Bibliography

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bibliography BIBLIOGRAPHY Primary sources by author’s name (or editor’s name for anonymous works) Ælfric. Ælfric’s Catholic Homilies: The First Series. Edited by Peter Clemoes. EETS s.s. 17 (1997). ———. Ælfric’s Catholic Homilies: Introduction, Commentary, and Glossary. Edited by Malcolm Godden. EETS s.s. 18 (2000). ———. Ælfric’s Catholic Homilies: The Second Series Text. Edited by Malcolm Godden. EETS s.s. 5 (1979). ———. Ælfric’s De Temporibus Anni. Edited by Heinrich Henel. EETS o.s. 213 (1942). ———. Ælfric’s First Series of Catholic Homilies. Edited by Norman Eliason and Peter Clemoes. EEMF 13 (1966). ———. Ælfrics Grammatik und Glossar. Edited by Julius Zupitza. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1880. ———. Ælfric’s Life of Saint Basil the Great: Background and Context. Edited by Gabriella Corona. Anglo-Saxon Texts 5. Woodbridge: D.S. Brewer, 2006. ———. Homilies of Ælfric: A Supplementary Collection. Edited by John C. Pope. 2 vols. EETS o.s. 259–260 (1967 and 1968). Andrew, Malcolm, and Ronald Waldron, eds. The Poems of the Pearl Manuscript: Pearl, Cleanness, Patience, Sir Gawain and the Green Knight. Exeter: University of Exeter Press, 1987. Andrew, Malcolm, Ronald Waldron, and Clifford Peterson, eds. The Complete Works of the Pearl Poet. Translation and introduction by Casey Finch. Berkeley: University of California Press, 1993. Attenborough, F.L., ed. The Laws of the Earliest Kings. Cambridge: Cambridge University Press, 1922. Augustine. On Christian Doctrine. Translated by D.W. Robertson. Indianapolis: Bobbs- Merrill Company, 1958. ———. On Christian Teaching. Edited and translated by R.P.H. Green. Oxford World’s Classics. Oxford: Oxford University Press, 1999. ———. The City of God. Translated by Marcus Dods. In A Select Library of the Nicene and Post- Nicene Fathers. Edited by Philip Schaff. Vol. 2. Edinburgh: T&T Clark, 1886. Also online at Christian Classics Ethereal Library. Calvin College. http://www.ccel.org/ccel/schaff/npnf102/Page_181.html. 228 BIBLIOGRAPHY Augustine. De Doctrina Christiana. Edited by Joseph Martin. CCSL 32. Turnhout: Brepols, 1962. Bately, Janet, ed. The Tanner Bede: The Old English Version of Bede’s Historia Ecclesiastica, Oxford Bodleian Library Tanner 10 together with the Mediaeval Binding Leaves, Oxford Bodleian Library Tanner 10* and the Domitian Extracts London British Library, Cotton Domitian A. IX, Fol. 11. EEMF 24 (1992). Baudri de Bourgueil/Baldricus Burgulianus. Poèmes. Vol. 1. Edited by Jean- Yves Tilliette. Paris: Belles-Lettres, 1999. Bede. Bedae Presbyteri Expositio Apocalypseos. Edited by Roger Gryson. CCSL 121A. Turnhout: Brepols, 2001. ———. Bede’s Ecclesiastical History of the English People. Edited and translated by Bertram Colgrave and R.A.B. Mynors. 