziehung Sont admissibles dans la classe d’éducation Kinder, die bis zum 31. August 3 Jahre alt geworden précoce les enfants ayant atteint l’âge de 3 ans sind, können die Früherziehungsklasse besuchen. au 31 août de l’année en cours, respectivement Kinder, die am 31. Dezember dieses Alter erreicht au 31 décembre pour le 2e trimestre. haben, können die Früherziehungsklasse ab dem 2. Trimester besuchen. Enseignement préscolaire Vorschule Sont admissibles dans les classes préscolaires les enfants ayant atteint l’âge de 4 ans au 31 août de In die Vorschule können alle Kinder gehen, die bis l’année en cours. zum 31. August 4 Jahre alt geworden sind. Enseignement primaire Grundschule Sont admissibles dans les classes d’éducation Die Schulpflicht gilt für alle Kinder, die bis zum primaire les enfants ayant atteint l’âge de 6 ans au 31. August 6 Jahre alt geworden sind. 31 août de l’année en cours. Vorzeitige Zulassung Admission anticipée Kinder, die zwischen dem 1. September und dem L’admission dans les classes d’éducation primaire 31. Dezember das 6. Lebensjahr vollenden, kön- peut être avancée d’une année pour tout enfant nen vorzeitig in die erste Klasse der Grundschule qui atteindra l’âge de 6 ans révolus entre le 1er eingeschult werden, wenn sie intellektuell und septembre et le 31 décembre, si le développement physisch in der Lage dazu sind. (Der Antrag muss physique et intellectuel de l’enfant justifie cette vor dem 1. April bei der Gemeindeverwaltung mesure (demande à adresser à l’administration gestellt werden). communale avant le 1er avril). Verschobene Aufnahme Admission retardée Auf Wunsch der verantwortlichen Person kann L’admission peut à la demande de la personne die Aufnahme um ein Jahr verschoben werden, responsable être retardée d’une année, si l’état falls der Gesundheitszustand oder die physische de santé ou le développement physique ou oder intellektuelle Entwicklung des Kindes es intellectuel de l’enfant justifient cette mesure. erforderlich machen. Zulassungsbestimmungen La classe d’accueil Die „classe d’accueil” La classe d’accueil reçoit les enfants qui ne pos- Kinder, deren Sprachkenntnisse in Französisch sèdent pas les notions requises dans les langues und/oder Deutsch noch unzureichend sind, er- française et /ou allemande. halten Förderunterricht in der «classe d’accueil». La classe d’appui Die „classe d’appui” Les classes d’appui regroupent les enfants à In die „classes d’appui” werden Schüler mit besoins spécifiques nécessitant un enseignement spezifischen Schwierigkeiten, die in den Haupt- différencié dans les branches principales, tout en restant intégrés dans une classe normale pour les fächern einen differenzierten Unterricht benötigen, branches d’expression. aufgenommen, die jedoch für die Ausdrucksfächer in der normalen Klasse verbleiben. Etudes dirigées et aide aux devoirs à domicile Etudes dirigées
Recommended publications
  • INTEGRATION ISSUES Your Commune Guide Your Commune Guide
    Q3 2014 INTEGRATION ISSUES Your Commune Guide Your Commune Guide By Neel A. Chrillesen Photos: © Ville de Luxembourg The Luxembourgish communes have however, please keep in mind this is not existed for many, many centuries—long a comprehensive list. At the end of this before the birth of the current Grand booklet, you will also find a list of other Duchy. Whereas the Luxembourgish places where you can seek assistance state in its present form has existed and get relevant information. since the London Treaty of 1839, some What is the Bureau de la population? communes go back as far as the early Middle Ages. Every commune has a Biergeramt or Bureau de la population (and, if you live Following the latest wave of commune in Luxembourg City, a Bierger-Center). mergers in 2012, today there are 106 This is the Residents’ Registration Of- communes in Luxembourg. They are fice, which delivers all certificates, offi- the smallest administrative division in cial documents and identity papers you the country. Indeed, the Grand Duchy may need when living in the Grand Du- is divided into three districts (Diekirch, chy. In many communes, it’s situated in Grevenmacher and Luxembourg), which the same location as the town hall and are subdivided into 12 cantons which, in the general communal administration turn, are divided into communes. The office. You can find the contact informa- most populated ones are Luxembourg, tion of any commune in Luxembourg at Esch-sur-Alzette and Differdange, fol- www.guichet.public.lu. lowed by Dudelange, Pétange, Sanem and Hesperange. Do EU nationals need a resident permit? The organization of the communes in Luxembourg is based on the principal No.
