Decoding the 1920S: a Reader for Advanced Learners of Russian

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Decoding the 1920S: a Reader for Advanced Learners of Russian DECODING THE 1920S: A READER FOR ADVANCED LEARNERS OF RUSSIAN With commentary and exercises by Nila Friedberg PDX Open: Open Access Textbooks Portland State University Library To my parents and in memory of Olga Kagan Copyright © 2006 by Isaak Babel, heirs Copyright © 2018 by Isaak Babel, heirs Copyright © 1989 by Mikhail Bulgakov, heirs Copyright © 1995 by Ilia Ilf, Evgeny Petrov, heirs Copyright © 2011 by Andrei Platonov, heirs Copyright © 2008 by Mikhail Zoshchenko, heirs Map data © 2013 Google Introduction, commentary, and exercises, copyright © 2021 by Nila Friedberg COVER ART: El Lissitzky, “The Announcer” (Ansager) from Figurines: The Three-Dimensional Design of the Electro-Mechanical Show Victory over the Sun, 1920–21. Robert Leunis & Chapman, Hannover, 1923. COVER DESIGN: Cyrus Wraith Walker and Ilana Henley-Perstein BOOK DESIGN: Irina Kuzmina The commentary and exercises by Nila Friedberg are licensed under a Creative Commons Attribution- NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) You are free to: Share—copy and redistribute the commentary and exercises in any medium or format Adapt—remix, transform, and build upon the commentary and exercises The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms. Under the following terms: Attribution—You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use. No additional restrictions—You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits. NonCommercial – You may not use the material for commercial purposes This publication was made possible by the PDXOpen publishing initiative. Published by Portland State University Library Portland, OR 97207-1151 Portland State University is a member of the Open Textbook Network Publishing Cooperative INTRODUCTION Why the 1920s? The materials presented in this book were developed for an advanced-level content- based Russian language course at Portland State University entitled “Russian Literature of the Twentieth Century: The 1920s.” Literature of this period is a major part of the Russian canon, but is notoriously difficult for learners of Russian to read in the original, due both to its stylistic complexity and the relative obscurity of its historical, political, and cultural references. And yet, this decade is crucial for understanding Russia – not only in the Soviet period, but also today. This was the period, after all, when Mikhail Zoshchenko, Isaak Babel, Mikhail Bulgakov, and Andrei Platonov meticulously documented the birth of the “New Soviet Man,” his “newspeak” and Soviet bureaucratese. Given the pronounced “Soviet nostalgia” in the political discourse of contemporary Russia, the “Soviet Person” still needs to be studied, and literature provides the best window into this Person’s world. The 1920s was the period when Alexandra Kollontai, a Marxist revolutionary and a diplomat, wrote essays and fiction on the “New Soviet Woman,” and her legacy in contemporary Russia remains relevant. This period saw the creation of numerous satirical works – but today’s learner needs guidance to understand the essence of this satire, whether pro-Soviet or critical of the Soviet experience. This was also the period when Babel experimented with creating a literary representation of dialects (e.g., Odessa Russian or Jewish Russian). These varieties of language have not disappeared. Bureaucrats still use some form of bureaucratese. Numerous contemporary TV shows imitate the dialects that Babel described. Moreover, Bulgakov’s Heart of a Dog gave rise, due largely to its film adaptation, to catch-phrases that still appear throughout contemporary Russian media, satirical contexts, and everyday conversation, in the speech of ordinary citizens and politicians alike. Thus, the Russian literature of the 1920s does not belong exclusively to the past, but has relevance and interpretive power for the present. Clearly, American students who wish to pursue a career in humanities, media analysis, analytical translation, journalism, or international relations must understand this period and the linguistic patterns it established. They need to learn to “read between the lines,” to see political nuances; to identify humor and propaganda; to pinpoint a political stance; to differentiate between educated, non-standard, or bureaucratic registers; to learn that language (including Russian) is not monolithic, but includes a variety of dialects and idiolects. All of this teaches students to detect hidden messages about texts and their speakers, and ultimately aids in the development of other interpretative skills, beyond the analysis of literature. Portland State University is home to the Russian language Flagship, one of eight intensive Russian Flagship programs in the country that provide “undergraduate students with pathways to professional-level proficiency in Russian” https://www.