1969; repr. Oxford: Clarendon Press, 1992. ———. The Explanation of the Apocalypse. Translated by Edward Marshall. Oxford, 1878. Also at The ORB: On- Line Reference Book for Medieval Studies, http:// home.mchsi.com/~numenor/medstud/apocalypse/epigram.htm. ———. The Old English Version of Bede’s Ecclesiastical History . See Miller, Thomas, ed. ———. The Tanner Bede . See Bately, Janet, ed. Bliss, Alan J., ed. Sir Launfal. London: Nelson, 1960. Borroff, Marie, trans. Sir Gawain and the Green Knight. New York: Norton, 1967. Brown, Michelle P., ed. The Holkham Bible Picture-Book: A Facsimile. London: British Library, 2007. Burke Severs, J., ed. A Manual of the Writings in Middle English, 1050–1500. Vol. 1. New Haven: Connecticut Academy of Arts and Sciences, 1967. Burnley, David, and Alison Wiggins, eds. The Auchinleck Manuscript. National Library of Scotland. July 5, 2003. www.nls.uk/auchinleck/. Chaucer, Geoffrey. Les Contes de Canterbury et Autres Œuvres. Translated and commented by André Crépin, Jean- Jacques Blanchot, Florence Bourgne, Guy Bourquin, Derek S. Brewer, Hélène Dauby, Juliette Dor, Emmanuel Poulle, and James I. Wimsatt, with Anne Wéry. Paris: Robert Laffont, 2010. ———. The Riverside Chaucer. Edited by Larry Benson. 3rd ed. New York: Houghton Mifflin, 1987; Oxford: Oxford University Press, 1988. ———. Troilus and Criseyde: A New Edition of “The Book of Troilus.” Edited by B.A. Windeatt. London: Longman, 1984. Chrétien de Troyes. Perceval, or the Story of the Grail. Trans. Kirk McElhearn. 2001. http://www.mcelhearn.com/. ———. Perceval ou Le Conte du Graal. In Œuvres completes. Edited by Daniel Poirion with Anne Berthelot, Peter F. Dembowski, Sylvie Lefèvre, Karl D. Uitti, and Philippe Walter. Bibliothèque de la Pléïade. Paris: Gallimard, 1994. pp. 681–911. Crépin, André, ed. and trans. Beowulf, édition diplomatique et texte critique. 2 vol. Göppinger Arbeiten zu Germanistik 329. Göppingen: Kümmerle, 1991. ———, ed. and trans. Beowulf. Édition revue, nouvelle traduction. Lettres Gothiques. Paris: Livre de Poche, 2007. BIBLIOGRAPHY 229 Dante Alighieri. The Divine Comedy: Paradise. Translated by Henry Francis Cary. EBook #1007. Last updated November 21, 2005. Online at Project Gutenberg, http://www.gutenberg.org/files/1007/1007.txt. Davey, William J., ed. An Edition of the Regius Psalter and Its Latin Commentary. PhD dissertation, Ottawa, 1979. Davril, Anselme, ed. The Winchcombe Sacramentary: Orléans, Bibliothèque Municipale, 127 (105). Henry Bradshaw Society 109. Woodbridge: Boydell and Brewer, 1995. diPaolo Healey, Antonette, John Price- Wilkin, and Takamichi Ariga, eds. Dictionary of Old English Corpus on the World-Wide Web. Society for Early English and Norse Electronic Texts. 1997; rev. ed. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2000. Also online by subscription at http://www.doe. utoronto.ca/. Dodwell, C.R, and Peter Clemoes, eds. The Old English Illustrated Hexateuch. EEMF 18 (1974). Doyle, Ian A., ed. The Vernon Manuscript. A Facsimile. Woodbridge: D.S. Brewer, 1986. Forshall, Josiah, and Frederick Madden, eds. The Holy Bible in the Earliest English Versions, Made from the Latin by John Wycliffe and His Followers: The Middle English Compendium. http://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001. Fulk, Robert, Robert Bjork, and John D. Niles, eds. Klaeber’s Beowulf. 