    [Show full text]
  • Guide Du Citoyen Hesperange
    GUIDE DU CITOYEN 2018 WP Le papier ayant servi à l’impression de ce guide n’a pas été blanchi au chlore (100% recyclé). Gedruckt auf umweltfreundlichem, chlorfrei gebleichtem Papier (100% wiederverwertet). Editeur / Herausgeber : Administration Communale de Hesperange B.P. 10, L-5801 Hesperange www.hesperange.lu Design et production : barth&design Impression : WePrint s.à r.l. Avril 2018 GUIDE DU CITOYEN 2018 Chers concitoyens, Chères concitoyennes, Soyez les bienvenus dans notre belle commune « Eng Gemeng mat Flair », une commune qui est fière de vous offrir une grande qualité de vie. Un déménagement présente toujours un grand défi. Afin de vous repérer rapidement dons votre nou- velle commune, je vous invite à lire ce guide du citoyen où vous trouverez de nombreuses informa- tions p.ex. sur l’enseignement, les maisons-relais, l’environnement, le transport public et la mobilité douce. J’espère que ce guide deviendra un incontournable dans votre vie quotidienne. En mon nom personnel ainsi qu’ou nom des membres du collège des bourgmestre et éche- vins, du conseil communal et de tous les colla- borateurs, merci d’avoir choisi de vivre en notre commune. Gardez ce guide à portée de main. Je vous souhaite une bonne lecture ! Le Bourgmestre Marc Lies 2 PREFACE Léif Matbierger Léif Matbiergerinnen, Häerzlech wëllkomm an eiser flotter Gemeng, enger „Gemeng mat Flair” déi houfreg ass Iech eng grouss Liewensqualitéit bidden ze kënnen. En Déménagement bedeit ëmmer eng grouss Erausfuerderung. Fir Iech awer schnell an Ärer neier Gemeng erëm ze fannen, bieden ech Iech dëse „guide du citoyen“ opmierksam ze liesen.
    [Show full text]
  • Der Bürgermeister Raymond Weydert, Die Schöffen Jean Schiltz Und Fréd
    GEMEINDERATSSITZUNG VOM 15. JUNI 2018 SÉANCE DU CONSEIL COMMUNAL DU 15 JUIN 2018 ANWESEND: PRÉSENTS: le bourgmestre Raymond Weydert, les der Bürgermeister Raymond Weydert, die Schöffen échevins Jean Schiltz et Fréd Ternes ainsi que les conseillers Marie-Antoinette Paquet-Tondt (à partir Jean Schiltz und Fréd Ternes sowie die Räte Marie- Antoinette Paquet-Tondt (ab Punkt 1c der du point 1c de l’ordre du jour), Paul Greis, Gina Tagesordnung), Paul Greis, Gina Muller-Rollinger, Muller-Rollinger, Rose Scharfe-Hansen, Conny van der Zande, Yves Huberty, Jacques Bauer, Martine Dupong- Rose Scharfe-Hansen, Conny van der Zande, Yves Huberty, Jacques Bauer, Martine Dupong-Kremer und Kremer et Tun Geyer Tun Geyer Secrétaire: Charles Jacoby Sekretär: Charles Jacoby Absent: le conseiller Régis Moes, excusé Abwesend: Ratsmitglied Régis Moes, entschuldigt En séance à huis clos, le Conseil communal Sitzung unter Ausschluss der Öffentlichkeit: - accepte une réduction du service provisoire Der Gemeinderat de Madame Judith Duplang de Trèves, ingénieur technicien au sein du service - bewilligt Frau Frau Judith Duplang aus Trier, technique de la commune de Niederanven, technischer Ingenieur im technischen Dienst d’une durée de 12 mois; der Gemeinde, einstimmig eine Reduzierung ihrer Probezeit von 12 Monaten; - accepte la demande en démission (départ à la retraite) de Madame Eulalia Drago-Ocaña de - nimmt das Demissionsgesuch (Eintritt in den Rameldange de ses fonctions de chargée de la Ruhestand) von Frau Eulalia Drago-Ocaña aus surveillance des élèves dans