( thelanguageflagship.org/russian). The Flagship program places robust expectations on its students and faculty: students are expected to achieve ACTFL’s Advanced Low level of Russian proficiency prior to their final year (which takes place abroad), i.e., by this time they should be able to “demonstrate the ability to narrate and describe in the major time frames of past, present, and future in paragraph-length discourse … [and] use communicative strategies such as rephrasing and circumlocution.” (ACTFL 2012: 6). With these goals in view, we might ask: how can discussion of literature be combined with rigorous language pedagogy expectations? How can one teach 1920s prose in a language class, if the prose is decidedly different from everyday speech due to its poetic devices, figures of speech, and allusions; if the prose, that is, can hardly serve as an imitative language model for a learner? This textbook aims to offer a solution to the problem, proposing language assignments that would, on the one hand, help students transition to ACTFL’s Advanced proficiency level, but at the same time promote meaningful engagement with literary texts. It also aims to offer a solution for multilevel classes that include heritage Russian speakers, Intermediate High, Advanced, or even Superior-level readers, the latter being “generally aware of the aesthetic properties of language,” but not necessarily familiar with the “texts in which cultural references and assumptions are deeply embedded” (ACTFL 2012: 21). In particular, the book will make clear that the methods used by Olga Kagan and her coauthors in their textbooks focusing on film (Cinema for Russian Conversation), nonliterary contexts (Russian: From Intermediate to Advanced), or literary texts of a less complex nature (Sofia Petrovna) – are likewise useful and applicable to the linguistically challenging poetic prose of the 1920s. As in Cinema for Russian Conversation, the assignments in this textbook are multilevel ones. Some check the basic comprehension of texts and elicit narration (which is appropriate for ACTFL’s Intermediate High students), while others ask students to attend to style and figures of speech, or detect irony or nonstandard dialects – activities challenging enough for heritage speakers and for ACTFL’s Advanced High or Superior level students. Structure of the Book The textbook is structured as follows. Each chapter has the same exercise format. PRE-READING ASSIGNMENT (ПЕРЕД ЧТЕНИЕМ) and PREPARATORY WRITTEN ASSIGNMENTS (ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ПИСЬМЕННЫЕ ЗАДАНИЯ), which include assignments 1–7, are completed at home. DISCUSSION AND TEXTUAL ANALYSIS (ОБСУЖДЕНИЕ И АНАЛИЗ ТЕКСТА), which includes assignments 8–15, is completed in class. SUPPLEMENTARY ASSIGNMENTS (ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ), which include assignments 16–19, are optional and include videos, essays, presentation topics, and vocabulary or grammar review. Assignment 1 (Задание 1. Перед чтением) is appropriate for Intermediate High or higher level students, and is completed either orally or in writing. The goal of this assignment is to turn students from passive readers of explanatory footnotes to active “looker-uppers”; in a sense, students will be creating footnotes of their own. After completing assignment 1, students read the text at home. After reading the text, students complete all or some of the PREPARATORY WRITTEN ASSIGNMENTS (ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ПИСЬМЕННЫЕ ЗАДАНИЯ) at home. Assignments 2 and 3 typically check students’ basic comprehension of the plot, and can be completed by Intermediate High-level students. In many chapters, the questions in assignment 3 employ the present tense and prompt students to practice using this tense in order to facilitate “narration in all time frames,” as required by ACTFL’s Advanced level. Assignment 4 typically lists quotes from the text and asks students to translate them; in some chapters, where the text exhibits a multitude of voices (i.e., polyphony), the assignment also asks to identify who is speaking to whom and when. Due to the difficulty of some translation examples (e.g., false cognates), the assignment is most appropriate for Advanced and Superior-level students. Assignment 5 consists of multiple-choice questions, typically (though not in all chapters) asking students to guess the meaning of fixed expressions фразеологизмы( ), idioms, colloquialisms, or false cognates from the context; these are of use for students of any level enrolled in the course. Assignment 6 consists of the “Lexical-Grammatical