4th ed. Toronto: University of Toronto Press, 2008. Glanvill, Ranulf de. The Treatise on the Laws and the Customs of the Realm of England Commonly Called Glanvill. Edited and translated by George Derek Gordon Hall. London: Wm. W. Gaunt & Sons in association with the Selden Society, 1983. Grosseteste, Robert. On Light (De Luce), or the Beginning of Forms. Translation and introduction by Clare C. Riedl. Milwaukee: Marquette University Press, 1942. Online at the Athenaeum Reading Room, http://evans–experiential- ism.freewebspace.com/grosseteste.htm. Guillaume de Lorris and Jean de Meun. Le Roman de la Rose. Translated by André Mary. Paris: Gallimard, 1984. Hales, John W., and Frederick J. Furnivall, eds. Sir Lambewell, Bishop Percy’s Folio Manuscript, Ballads and Romances. London: Trübner & Co., 1868. Online at http://www.archive.org/details/bishoppercysfoli01percuoft. Hill, Joyce, ed. Old English Minor Heroic Poems. Durham Medieval Texts 4. Rev. ed. Durham, 1994. Horrall, Sarah M., general editor. The Southern Version of the Cursor Mundi. 5 vols. Ottawa: University of Ottawa Press, 1978–2000. Horstmann, Carl, ed. “The Lyfe of Adam aus MS Bodley 596 (c.1430).” Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 74 (1885): 345–65. John of Salisbury. The Metalogicon of John of Salisbury: A Twelfth-Century Defense of the Verbal and Logical Arts of the Trivium. Translated by Daniel D. McGarry. 1955; repr. Westport, CT: Greenwood Press, 1982. Klaeber, Frederick, ed. Beowulf and the Fight at Finnsburg. 3rd ed. with supple- ment. Boston and London: D.C. Heath, 1950. 230 BIBLIOGRAPHY Langland, William. Piers Plowman: An Edition of the C- Text. Edited by Derek Pearsall. London: Arnold, 1978. Laskaya, Anne, and Eve Salisbury, eds. The Middle English Breton Lays. Middle English Texts. Kalamazoo: Medieval Institute Publications for TEAMS, 1995. Lydgate, John. Lydgate’s Troy Book. Edited by H. Bergen. EETS e.s. 97 (1906). ———. The Minor Poems of John Lydgate. Edited by Henry Noble MacCracken. EETS e.s. 107 (1911). ———. Reson and Sensuallyte. Edited by Ernst Sieper. EETS e.s. 84 (1901). ———. Temple of Glas. Edited by Josef Schick. EETS e.s. 60 (1891). Malone, Kemp, ed. Widsith. Methuen’s Old English Library. London: Methuen, 1936; rev. ed. Copenhagen: Rosenkilde and Bagger, 1962. Malory, Sir Thomas. Complete Works. Edited by Eugène Vinaver. 2nd ed. Oxford: Oxford University Press, 1971. Marie de France. Lais de Marie de France. Edited by Karl Warnke; introduction, notes, and translation by Laurence Harf- Lancner. Lettres Gothiques. Paris: Librairie Générale Française, 1990. ———. Le Lai de Lanval. Edited by Jean Rychner and Paul Aebischer. Geneva: Droz; Paris: Minard, 1958. McGurk, Patrick, ed. An Eleventh- Century Anglo-Saxon Illustrated Miscellany: British Library Cotton Tiberius B. V Part I Together with Leaves from British Library Cotton Nero D. II. EEMF 21 (1993). Miller, Thomas, ed. and trans. The Old English Version of Bede’s Ecclesiastical History of the English People. EETS o.s. 95, 96, 110, 111 (1890–8); repr. Woodbridge: Boydell & Brewer, 2003. Morris, R., ed. The Blickling Homilies. EETS o.s. 58, 63, 73 (1874–80). Murdoch, Brian, and J.A. Tasioulas, eds. The Apocryphal Lives of Adam and Eve Edited from the Auchinleck Manuscript and from Trinity College, Oxford, MS57. Exeter: University of Exeter Press, 2002. Ovid. Heroides. Amores. Translated by Grant Showerman; revised by G.P. Goold. Loeb Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1914. ———. Metamorphoses.