    [Show full text]
  • Dici Optimise Le Réseau De Bus De Réseau Le Optimise Dici
    www.dici.lu www.dici.lu BUREAU DICI Une cellule de coordination pour la convention Les thèmes et projets pilotes du DICI. Coordination Le Comité politique DICI, repré- Ein Überblick der DICI-Themen und Leitprojekte. senté par les responsables poli- PP1 tiques des communes de Ber- Projet pilote 1 Dici est unetrange, initiative Hesperange, du Leudelange, Coordination zones d‘activités Strassen, de la Ville de Luxem- Koordination Gewerbezonen PP2 Ministère du Développementbourg et du ministère durable ayant l’amé- Responsable : Ville de Luxembourg et des Infrastructuresnagement du territoire dans ses Projet pilote 2 attributions se sont engagés à Initiative commune logement Nathanael Dimitriadis promouvoir davantage la mise Gemeinsame Initiative Wohnungsbau Coordinateur de développement régional en œuvre des objectifs, des Responsable : Hesperange / Leudelange Bureau DICI François Bausch planifications et des projets du Ministre« La coopération du Développement au niveau durable inter - processus de développement PP3 communalet des Infrastructures, est un important MDDI processus du Sud-Ouest de l’aggloméra- en matière de planification. Les tion de la Ville de Luxembourg en Projet pilote 3 „Datcommunes einfachste jouissent Mëttel effectivement fir en créant la cellule de coordination Réseau bus DICI effizientend’une autonomie ëffentlechen et sont délimitéesTransport par « Bureau DICI » avec un poste à Busnetz DICI-Raum PP4 deskennen frontières ze offréieren, administratives, besteet an mais ces temps plein. Responsable : Strassen / Bertrange engerlimites tëschent sont bien Gemengen peu perceptibles a Staat face Projet pilote 4 ofgestëmmteraux effets de Gebiddsentwécklung, l’urbanisation, et surtout Cette personneCamille Gira fait donc office Gestion du stationnement Secrétaire d'État au Développement déi Aarbechtsplazenaux problèmes liés a Wunnengeà la mobilité.
    [Show full text]
  • Id Commune Ctie Id Circonscription Ctie Circonscription Canton Commune Bureaux Electeurs Inscrits Luxembourgeois Electeurs Insc
    Electeurs inscrits Electeurs Inscrits Electeurs Inscrits id_commune_ctie id_circonscription_ctie Circonscription Canton Commune Bureaux Luxembourgeois Ressortissants UE Total 6 2 Centre Luxembourg Bertrange82576 326 2902 22 2 Centre Luxembourg Contern 6 1763 139 1902 47 2 Centre Luxembourg Hesperange225401 441 5842 63 2 Centre Luxembourg Luxembourg 119 26570 2728 29298 75 2 Centre Luxembourg Niederanven 10 2189 374 2563 89 2 Centre Luxembourg Sandweiler 4 1310 147 1457 94 2 Centre Luxembourg Schuttrange41395 154 1549 98 2 Centre