Recommended publications
  • Archiefexemplaar !!! Niet Meenemen !!! 53
    RUSSIAN BIZNES IN THE NETHERLANDS Dina Siegel Willem Pompe Institute University of Utrecht May 2002 ARCHIEFEXEMPLAAR !!! NIET MEENEMEN !!! 53 RUSSIAN BIZNES IN THE NETHERLANDS Dina Siegel Contents Acknowledgements 6 Introduction 7 Dutch media 9 Police reports 10 Scientific reports 11 Present study 12 Chapter 1. Purposes of research and theoretical background 15 1.a The cultural approach 15 1.b Russian organised crime as a study of community 19 1.c 'Mafia', 'Russian Mafia' and other generalizations 21 1.d The research methods 23 Organised crime as empirical study 23 Field work among Russian-speakers in the Netherlands 24 Lies and gossip 26 Chapter 2. From Stenka Razin to Yaponchik — historical development of Russian organised crime 29 2.a History of Russian Organized crime 29 2.a.1 Crime and criminal in Russia in Tsarist times 31 2.a.2 Urban criminals 33 2.a.3 Organised Crime in the Soviet period and its perception in Soviet culture..... 34 Revolutionaries 34 Nomenklatura 37 Underground millionaires 38 Economic criminals — crime for survival 39 Vory v zakone (thieves in law) 41 2.a.4 New Russians and the development of organised crime in the post-Gorbachev period Nomenklatura and KGB 45 New Entrepreneurs 46 Vory v zakone 47 2.b The Present Situation 49 2.b.1 Numbers and size 50 2.b.2 Economic function 50 2.b.3 Structure and organization 51 2.b.4 Geographical location 51 1 2.b.5 Main criminal organizations, activities and crime bosses in the post-Socialist Russia (1990 — 2000) 52 Solntsevskaya 52 Podolskaya 53 Pushlcinskaya 53 21 st Century Association 53 Kurganskaya 54 Other criminal organizations from Moscow 54 Tambovskaya 55 Kazanskaya 55 Brigade of Haritonov 55 2.b.6 Multi-ethnic post-Soviet Mafia 56 Ethnicity as an old problem in the Soviet Union 56 Ethnic criminality in theoretical perspective 57 Stereotypes and racism 58 Ethnic violence 58 Theory and practice 60 Chechens 60 Georgians 61 Azeris 62 Armenians 62 Latvians..
    [Show full text]
  • A Cultural Analysis of the Russo-Soviet Anekdot
    A CULTURAL ANALYSIS OF THE RUSSO-SOVIET ANEKDOT by Seth Benedict Graham BA, University of Texas, 1990 MA, University of Texas, 1994 Submitted to the Graduate Faculty of Arts and Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Pittsburgh 2003 UNIVERSITY OF PITTSBURGH FACULTY OF ARTS AND SCIENCES This dissertation was presented by Seth Benedict Graham It was defended on September 8, 2003 and approved by Helena Goscilo Mark Lipovetsky Colin MacCabe Vladimir Padunov Nancy Condee Dissertation Director ii Copyright by Seth Graham 2003 iii A CULTURAL ANALYSIS OF THE RUSSO-SOVIET ANEKDOT Seth Benedict Graham, PhD University of Pittsburgh, 2003 This is a study of the cultural significance and generic specificity of the Russo-Soviet joke (in Russian, anekdot [pl. anekdoty]). My work departs from previous analyses by locating the genre’s quintessence not in its formal properties, thematic taxonomy, or structural evolution, but in the essential links and productive contradictions between the anekdot and other texts and genres of Russo-Soviet culture. The anekdot’s defining intertextuality is prominent across a broad range of cycles, including those based on popular film and television narratives, political anekdoty, and other cycles that draw on more abstract discursive material. Central to my analysis is the genre’s capacity for reflexivity in various senses, including generic self-reference (anekdoty about anekdoty), ethnic self-reference (anekdoty about Russians and Russian-ness), and critical reference to the nature and practice of verbal signification in more or less implicit ways. The analytical and theoretical emphasis of the dissertation is on the years 1961—86, incorporating the Stagnation period plus additional years that are significant in the genre’s history.