Recommended publications
  • The Rule of St Basil in Latin and English
    The Rule of St Basil in Latin and English The Rule of St Basil in Latin and English A Revised Critical Edition Translated by Anna M. Silvas A Michael Glazier Book LITURGICAL PRESS Collegeville, Minnesota www.litpress.org A Michael Glazier Book published by Liturgical Press Cover design by Jodi Hendrickson. Cover image: Wikipedia. The Latin text of the Regula Basilii is keyed from Basili Regula—A Rufino Latine Versa, ed. Klaus Zelzer, Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, vol. 86 (Vienna: Hoelder-Pichler-Tempsky, 1986). Used by permission of the Austrian Academy of Sciences. Scripture has been translated by the author directly from Rufinus’s text. © 2013 by Order of Saint Benedict, Collegeville, Minnesota. All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form, by print, microfilm, micro- fiche, mechanical recording, photocopying, translation, or by any other means, known or yet unknown, for any purpose except brief quotations in reviews, without the previous written permission of Liturgical Press, Saint John’s Abbey, PO Box 7500, Collegeville, Minnesota 56321-7500. Printed in the United States of America. 123456789 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Basil, Saint, Bishop of Caesarea, approximately 329–379. The Rule of St Basil in Latin and English : a revised critical edition / Anna M. Silvas. pages cm “A Michael Glazier book.” Includes bibliographical references. ISBN 978-0-8146-8212-8 — ISBN 978-0-8146-8237-1 (e-book) 1. Basil, Saint, Bishop of Caesarea, approximately 329–379. Regula. 2. Orthodox Eastern monasticism and religious orders—Rules. I. Silvas, Anna, translator. II. Title. III. Title: Rule of Basil.
    [Show full text]
  • Leeds Studies in English
    Leeds Studies in English New Series XLII © Leeds Studies in English 2012 School of English University of Leeds Leeds, England ISSN 0075-8566 Leeds Studies in English New Series XLII 2011 Edited by Alaric Hall Editorial assistants Helen Price and Victoria Cooper Leeds Studies in English <www.leeds.ac.uk/lse> School of English University of Leeds 2011 Leeds Studies in English <www.leeds.ac.uk/lse> Leeds Studies in English is an international, refereed journal based in the School of English, University of Leeds. Leeds Studies in English publishes articles on Old and Middle English literature, Old Icelandic language and literature, and the historical study of the English language. After a two-year embargo, past copies are made available, free access; they can be accessed via <http://www.leeds.ac.uk/lse>. Editorial Board: Catherine Batt, Chair Marta Cobb Victoria Cooper, Editorial Assistant Alaric Hall, Editor Paul Hammond Cathy Hume, Reviews Editor Ananya Jahanara Kabir Oliver Pickering Helen Price, Editorial Assistant Notes for Contributors Contributors are requested to follow the MHRA Style Guide: A Handbook for Authors, Editors, and Writers of Theses, 2nd edn (London: Modern Humanities Research Association, 2008), available at <http://www.mhra.org.uk/Publications/Books/StyleGuide/download.shtml>. Where possible, contributors are encouraged to include the digital object identifiers or, where a complete free access text is available, stable URLs of materials cited (see Style Guide §11.2.10.1). The language of publication is English and translations should normally be supplied for quotations in languages other than English. Each contributor will receive a free copy of the journal, and a PDF of their article for distribution.