Luxembourg Steinsel 8 2261 237 2498 99 2 Centre Luxembourg Strassen 8 2647 300 2947 109 2 Centre Luxembourg Walferdange123174 294 3468 110 2 Centre Luxembourg Weiler-la-Tour 3 965 53 1018 19 2 Centre Mersch Colmar-Berg 3 878 59 937 10 2 Centre Mersch Bissen 4 1310 96 1406 12 2 Centre Mersch Boevange-sur-Attert 5 1212 44 1256 37 2 Centre Mersch Fischbach 2 454 12 466 44 2 Centre Mersch Heffingen 2 539 38 577 58 2 Centre Mersch Larochette 2 548 172 720 61 2 Centre Mersch Lintgen 4 1186 70 1256 62 2 Centre Mersch Lorentzweiler 6 1695 153 1848 67 2 Centre Mersch Mersch 12 3809 175 3984 76 2 Centre Mersch Nommern 2 649 30 679 102 2 Centre Mersch Tuntange3636 38 674 24Est Echternach Beaufort 3 905 47 952 34Est Echternach Bech 2 617 44 661 54Est Echternach Berdorf 3 770 31 801 20 4 Est Echternach Consdorf 3 970 63 1033 28 4 Est Echternach Echternach 8 2423 196 2619 70 4 Est Echternach Mompach 2 565 13 578 86 4 Est Echternach Rosport 4 1242 88 1330 107 4 Est Echternach Waldbillig 3 705 62 767 94Est Grevenmacher Betzdorf
    [Show full text]
  • Access Map How to Get to Pwc by Bus Crystal Park H2O
    Access Map How to get to PwC by bus Crystal Park H2O 21 24 226 16 226 29 30 City Center P+R Sud Central train station Hesperange Central train station P+R Sud Hesperange Central train station Hildegard von Bingen Gerhard Mercator Howald Op der Stirzel Howald Ronnebësch Howald Op der Stirzel Howald Op der Stirzel P+R Sud Assurances sociales Leudelange Central train station Leudelange Central train station Bonnevoie (Hollerich Station) Bertrange/Belle Etoile Hildegard von Bingen P+R Bouillon Bertrange/Belle Etoile City Center Cents-Hamm Limpertsberg Kirchberg Airport Finding us Bus station Gasperich, Airport Rue Friedrich WilhelmGerhard Engelhardt Mercator Crystal Park If you are using your GPS, put in “Friedrich Wilhelm Raiffeisen” as • 2, rue Gerhard Mercator L-2182 Luxembourg this main street will bring you to (north entrance/visitors) our building as well. Mercator • 1, rue Isaac Newton L-2242 Luxembourg Hesperange (south entrance/deliveries/staff) 231 H2O Building • 33, rue de Gasperich L-5826 Hesperange 2 North entrance/ visitors Gasperich, Rue Friedrich WilhelmGerhard Engelhardt Mercator Leonardo da Vinci A3 231 1 Hesperange PwC Luxembourg 231 Crystal Park To Luxembourg City 2 Gasperich, Rue Emile Bian Hildegard von Bingen South entrance/ A3 deliveries/staff 231 Rue Isaac Newton 1 PwC Luxembourg Crystal Park To Luxembourg City Rue Emile Bian Rue Isaac Newton Gasperich/Howald, P+R Lux Sud Cactus Gasperich/Howald, R P+R Lux Sud u e Cactus d R e u e s d e B s r B u Howald Ronnebësch r u y y A6/E25 A6/E25 è è r e r s e Belgium P+R Sud Belgium s A3 P+R Sud E25 E25 A6 A3 E25 A1 E25 E25 A6 A4 E25 A1 Esch/Alzette Howald Op Der Stirzel A1 E25 Croix de A3 A4 Gasperich Esch/Alzette PwC Luxembourg Howald Op Der Stirzel H2O A1 A1 A1 A1/E44 Germany H2O E44 E25 Croix de Gasperich A3 E25 France E25 A1 Croix de A3 Gasperich © 2017 PricewaterhouseCoopers, Société coopérative.