    [Show full text]
  • Humour and Laughter in History
    Elisabeth Cheauré, Regine Nohejl (eds.) Humour and Laughter in History Historische Lebenswelten in populären Wissenskulturen History in Popular Cultures | Volume 15 Editorial The series Historische Lebenswelten in populären Wissenskulturen | History in Popular Cultures provides analyses of popular representations of history from specific and interdisciplinary perspectives (history, literature and media studies, social anthropology, and sociology). The studies focus on the contents, media, genres, as well as functions of contemporary and past historical cultur- es. The series is edited by Barbara Korte and Sylvia Paletschek (executives), Hans- Joachim Gehrke, Wolfgang Hochbruck, Sven Kommer and Judith Schlehe. Elisabeth Cheauré, Regine Nohejl (eds.) Humour and Laughter in History Transcultural Perspectives Our thanks go to the German Research Foundation (Deutsche Forschungsge- meinschaft) for supporting and funding the project. An electronic version of this book is freely available, thanks to the support of libraries working with Knowledge Unlatched. KU is a collaborative initiative designed to make high quality books Open Access for the public good. The Open Access ISBN for this book is 978-3-8394-2858-0. More information about the initiative and links to the Open Access version can be found at www.knowledgeunlatched.org. This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-No- Derivatives 4.0 (BY-NC-ND) which means that the text may be used for non-commer- cial purposes, provided credit is given to the author. For details go to http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ To create an adaptation, translation, or derivative of the original work and for commer- cial use, further permission is required and can be obtained by contacting rights@ transcript-verlag.de Creative Commons license terms for re-use do not apply to any content (such as graphs, figures, photos, excerpts, etc.) not original to the Open Access publication and further permission may be required from the rights holder.
    [Show full text]
  • 1 Jeanmarie Rouhier-Willoughby Department of Modern & Classical
    Jeanmarie Rouhier-Willoughby Department of Modern & Classical Languages, Literatures & Cultures 1055 Patterson Office Tower University of Kentucky Lexington, KY 40506 [email protected] (859) 257-1756 EDUCATION: M.A., Ph.D., Slavic Languages and Literatures, University of Virginia, January 1993 Dissertation title “The Voice-Aspect Relationship of Russian Verbs: A Case Study of Reversible Action and Phasal Verbs” B.A., Russian, English and German, James Madison University, summa cum laude, May 1984 EMPLOYMENT: 7/09-present Professor, University of Kentucky 7/11-5/20 Chair, Department of Modern and Classical Languages, Literatures and Cultures 7/00-6/09 Associate Professor, University of Kentucky 6/04-6/07 Division Director of Russian and Eastern Studies 8/94-5/00 Assistant Professor, University of Kentucky 9/93-5/94 Instructor, Blue Ridge Community College 1/89-5/93 Lecturer and Teaching Assistant, University of Virginia 9/88-12/88 Instructor, James Madison University 6/88-7/88 Instructor, Virginia Governor’s Russian Studies Academy 9/86-5/88 Instructor and Teaching Assistant, University of Virginia 9/84-12/85 Instructor, James Madison University PUBLICATIONS BOOKS: Village Values: Negotiating Identity, Gender and Resistance in Urban Russian Life Cycle Rituals, Slavica, 2008. ARTICLES IN PEER-REVIEWED JOURNALS AND EDITED VOLUMES: 1. “Memory and Martyrs: Holy Springs in Western Siberia,” Sacred Waters: A Cross-Cultural Compendium of Hallowed Springs and Holy Wells (Routledge), 2020, Celeste Ray, ed., 230-239. 2. “Contested Memory in the Holy Springs of Western Siberia,” The Routledge Handbook of Memory and Place, 2020, de Nardi, Orange, High and Koskinen- Koivisto, eds., 400-407.
