WORKING with MEMOQ PACKAGES and Translating Memoq Handoff Packages in Other Tools for Translators
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
WORKING WITH MEMOQ PACKAGES And translating memoQ handoff packages in other tools For translators © 2004-2015 Kilgray Translation Technologies. All rights reserved. www.memoQ.com Working with packages guide Contents Contents ...................................................................................................................................... 2 1 Handoff and handback in memoQ .............................................................................................. 3 1.1 Setting up the project and distributing handoff packages ........................................................ 3 1.2 Working with a handoff package: import, process (translate), and deliver ............................. 4 1.3 Receiving the handback package on the project manager’s end .............................................. 4 2 Using a memoQ handoff package in other tools.......................................................................... 5 2.1 Structure of a memoQ handoff package ................................................................................... 5 2.2 Unpacking a memoQ handoff package and using its contents ................................................. 5 2.3 Packing up the translated XLIFF files in a memoQ handback package ..................................... 6 2.4 Updating the master project from translations performed in other tools ............................... 7 2.5 Troubleshooting handoff/handback problems in memoQ ....................................................... 8 3 Package download from online projects ..................................................................................... 8 3.1 Package download and import into memoQ ............................................................................ 8 3.2 Package download from memoQWebTrans ............................................................................. 9 3.3 Package download from memoQ server ................................................................................. 10 3.4 Update package ....................................................................................................................... 10 4 Package delivery for online projects ......................................................................................... 11 4.1 Complete delivery ................................................................................................................... 11 4.2 Partial delivery ......................................................................................................................... 12 5 memoQ-XLIFF files in SDL Studio .............................................................................................. 13 5.1 memoQ-XLIFF in SDL Trados 2007 .......................................................................................... 13 5.2 memoQ-XLIFF in SDL Studio 2009 and 2011 ........................................................................... 14 5.3 memoQ-XLIFF in SDL Studio 2014 ........................................................................................... 14 This guide covers memoQ 2013 R2 and higher. It contains text items from the English user interface of the program. These items are under constant verification and are subject to change without prior no- tification. If you are viewing this document in an electronic form – for example, in Adobe Reader –, web ad- dresses are clickable, and take you to the page described in the text. This document assumes that you are familiar with the memoQ translation environment, so it does not list every step of the procedures. For more information on performing specific actions, refer to the memoQ Help, the Knowledge Base (http://kb.kilgray.com/) and/or the Kilgray Website. memoQ integrated translation environment Page 2 of 14 Working with packages guide 1 Handoff and handback in memoQ In the project manager edition of memoQ, it is easy to create projects for teams of translators. After you create a local project, you can write a name next to each document, and then create packages or handoff packages for each translator in the project. The best tool to process handoff packages created in memoQ is memoQ itself. However, memoQ us- es standard file formats when putting together the handoff package. memoQ’s handoff packages can be processed in other translation tools as well. This document gives a short summary of the hand- off/handback workflow in memoQ, and explains how the handoff or handback packages can be dis- assembled – in order to process their contents in other tools, or troubleshoot potential problems. 1.1 Setting up the project and distributing handoff packages Here is how a project manager can set up a project for multiple translators and distribute it: In the project manager edition of memoQ, the project manager creates a local project, adds all doc- uments that need to be translated. 1. In the Translations pane of Project home, he writes your name next to each document (in the Translator column). 2. Navigate to the Overview pane of Project home. In the Handoff checks section of the General tab, click Check project now, and then click Create new handoff. memoQ starts the Handoff wizard, and creates handoff packages for each participant of the project. A handoff package contains the documents to translate, the necessary translation memories, term bases, and further resources (such as corpora) if there are any. memoQ will pack up all local transla- tion memories and term bases that are added to the local project. If the project uses a memoQ serv- memoQ integrated translation environment Page 3 of 14 Working with packages guide er, the handoff package also contains references to the server-based translation memories and term bases. memoQ creates one handoff package file for each project member. The files have the *.mqout exten- sion. The project manager needs to send these files to the project members in e-mail. 1.2 Working with a handoff package: import, process (translate), and deliver When you as the translator receives the handoff package (the *.mqout file), you need to open it in memoQ. You need the memoQ translator pro edition to do that. 1. Start memoQ, and click the Import handoff package link in the Dashboard (since memoQ 2014 R2 click Import package on the Project ribbon tab). Navigate to the *.mqout file you received from the project manager. From the contents of the handoff package, memoQ will create a new local pro- ject for you. 2. Translate the documents in the same way as you would do in a local project that you create. 3. When the documents are translated, navigate to the Translations pane of Project home, and then click the Deliver/return command on the Documents ribbon tab. memoQ creates a handback package from the documents in the project, and saves the package in a file with the *.mqback extension. You need to e-mail this file back to the project manager. Note: The *.mqback file contains the translated documents only. 1.3 Receiving the handback package on the project manager’s end If a team uses the project manager edition of memoQ for a project, the project manager’s computer will be the ‘hub’. This computer stores the master copy of the project where all documents are pre- sent, and where the project manager can monitor the progress of the project. Each time the project manager receives a handback package (*.mqback file) from a translator, the project manager needs to update the master project. Here is how she can do that: 1. Open the master project in memoQ, and navigate to the Overview pane of Project home. 2. Click the Handoff/delivery tab, and then click the Receive delivery link. Navigate to the *.mqback file you received from the translator. memoQ will automatically update the documents in the master project from the handback file. Note: The delivery package only contains the translated files, no resources. memoQ integrated translation environment Page 4 of 14 Working with packages guide 2 Using a memoQ handoff package in other tools 2.1 Structure of a memoQ handoff package A memoQ handoff package (*.mqout) file is a zip file in disguise. If you unzip it, it will reveal the fol- lowing folder structure: The three most important subfolders are the following: . Translation Documents: Contains the documents to be translated. memoQ saves the documents in the MQXLZ format (a zipped XLIFF format). XLIFF is a standard bilingual document format that stores all aspects of a document regardless of the format of the original source document. An XLIFF file can accommodate any types of source documents: Word documents, Excel spread- sheets, HTML files, XML files etc. From an MQXLZ file in a *.mqout package, memoQ can create the preview of the file, and it can also export the translated document. However, these docu- ments can be translated in any translation tool that supports XLIFF documents. TM: Contains the translation memories used in the project. The translation memories are includ- ed in the form of TMX files. TMX is a standard exchange format for translation memories be- tween different translation tools. Practically, any translation tool can import a translation memory from a TMX file. TB: Contains the term bases used in the project. The term bases are saved in the CSV (comma- separated values) format. This is not exactly standard, but it is the most generic way of storing tabular data (i.e. spreadsheets or tables). Practically, any translation tool that can manage termi- nology can also import term bases from such files. The handoff package can contain other subfolders