    [Show full text]
  • Charlemagne Empire and Society
    CHARLEMAGNE EMPIRE AND SOCIETY editedbyJoamta Story Manchester University Press Manchesterand New York disMhutcdexclusively in the USAby Polgrave Copyright ManchesterUniversity Press2005 While copyright in the volume as a whole is vested in Manchester University Press, copyright in individual chaptersbelongs to their respectiveauthors, and no chapter may be reproducedwholly or in part without the expresspermission in writing of both author and publisher. Publishedby ManchesterUniversity Press Oxford Road,Manchester 8113 9\R. UK and Room 400,17S Fifth Avenue. New York NY 10010, USA www. m an chestcru niversi rvp ress.co. uk Distributedexclusively in the L)S.4 by Palgrave,175 Fifth Avenue, New York NY 10010,USA Distributedexclusively in Canadaby UBC Press,University of British Columbia, 2029 West Mall, Vancouver, BC, CanadaV6T 1Z? British Library Cataloguing"in-PublicationData A cataloguerecord for this book is available from the British Library Library of CongressCataloging-in-Publication Data applied for ISBN 0 7190 7088 0 hardhuck EAN 978 0 7190 7088 4 ISBN 0 7190 7089 9 papaluck EAN 978 0 7190 7089 1 First published 2005 14 13 1211 100908070605 10987654321 Typeset in Dante with Trajan display by Koinonia, Manchester Printed in Great Britain by Bell & Bain Limited, Glasgow IN MEMORY OF DONALD A. BULLOUGH 1928-2002 AND TIMOTHY REUTER 1947-2002 13 CHARLEMAGNE'S COINAGE: IDEOLOGY AND ECONOMY SimonCoupland Introduction basis Was Charles the Great - Charlemagne - really great? On the of the numis- matic evidence, the answer is resoundingly positive. True, the transformation of the Frankish currency had already begun: the gold coinage of the Merovingian era had already been replaced by silver coins in Francia, and the pound had already been divided into 240 of these silver 'deniers' (denarii).
    [Show full text]
  • The Use of Coin in the Carolingian Empire in the Ninth Century
    © Copyrighted Material Chapter 12 Te Use of Coin in the Carolingian Empire in the Ninth Century Simon Coupland ashgate.com Viking raids were a constant fear in Brittany in the mid-ninth century. According to the near contemporary Life of St Malo a peasant farmer inashgate.com the region of Alet named Hetremaon heard that the invaders had torched the neighbouring settlements and were now approaching his village, Cherrueix in Ille-et-Vilaine. So he placed four denarii on the threshold of his cottage with a prayer to St Malo: ‘Take this money and protect my home’. Other monasticashgate.com tenants did the same, ‘each according to his means’ (unusquisque secundum quod poterat). Teir secular neighbours, however, who owed their loyalties only to the Breton ruler Judicael, said to themselves, ‘Why bother to give anything? Our houses are next to theirs, so St Malo will look afer us, too’. Te Northmen arrived at the village, burned down the houses of Judicael’s half of the villageashgate.com and drove away their cattle, but 1 spared those belonging to St Malo. One modern reader with a hermeneutic of suspicion towards miracle texts2 sees this as a tribute of four deniers per house which has been disguised by the hagiographical author,3 but this surely misses the whole point of the story, namely that the money ended up with the Church, not the invaders. For the numismatistashgate.com and economic historian the tale has a very diferent signifcance, however, in that it implies that an ordinary Breton peasant could have owned at least four denarii during the period in question in order for the miracle to have had any plausibility.
    [Show full text]
  • Holy Places & Imagined Hellscapes
    Quidditas Volume 34 Article 3 2013 Holy Places & Imagined Hellscapes: Qualifying Comments on Loca Sancta Sermon Studies—Christian Conversion in Northern Europe & Scandinavia, c. 500-1300 Todd P. Upton Denver, Colorado Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/rmmra Part of the Comparative Literature Commons, History Commons, Philosophy Commons, and the Renaissance Studies Commons Recommended Citation Upton, Todd P. (2013) "Holy Places & Imagined Hellscapes: Qualifying Comments on Loca Sancta Sermon Studies—Christian Conversion in Northern Europe & Scandinavia, c. 500-1300," Quidditas: Vol. 34 , Article 3. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/rmmra/vol34/iss1/3 This Article is brought to you for free and open access by the Journals at BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Quidditas by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Quidditas 34 (2013) 29 Holy Places & Imagined Hellscapes: Qualifying Comments on Loca Sancta Sermon Studies—Christian Conversion in Northern Europe & Scandinavia, c. 500-1300 Todd P. Upton Denver, Colorado The paper uses methods from medieval sermon studies to argue that an insularity in “monastic consciousness” can be traced to earlier centuries than the more generally discussed (and better documented) scholastic environments of 13th century monastic and cathedral schools. It assesses how a monastic discourse reliant on Biblical typologies informed the Christian conversion of northern Germanic and Scandinavian peoples (c. 500-1300, including the British Isles and Iceland). Moments of encounter between Christian missionaries and pagan cultures helped delineate this discourse, most apparent in extant records that reveal Christian and Norse perceptions of geography, holy places, deity worship, and eschatological expectations.