    [Show full text]
  • Russian Journal of Communication
    RUSSIAN JOURNAL OF COMMUNICATION Official Journal of the Russian Communication Association Edited by IGOR E. KLYUKANOV Eastern Washington University ASSOCIATE EDITORS Donal A. Carbaugh, University of Massachusetts-Amherst, U.S.A. Irina N. Rozina, Institute of Management, Business and Law, Rostov-on-Don, Russia EDITORIAL BOARD MEMBERS Ol’ga V. Aleksandrova Viktoriya V. Krasnykh Moscow State University, Russia Moscow State University, Russia Steven A. Beebe Richard L. Lanigan Texas State University, San Marcos, U.S.A. Southern Illinois University, U.S.A. Mira B. Bergel’son Olga A. Leontovich Moscow State University, Russia Volgograd State Pedagogical Pedro J. Chamizo-Domínguez University, Russia University of Málaga, Spain Mikhail L. Makarov Michael Cole Tver State University, Russia University of California, San Diego, U.S.A. Brigitte B. Nerlich John Corner University of Nottingham, England University of Liverpool, England John Parish-Sprowl Robert T. Craig Indiana University-Purdue University University of Colorado at Boulder, U.S.A. Indianapolis, USA Marcel Danesi Barnett W. Pearce University of Toronto, Canada Fielding Graduate University, U.S.A. Mikhail N. Epstein Aila Pesonen Emory University, U.S.A. University of Vaasa, Finland William Graves III Susan Petrilli Bryant University, U.S.A. University of Bari, Italy Nadezhda L. Greidina Vera A. Pichal’nikova Pyatigorskii State Linguistic University, Russia Moscow State Linguistic University, Russia Boris L. Gubman Dmitri N. Shalin Tver State University, Russia University of Nevada, Las Vegas, U.S.A. Michael Hazen Peter Shields Wake Forest University, U.S.A. Eastern Washington University, U.S.A. Vyacheslav V. Ivanov Svetlana G. Ter-Minasova University of California, Los Angeles, U.S.A.
    [Show full text]
  • European Elites and Ideas of Empire, 1917–1957
    Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 170.106.33.22, on 02 Oct 2021 at 05:04:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://www.cambridge.org/core/product/DC85C5D84467A2F4A8F8E5EE7BD2B4AA Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 170.106.33.22, on 02 Oct 2021 at 05:04:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://www.cambridge.org/core/product/DC85C5D84467A2F4A8F8E5EE7BD2B4AA EUROPEAN ELITES AND IDEAS OF EMPIRE, 1917–1957 Who thought of Europe as a community before its economic integra- tion in 1957? Dina Gusejnova illustrates how a supranational European mentality was forged from depleted imperial identities. In the revolutions of 1917–1920, the power of the Hohenzollern, Habsburg, and Romanoff dynasties over their subjects expired. Even though Germany lost its credit as a world power twice in that century, in the global cultural memory, the old Germanic families remained associated with the idea of Europe in areas reaching from Mexico to the Baltic region and India. Gusejnova’s book sheds light on a group of German-speaking intellectuals of aristocratic origin who became pioneers of Europe’s future regeneration. In the minds of transnational elites, the continent’s future horizons retained the con- tours of phantom empires. This title is available as Open Access at 10.1017/9781316343050. dina gusejnova is Lecturer in Modern History at the University of Sheffield. Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 170.106.33.22, on 02 Oct 2021 at 05:04:48, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms.
    [Show full text]
  • Andreas Hilger on the Rise and Fall of the Soviet Union and a Failed Empire: the Soviet Union in the Cold War from St
    Martin McCauley. The Rise and Fall of the Soviet Union. Harlow: Pearson Education Limited, 2007. xxix + 522 pp. $38.00, paper, ISBN 978-0-582-78465-9. Vladislav Zubok. A Failed Empire: The Soviet Union in the Cold War from Stalin to Gorbachev. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2007. 488 S. $39.95, cloth, ISBN 978-0-8078-3098-7. Reviewed by Andreas Hilger Published on H-HistGeog (April, 2008) Almost ffteen years after the dissolution of terpreters of Soviet international behavior during the Soviet Union, there is still no real consensus the Cold War era, combines his reading of Soviet concerning the reasons for its demise. This is due foreign policy with a challenging discussion of partly to the continued lack of access to important profound shifts in the perceptions, thinking, and archival materials, and partly to the complexity of reformist enthusiasm of Moscow's ruling circles international and internal developments and and élite, while McCauley seems to prefer a pre‐ pressures that contributed to the Soviet implo‐ dominantly economic, long-term diagnosis. Both sion. Vladislav Zubok's insightful study and Mar‐ accounts are based not only on a vast collection of tin McCauley's comprehensive textbook obviously primary and secondary sources--with Zubok the serve different purposes (and cover periods of dif‐ more successful hunter--but also, almost unavoid‐ ferent lengths), but both--McCauley's work more ably in current Soviet studies, on a huge stock of or less implicitly--have to address this fundamen‐ personal experiences. Again, it is Zubok who tal question. The approaches and fndings of these translates more successfully individual encoun‐ well-written works reflect the enormous range of ters and former impressions into historical ques‐ possible explanations for the Soviet Union's unex‐ tioning.