    [Show full text]
  • De Buet Vun Der Gemeng Conter 01 | 21 Connect
    De Buet vun der Gemeng Conter 01 | 21 Connect Öffnungszeiten der Gemeindeverwaltung Heures d’ouverture de l’administration communale Montag bis Freitag / lundi à vendredi 08.15 - 11.30 & 13.30 - 16.30 Nach Termin / sur rendez-vous 07.00 - 8.15 & 16.30 - 18.30 Gemeindeverwaltung / Administration communale [email protected] Sekretariat / Sécretariat 35 02 61 [email protected] Personalbüro / Ressources humaines [email protected] Bürgeramt / Bureau de la population [email protected] Kommunikation / Communication [email protected] Einnehmeramt / Recette [email protected] Finanzabteilung / Service financier [email protected] Technischer Dienst / Service technique 35 85 06 [email protected] Technischer Notfalldienst / Permanence technique 661 12 37 79 [email protected] Schulservice / Service scolaire [email protected] Schöffenrat / Collège échevinal [email protected] ZOVILÉ-BRAQUET Marion, Bürgermeister / Bourgmestre SCHILTZ Fernand, 1. Schöffe / 1er Échevin JUNGBLUT Tom, 2. Schöffe / 2e Échevin Jugend / Jeunesse Schule / École 26 78 69 - 1 www.schoul-conter.lu Hausmeister / Conciergerie 26 78 69 - 569 Maison Relais 35 02 61 - 560 www.rcon.elisabeth.lu Spillkëscht Mutfert 35 84 02 - 400 Jugendhaus Mutfert 35 84 02 - 420 Soziale Dienste / Services sociaux Office social 27 69 291 Syrdall Heem 34 86 72 www.syrdallheem.lu Repas sur roues 26 55 00 54 www.servior.lu Pro Actif 27 33 44 - 1 www.proactif.lu Andere / Autres Commissariat de Police Syrdall 244 78 - 1000 www.police.lu Conti-Bus 8002 20 20 www.flexibus.lu Centre
    [Show full text]
  • À HESPERANGE D’Une Mobilité Importante
    À HESPERANGE d’une mobilité importante. Cette situa- Nul doute que, fort de ses avan- tion privilégiée leur donne accès aux 380 tages, « Les Résidences du Parc » Le bonheur 000 emplois du Grand-Duché. À 2 pas du Vivre au cœur plateau de Kirchberg, un des centres éco- s’imposent comme un lieu convoité aux portes nomiques les plus attractifs du pays, Hes- d’un quartier innovant par les familles et les actifs désirant perange accueille même plusieurs zones concilier travail et qualité de vie ! de Luxembourg-Ville d’activité offrant 7 000 emplois. Ici, se ras- entre calme et vitalité semble une population cosmopolite qui jouit d’une qualité de vie recherchée. Les amateurs d’activités culturelles et sportives trouvent, pour leur part, leur bonheur dans les nombreuses in- frastructures de la commune : centre culturel prévu pour fin 2018, école de musique, terrains de football et de bas- ket, hall de sport, pistes de skateboard et de cyclo-cross, terrain de pétanque… En un mot, toutes les commodités facili- tant une vie professionnelle et familiale épanouie se sont données rendez-vous à Centre d’Hesperange (crédit photo Mairie d’Hesperange) Hesperange ! Hesperange vous ouvre ses portes à 5 km Illustration à caractère d’ambiance au Sud de Luxembourg-Ville, sur les bords de la rivière Alzette. Cette charmante com- « Les Résidences du Parc » vous accueillent au 200 m, tandis que le marché d’Hesperange et mune, très convoitée pour ses paysages va- cœur d’Hesperange, dans le village en pleine le parc public découvrent leurs allées à 4 min riés entre une campagne authentique et des mutation d’Alzingen.