    [Show full text]
  • Le Texte De Jonathan Lainey Sur «Le Fonds Famille Picard: Un Patrimoine
    85018 001-116.pdf_out 5/18/12 8:05 AM K 212 212 Papers of the Bibliographical Society of Canada 49/2 Le texte de Jonathan Lainey sur «Le fonds Famille Picard : un patrimoine documentaire d’exception » paraît dans la catégorie «À la découverte des fonds et des collections». Exceptionnel par sa provenance d’une communauté autochtone, ce fonds exprime la diversité des activités de la communauté huronne-wendat et évoque les relations politiques et juridiques entre les autochtones et les gouvernements. Enfin, Pierre Louis Lapointe montre l’intérêt que représente pour les chercheurs en histoire sociale, médicale et régionale l’étude des «Rapports d’inspection du conseil d’hygiène, du Secrétariat de la province et du ministère de la Santé et des Services sociaux (1887-1963)». Les articles formant les deux premiers numéros de la RBAnQ sont d’un intérêt divers, mais ils composent une publication d’une valeur indéniable. Ils ont le grand mérite d’illustrer la richesse des fonds d’archives de BAnQ et la possibilité d’y mener des recherches poussées et intéressantes. Les artisans de ce beau projet ont atteint leurs objectifs. Le lecteur appréciera le graphisme, la quantité et la qualité constante des illustrations – extraits de documents écrits, cartes ou photos, les résumés des textes en français et en anglais et les notices biographiques des auteurs. La présence de notes de bas de page et la reprise des documents et études consultés à la fin des différents textes satisferont les plus exigeants. Enfin, ce qui ne gâche rien, le prix de vente de la revue est très abordable.
    [Show full text]
  • J~M. in It (Kuhn 1980:5-6)
    Old English macian, Its Origin and Dissemination Sherman M. Kuhn University of Michigan Some years ago I published a study of the overlapping senses of two Middle English verbs, don and ~J~M. In it (Kuhn 1980:5-6), I observed that, whereas Old English dix was a common verb found in all known dialects of OE,’ maciax and 9amaciaa were rare--hardly to be found outside the West Saxon dialect and totally absent from OE before King Alfred’s time. I mentioned the five instances of the rare verbs in the works of Alfred and the single specimen of 9amaciaa in Caaasi.r B, a poem translated from Old Saxon, probably in the latter half of the ninth century, although it appears in a MS of about the year 1000. I suggested that OE 9a) macias had been borrowed f rom Old Saxon and was even tempted to speculate that John the Old Saxon, one of the king’s mass- priests, was Alf red’s immediate source for the words. I characterized both as WS because, from Alfred’s time to the end of the OE period, all examples that I had been able to find appeared in WS or mixed-WS texts. Since my principal concern in 19742 was the behavior of the ME verbs, I had no occasion to elaborate on the earlier history of md~an at that time. I planned, however, to present the OE and OS evidence in a separate article. I had also begun to suspect that the ultimate source of the word would be found, not in OS, but in Old High German, and I needed time to make some- thing more than a cursory examination of the OHG evidence.