    [Show full text]
  • CHERNOBYL Sponsored by the Foundation BALTIC for Baltic and East European Studies
    BALTIC WORLDSBALTIC A scholarly journal and news magazine. October 2019. Vol. XII:3. Interview: Lithuanian From the Centre for Baltic and East European Studies (CBEES), Södertörn University. writer Tomas Venclova October 2019. Vol. XII:3 BALTIC Special Section: Cultural heritage and the property of missing persons WORLDSbalticworlds.com Artifacts The function of books in the siege of Leningrad The value of art and their in revolutionary Petrograd phantom owners Special Section. Section. Special Cultural heritage and the property of missing persons missing of property the and heritage Cultural also in this issue 1920 Boris Kustodiev, Painting: CONCERNED HISTORIANS / PRIBALTIFICATION / SOVIET FOOD / THE CHURCH IN POLAND / CHERNOBYL Sponsored by the Foundation BALTIC for Baltic and East European Studies WORLDSbalticworlds.com editorial in this issue The echo of the absent altic Worlds introduces an essay on became a place to keep warm and the responses by the Catholic Church stay human and alive by consuming in Poland to clerical sexual abuse, as books, even literally, when there more victims come forwards. Real was no food. Iulia Demidenko dis- changeB is absent, argues the author Brendon cuss the consequences on the art Humphrey. We follow with another alarming market of the Russian Revolution topic, namely, the rising cases of the persecu- and the Bolshevik nationalization tion and obstruction of researchers in history. of mansions, homes and property. David Gaunt discusses some worrisome trends The people who left, were forced indicating that more historians in more coun- into exile or just disappeared left tries are facing restrictions and being silenced. valuable objects that made the art And several might feel obliged to censor them- market explode.
    [Show full text]
  • Making War, Not Love
    Making War, Not Love Gender and Sexuality in Russian Humor Emil A. Draitser St. Martin's Press New York 4. Making War, Not Love: Joke/ore on Courtship and Lovemaking 117 Courtship, Russian Style, 117 Making War, Not Love, 123 Coital Positions, 140 5. "What Luck! She Has a Husband and a Lover and What's More They Raped Her": Gender and Violence in Russian Jokelore 149 Wife Beating Folklore, 151 Rape Jokes, 160 Sex Jokes as a Vehicle of Social Satire, 168 6. "Walking Next to Your Mother at Your Funeral Will Spoil the Whole Pleasure of the Day": Russian Marriage and Mother-in-Law Jokes 173 Marriage Jokes, 173 Mother-in-Law Jokes, 189 7. Splitting the Bottle Three Ways: Joke/ore of Impotence and Adultery 203 Impotence Jokes, 203 "Trust but VerifY': Jokes on Adultery, 219 8. "We've Been Doing It to Everything in the World But an Awl and a Nail": The Erotic World of Russian Chastushkas 229 Chastushka versus Anekdot, 232 The Ancient Roots of Bawdy Chastushkas, 234 The Primacy of Coitus, 236 Phallic Boasts, 238 Women in Bawdy Chastushkas, 242 Chastushkas and Dancing, 247 Bawdy Chastushkas and Verbal Pranks, 248 Conclusions 253 The Personal Functions of Sex Jokes, 255 The Social Functions of Sex Jokes, 257 Notes 267 WOrks Cited 289 Index 303 Author's Note ince humor is deeply embedded in a culture, it presents problems for the outsider. My own background in Russia should help in under­ Sstanding the intricacies of Russian humor. Having lived in Russia until I was in my late thirties, and later trained in the West as a scholar, I offer an insider's knowledge from an outsider's vantage point.