    [Show full text]
  • | Bulletin Communal | 07/2012
    | Bulletin Communal | 07/2012 (C) Cour grand-ducale/Tous droits réservés (03.10.2012) Photo de l'audience accordée par S.A.R. le Grand-Duc aux membres du Syvicol, dont M. Frank COLABIANCHI, bourgmestre de Bertrange, délégué représentant les communes de Frisange, Hesperange, Leudelange, Reckange/Mess, Weiler-la-Tour et Strassen 2 BERICHT ÜBER DIE GEMEINDERATSSITZUNG VOM 27. SEPTEMBER 2012 UM 14.00 UHR Anwesend: COLABIANCHI Frank, Bürgermeister, KRIER Emile, HOELTGEN Caroline,, Schöffen REULAND Michel, RAUCHS Marc (abw. Punkt 1-2), SCHAEFFER Nicolas (anw. Punkt 1-7), DEMUYSER Frank, MICHELS Patrick, LUX Carlo, CAAS Fernand, WEILAND Pierre, SMIT-THIJS Monique, BEN KHEDHER Mohammed, Gemeinderäte KELLEN Jean-Paul, Sekretär Entschuldigt: --- TAGESORDNUNG In geheimer Sitzung 1. Maison Relais : Änderung des Statuts und Klassifizierung in den Rang des Gemeindeangestellten In öffentlicher Sitzung 2. Korrespondenz und Mitteilungen 3. „Les Centres pour personnes âgées“ der Gemeinde Bartringen : Genehmigung der Konten 2009 4. Mietkonvention – Jagdhütten : Genehmigung 5. Notarielle Urkunden : Genehmigung 6. Zusatzkonvention zum Wohnungsbaupakt: Genehmigung 7. Projekt „Life“ – Genehmigung von zwei Kaufverträgen 8. Präsentation des Projektes „BE Bike“ (Bertrange Electric Bike) 9. Maison Relais: Genehmigung von Vertretungsarbeitsverträgen 10. Maison Relais: Genehmigung von befristeten Arbeitsverträgen 11. Sozialamt - Entschädigung: Genehmigung 12. Änderung der Verkehrsordnung: Genehmigung 13. Bestätigung einer vorübergehenden Änderung der Verkehrsordnung
    [Show full text]
  • Primes Communales
    PRIMES COMMUNALES Commune Primes Montant Date de fin Achat d’un cycle à pédalage assisté Beaufort 10% du prix d’achat (max. 200 €) n.c. (« Pédelec » / max. 0,25 kW et 25 km/h) Achat d’un vélo sans assistance électrique Bech ou d’un cycle à pédalage assisté 10% du prix d’achat (max. 200 €) n.c. (« Pédelec » / max. 0,25 kW et 25 km/h) Beckerich Pas de prime n.c. Achat d’un cycle à pédalage assisté Berdorf 10% du prix d’achat (max. 200 €) n.c. (« Pédelec » / max. 0,25 kW et 25 km/h) > Pedelec : 10% du prix d’achat (max. 200 €) > Achat d’un vélo sans assistance électrique ou d’un cycle à pédalage assisté > Vélo : 10% du prix d’achat (max. 100 €) Bertrange (Pédelec/max. 0,25 kW et 25 km/h n.c. > Trottinette électrique > Trottinette électrique : 10% du prix d’achat (max. 200 €) > BEV > Voiture électrique : Subside de 500 € > Cycle neuf : 50% du subside de l’état (75% prime de l’état pour personne inscrite auprès de l’office > Achat d’un vélo sans assistance électrique social de la commune) ou d’un cycle à pédalage assisté (Pédelec/max. > Cycle d’occasion : 15% prix d’achat Bettembourg n.c. 0,25 kW et 25 km/h) --> Neuf ou occasion (max. 150 €) (20% prix d’achat avec > Casque vélo max. 150 € pour personne inscrite auprès de l’office social de la commune) > Casque : 25 € Bettendorf Pas de prime n.c. Betzdorf Pas de prime n.c. Achat d’un vélo sans assistance électrique > Pedelec et vélo : 15% Bissen ou d’un cycle à pédalage assisté du prix d’achat (max.