    [Show full text]
  • Sanctity in Tenth-Century Anglo-Latin Hagiography: Wulfstan of Winchester's Vita Sancti Eethelwoldi and Byrhtferth of Ramsey's Vita Sancti Oswaldi
    Sanctity in Tenth-Century Anglo-Latin Hagiography: Wulfstan of Winchester's Vita Sancti EEthelwoldi and Byrhtferth of Ramsey's Vita Sancti Oswaldi Nicola Jane Robertson Submitted in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy The University of Leeds, Centre for Medieval Studies, September 2003 The candidate confinns that the work submitted is her own work and that appropriate credit has been given where reference has been made to the work of others. This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement. ACKNOWLEDGEMENTS Firstly I would like to thank my supervisors, Dr Mary Swan and Professor Ian Wood for their guidance and support throughout the course of this project. Professor Wood's good-natured advice and perceptive comments have helped guide me over the past four years. Dr Swan's counsel and encouragement above and beyond the call of duty have kept me going, especially in these last, most difficult stages. I would also like to thank Dr William Flynn, for all his help with my Latin and useful commentary, even though he was not officially obliged to offer it. My advising tutor Professor Joyce Hill also played an important part in the completion of this work. I should extend my gratitude to Alison Martin, for a constant supply of stationery and kind words. I am also grateful for the assistance of the staff of the Brotherton Library at the University of Leeds. I would also like to thank all the students of the Centre for Medieval Studies, past and present, who have always offered a friendly and receptive environment for the exchange of ideas and assorted cakes.
    [Show full text]
  • Index of Manuscripts
    Cambridge University Press 978-1-107-13698-4 — The European Book in the Twelfth Century Edited by Erik Kwakkel , Rodney Thomson Index More Information Index of Manuscripts Aberystwyth, National Libr. of Wales 17110B II 2425 41 (‘Book of Llandaff’) 21, 314 8486–91 266 Peniarth 540 314 Admont, Stiftsbibl. 434 41 Cambrai, Médiathèque mun. 168 274 742 235 Cambridge Angers, Bibl. mun. 304 (295) 323 Corpus Christi Coll. 2 (‘Bury Bible’) 10, 13, 49, Assisi, Bibl. del sacro conv. 573 222–3, 232, 236 Fig. 3.3, 57, 83 Avesnes, Société Archéologique, s. n. 49 3–4 (‘Dover Bible’) 46, 49 Avranches, Bibl. mun. 72 58 Fitzwilliam Museum 24 13 91 41 Maclean 165 232 128 73 Gonville & Caius Coll. 2/224 229 234 3/324 6/624 Bamberg, Staatsbibl. Class. 10 234 7/724 Class. 15 220, 232 10/10 24 Class. 21 248 12/128 24 Patr. 511, 19, 74 14/130 24 Barcelona, Archivo de la Corona de Aragón, 15/131 24 Ripoll 78 310 16/132 24 Basel, Universitätsbibl. N I 2, 83 323 17/133 24 Beirut, Université de St Joseph 223 275 18/134 24 Berlin, Staatsbibl. germ. fol. 282 63 19/135 24 lat. fol. 74 263 123/60 320 lat. fol. 252 245 427/427 36 lat. fol. 272 302 456/394 275 lat. fol. 273 301–2 Jesus Coll. Q. D. 2 (44) 266, 321 lat. qu. 198 283–6 Pembroke Coll. 59 169 Phillipps 1925 322 113 320 Bern, Burgerbibl. 79 322 Peterhouse 229 23 120 63 St John’s Coll.