    [Show full text]
  • Russians and Finns: Stereotypes in Jokes and Anecdotes
    Russians and Finns: Stereotypes in Jokes and Anecdotes Report for the ”Mental borders” theme, group 3 Salla Lemponen, Marika Martikainen, Andrei Zarubin and Andrei Nikitenko Date 27.11.2013 Cross-Border Citizen Scientists -project Contents Page 1. Introduction 1 2. Analysis of the Finnish jokes and anecdotes 1 2.1. Introduction to the study on the Finnish side 1 2.2. Analysis and research results 1 3. Analysis of the Russian jokes and anecdotes 3 3.1. Introduction to the study on the Russian side 3 3.2. Analysis and research results 3 4. Analysis of the film "The Peculiarities of the National Fishing" 4 5. Conclusions 4 6. Literature 5 1. Introduction The aim of this research was to study Finnish and Russian jokes and anecdotes of the neighboring country and its inhabitants. In the jokes we aimed to discover what kind of ethnic stereotypes exist in Finland of Russians and in Russia of Finns. Besides the jokes, the film “The Peculiarities of National Fishing” was analysed. The study was done in two parts; the Finnish researchers studied the Finnish jokes and the Russian researchers studied the Russian jokes. The jokes were grouped thematically, and conclusions were made first separately in Finland and Russia, and later jointly including all the jokes and the film. 2. Analysis of the Finnish jokes and anecdotes 2.1. Introduction to the study on the Finnish side The aim of this research was to study what kind of ethnic stereotypes exist in Finland about Russians. Ethnicity means nationality. Stereotype is a certain understanding of, for example, groups of people.
    [Show full text]
  • Dinner Highlights Foreign Correspondents and OPC Jubilee
    THE MONTHLY NEWSLETTER OF THE OVERSEAS PRESS CLUB OF AMERICA, NEW YORK, NY • April 2014 Dinner Highlights Foreign Correspondents and OPC Jubilee EVENT PREVIEW: APRIL 24 by Sonya K. Fry All OPC Awards Dinners are special to the Club. Still, in the past few years, hearts and minds have been focused on making the OPC’s 75th Anniversary Awards Dinner on Thursday, April 24 at the Mandarin Oriental Hotel an extra special occa- From left: Samantha Power, Bob Simon and David Muir sion. Early in the day, OPC represen- for Time. She became a scholar of CBS News. He has also reported tatives will participate in a special U.S. foreign policy and an advisor from the CBS London and Tel Aviv ceremony to flick the switch that to then-Senator Barack Obama and bureaus and in 1987 was named the lights up the Empire State Build- subsequently President Obama. CBS News Chief Middle East Cor- ing. Throughout the dinner, the New OPC President Michael Serrill respondent. He has won several OPC York landmark will be bathed in blue has selected veteran foreign corre- awards, most notably for coverage of — the official color of the OPC — in spondent Bob Simon as this year’s Vietnam, Egypt and the Rabin assas- honor of the Club’s anniversary and recipient of the OPC President’s sination in Israel. He is currently a gala. Award. Simon began his reporting full-time correspondent for “CBS-60 The keynote speaker is former career 42 years ago in Vietnam for (Continued on Page 2) foreign correspondent and current U.S.
    [Show full text]
  • Globalisation and Ethnic Jokes: a New Look on an Old Tradition in Belarus and Estonia
    http://dx.doi.org/10.7592/EJHR2017.5.4.laineste European Journal of Humour Research 5 (4) 85–111 www.europeanjournalofhumour.org Globalisation and ethnic jokes: A new look on an old tradition in Belarus and Estonia Liisi Laineste Estonian Literary Museum [email protected] Anastasiya Fiadotava Tartu University [email protected] Abstract Christie Davies, the renowned humour researcher and a passionate propagator of the comparative method in studying jokes, stressed the necessity of establishing a relationship between two sets of social facts: the jokes themselves on the one hand, and the social structure or cultural traditions wherein they disseminate on the other (Davies 2002: 6). He also inspired others to examine the differences and similarities in the patterns of jokes between different nations, social circumstances and eras. By doing this and building falsifiable models and generalisations of joking relationships, he changed the way we look at and analyse ethnic jokes. This study returns to earlier findings of Estonian (Laineste 2005, 2009) and Belarusian (Astapova 2015; Zhvaleuskaya 2013, 2015) ethnic jokes and takes a look at new trends in fresh data. Starting with the jokes from the end of the 19th century and ending with the most recent jokes, memes and other humorous items shared over the Internet, the paper will give an overview of how social reality interacts with the rules of target choice, above all describing the effect of globalisation on jokelore. Keywords: ethnic humour, Belarus, Estonia, jokes as social facts, Internet, memes. 1. Introduction Ethnic jokes are intricately connected to the social reality (Davies 1990, 1998, 2002, 2011, 2016 and elsewhere).
    [Show full text]