    [Show full text]
  • Coupe De Luxembourg 1996/97
    COUPE DE LUXEMBOURG 1996/97 Dimanche 1er septembre 1996: 1er tour Beyren - Hobscheid 2:7 Perlé - Bous 0:12 Remerschen - Red Boys 0:12 Medernach - Beckerich 8:4 ap.prol. Koerich - Ettelbruck 2:7 Biwer - Kehlen 0:2 Schieren - Troisvierges 1:3 Noerzzange - Vianden 1:5 Bastendorf - Grevenmacher 0:5 Steinsel - Wormeldange 0:6 Useldange - Union Luxbg 0:8 Strassen - CS Obercorn 2:1 Wilwerwiltz - Hollerich 2:9 Sanem - Weimerskirch 4:1 Dalheim - Dudelange 0:15 Feulen - Harl.Tarchamps 2:1 ap.prol. Junglinster - AS Differdange 4:5 Folschette - Canach 0:4 Larochette - Hamm 1:9 Wincrange - Echternach 0:1 Merl - Rodange 8:9 ap.pén. Hostert - Erpeldange 1:3 Bissen - Spora 0:2 Munsbach - Clervaux 1:3 Hosingen - Aris 1:6 Aspelt - Belvaux 1:3 Pratzerthal - Jeunesse 0:6 Ehlerange - Rédange 0:5 Clemency - Fola 1:4 ap.prol. Berbourg - Weiswampach 0:1 Lorentzweiler - Rosport 0:5 Sandweiler - US Esch 2:1 Ell - Niedercorn 1:7 Bourscheid - Boevange 0:5 ff (TF) Walferdange - Schifflange 3:4 Eischen - Bertrange 3:4 ap.prol. Simmern - Wiltz 0:6 Bascharage - Muhlenbach 0:1 Luna Obercorn - Mertzig 0:6 Pfaffenthal - Hautcharage 0:2 Kayl - Beggen 0:10 Hupperdange - Battembourg 0:3 Gilsdorf - Union M.W. 0:6 Rambrouch - Mamer 2:6 Berdorf - Hesperange 0:5 Mersch - RM’86 Luxbg 0:3 Steinfort - Christnach 2:1 Flaxweiler - AS Luxembourg 1:3 Mensdorf - Grevels 4:5 ap.pén. Kopstal - Gasperich 1:5 Moutfort - Itzig 0:9 Lasauvage - Tétange 1:0 Consdorf - Lintgen 0:1 Colmarberg - Reisdorf 2:5 Schouweiler - Mondorf 1:6 Heiderscheid - Brouch 1:10 Rumelange, Remich, Diekirch, Pétange,
    [Show full text]
  • Relevé Des Adresses Des Clubs Et Associations Sportives
    RELEVÉ DES ADRESSES DES CLUBS ET ASSOCIATIONS SPORTIVES / ADRESSENÜBERSICHT DER SPORTKLUBS UND VEREINE 63 RELEVÉ DES ADRESSES DES CLUBS ET ASSOCIATIONS SPORTIVES / ADRESSENÜBERSICHT DER SPORTKLUBS UND VEREINE ASSOCIATIONS SPÉCIFIQUES ARTS MARTIAUX Amicale Sportive Aïkido Club Luxembourg des Handicapés Physiques B.P. 2155 L-1021 Luxembourg B.P. 1751 L-1017 Luxembourg T 48 25 53 (dojo INS) T 26 66 57 09 T 31 34 30 (M. Schreiner) [email protected] [email protected] www.aikidoluxembourg.lu www.ashpl.lu Cercle Aïkido Beggen Lux Rollers M. Philippe Faber Club de Karaté de l'EU asbl 5, rue Hasselbach L-9161 Ingeldorf G 621 22 22 34 Judo et Jiu-Jitsu Club Bonnevoie [email protected] www.judoetjujitsu-bonnevoie.lu www.luxrollers.com Judo et Jiu Jitsu Club Luxembourg Muspolux « Les Mutilés Sportifs » M. Frank SCHMIT 51, rue d’Ernster L-6977 Oberanven Association Luxembourgeoise des Groupes T 22 41 41 6155 Sportifs pour Cardiaques www.judoluxembourg.lu Association Luxembourgeoise Karaté Club Luxembourg-Belair des Groupes Sportifs Oncologiques www.sportifsoncologiques.lu Karaté Club Luxembourg Mme Léa SCHIRTZ Les enfants du soleil 1a, rue de l'Eglise L-5819 Alzingen F 90 92 73 G 621 312 291 ALPINISME & ESCALADE SPORTIVE [email protected] Groupe Alpin Luxembourgeois www.karateluxembourg.lu www.groupealpin.lu Karaté Club Ensho Sen Vertical Sports Luxembourg Luxembourg-Cessange www.climbing.hot.lu [email protected] Boulder Klub Luxembourg Self Defense Club Police Grand-Ducale [email protected] [email protected] www.bkl.lu www.selfdefense.lu Shobukai Kendo Luxembourg www.shobukai.lu 68 RELEVÉ DES ADRESSES DES CLUBS ET ASSOCIATIONS SPORTIVES / ADRESSENÜBERSICHT DER SPORTKLUBS UND VEREINE Taekwondo Club Yong Luxembourg Cercle d’Aviation Luxembourg Avialux asbl M.
    [Show full text]