    [Show full text]
  • Expositiones Missae in MS Corbie 230 Three Commentaries on the Mass in a Carolingian Pastoral Compendium
    Expositiones Missae in MS Corbie 230 Three commentaries on the Mass in a Carolingian pastoral compendium Marian de Heer 3871142 Master thesis Ancient, Medieval and Renaissance Studies (track Medieval Studies) 11 June 2018 Supervisors: Dr. Carine van Rhijn, Universiteit Utrecht Prof. Dr. Els Rose, Universiteit Utrecht List of contents 1. Introduction ...................................................................................................................................... 4 1.1 Introduction to Corbie 230 ........................................................................................................... 5 1.2 Status quaestionis ......................................................................................................................... 6 1.3 Questions ...................................................................................................................................... 8 1.4 Theoretical framework ................................................................................................................. 9 1.4.1 Manuscripts for pastoral care? ............................................................................................... 9 1.4.2 The social logic of texts ....................................................................................................... 11 1.5 Contents of this thesis ................................................................................................................. 12 2. Corbie 230 ......................................................................................................................................
    [Show full text]
  • The Corpus of Prose Saints' Lives and Hagiographic Pieces in Old English and Its Manuscript Distribution*
    The Corpus of Prose Saints' Lives and Hagiographic Pieces in Old English and its Manuscript Distribution* Alex Nicholls University of London THE MANUSCRIPT DISTRIBUTION With the corpus of Old English hagiographic prose texts now defined,95 the manuscript distribution can be investigated. The manu­ scripts are ordered in terms of the number of saints' lives they con­ tain and then by Ker number. Thus the primarily hagiographic collec­ tions in Old English are listed first, with miscellanies and fragments coming later. Witnesses of mainly fElfrician lives are presented first and subdivided into those which are primary witnesses showing the distribution of the Lives of Saints set and those representing the Catholic Homilies. So that the range of texts within a collection can be quickly assessed, the manuscript contents are shown in the order in which they appear in editions, rather than in each collection. Should the manuscript order of contents be in any way significant for this analy­ sis, this is indicated. fElfrician texts are placed first in each manu­ script breakdown and then the anonymous lives on a new line, after a colon. again to make the balance of a collection immediately clear. Damaged or fragmentary manuscripts are li sted by manuscript refer­ ence, cited in single quotation marks and descriptions of the original contents of such manuscripts are quoted. The titles of texts which are completely lost are recorded in angle brackets « ». Only St Margaret 2 no longer exists in any manuscript witnesses. When only the passio of a life is preserved and its pericope exposition omitted (although it may be preserved elsewhere), such a text is marked with an asterix.96 52 Alex Nicholls MAINLY AELFRICIAN COLLECTIONS The primary witnesses of the Lives of Saints London, British Library, Cotton Julius E.
    [Show full text]
  • Elfric's Corpus: a Conspectus
    /Elfric's Corpus: A Conspectus Aaron J Kleist It should come as no surprise that the canon of ^Elfric of Eynsham is complex. One of the most prolific men of Anglo-Saxon England, known for both his erudition and his ability to instruct others, vElfric wrote for a host of audiences—bishops and children, nuns and nobles, monks, secular priests, common laymen—in a variety of different genres over a period of some twenty years. The striking range and number of copies of his work, furthermore, attest to his ongoing importance for the centuries that followed. While the outline of ^Elfric's corpus was established by Peter Clemoes' seminal "Chronology of ^Elfric's Works," with further tides being provided in John Pope's introduction to the Homilies ofJElfric, a number of points remain far from clear. On the one hand, there are the texts themselves: as both yElfric and his successors revised, augmented, and adapted his material, the textual history and interrelationship of his works is not straightforward. On the other hand, there is the dizzying array of scholarly editions: some lingering from the nineteenth century, some completed since Pope's study, a number remaining in unpublished dissertations, and others proposed but still in process. As many of these fail to account for all the extant manuscripts, however, gaps nonetheless remain. While such information may be gleaned from the recesses of numerous introductions and appendices, this survey is intended to serve as a summary reference to ^Elfric's writings and the major editions thereof, revealing in the process what work remains to be done.
    [Show full text]