Lovoni, Vua Na Turaga Na Roko Matairua Keina Na Vanua O Rukuruku, Vua Na Turaga Na Roko Takala Kei Na Vanua O Nasinu

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Lovoni, Vua Na Turaga Na Roko Matairua Keina Na Vanua O Rukuruku, Vua Na Turaga Na Roko Takala Kei Na Vanua O Nasinu NA BU: AN EXPLANATORY STUDY OF INDIGENIOUS KNOWLEDGE OF CLIMATE CHANGE EDUCATION IN OVALAU, FIJI Rosiana Kushila Lagi A thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Copyright © 2015 by Rosiana Kushila Lagi School of Education Faculty of Arts, Law and Education The University of the South Pacific August, 2015 Declaration by the Candidate I hereby declare that this thesis is my own work and effort and that it has not been submitted anywhere for any award. Where other sources of information have been used, they have been acknowledged. Name: Rosiana Kushila Lagi Signature: ____________________________ Date: ___________________________ Declaration by the Supervisor In my capacity as supervisor of the candidate’s thesis, I certify that the above statements are true to the best of my knowledge. Name: Professor Konai HeluThaman Signature: ____________________________ Date: ___________________________ Abstract In mainstream Western Sciences, Climate Change (CC) is defined as the long-term alteration of global weather patterns, such as temperature increase/decrease, changes in winds are a subcategory of alteration of global weather patterns. Indigenous Fijians’ understanding of CC, however, is linked to their perception of climate or weather. Consequently, they view CC as an increase in temperature and rainfall that alter planting, harvesting, and fruiting seasons. They believe it contributes to the migration of fish, consequently affecting fisheries, on which the villages depend on as a food source and for financial income. Indigenous Fijians have gained their knowledge about CC mainly from their observations and experiences of their environment over thousands of years. This Traditional Ecological Knowledge (TEK) has enabled Indigenous Fijians to forecast adverse weather. Nowadays TEK is a marginalized knowledge system and Indigenous Fijians are losing this knowledge due to a number of factors including education, modernisation and globalization. The aim of this research was to collect and document indigenous Fijian’s knowledge and perceptions of CC, particularly TEK, and the knowledge transfer processes between generations. This study assumes that the indigenous Fijian knowledge of CC is useful for and relevant to modern day living in Fiji. As such, TEK needs to be considered when teaching about CC in formal educational institutions. Using a mixed–method approach, drawn from Qualitative, Interpretive, Phenomenological and Indigenist Research Methodologies, this study explores the perceptions, knowledge and wisdom of indigenous Fijian elders, parents and children focusing on three villages on the island of Ovalau, Fiji. A mixture of Bula Vakavanua (Ethnography), Talanoa (narrative) and (Vakadidigo) (Observations) were used to gather data which was eventually Talimagimagi (woven together) with the knowledge and wisdom of the Vanua (the land, the sea, the sky, the people, all living things, the spirits, in a specific place and how they are related to each and responsible for each other. It also includes the knowledge, skills, culture, tradition and practices of the people) into the findings of this study. i Initially, a desktop research was undertaken to gather information about the type of CC knowledge taught in Fiji schools. In addition, an analysis of CC policies which had been implemented in the country was undertaken. The first finding of this thesis is that the environment indigenous Fijians live in is the main source for their knowledge about TEK and CC. This is due to their close relationship with land, sea and sky. The elders were and continue to be aware of changes in the agricultural sector which strongly impact the daily lives of many indiginous Fijians. An example of this is the decreasing harvest of Pandanus plants, which are used by many women to weave mats and other items which are used during traditional events or sold for an additional income. Furthermore, changes in sea temperatures have negatively affected the number of fish and shell fish as a food source as well as for sale. The second finding of this research is that while elders were knowledgeable about changes in the climate, younger members of the communities surveyed did not possess the same amount of TEK. Furthermore, it became apparent that such traditional knowledge nowadays is not being transmitted to the younger generations as effectively as in the past. Since the Pacific Region is seen as highly vulnerable to CC it is vital to be aware of and prepared to the consequences of it. Therefore the study recommends that further research must be encouraged in other parts of Fiji and the Pacific Region in order to provide a data bank for curriculum personnel and educational policy officials to draw from. Students can then benefit from the knowledge of their ancestors and elders in relation to environmental knowledge in general and climate change in particular. ii Acknowledgements In a way this study is my attempt to recall, restore and reclaim my own traditional knowledge of my Vanua, much of which I had considered irrelevant for modern educational pursuits. I am therefore indebted to my paternal grandparents and parents for planting my vicovico (umbilical cord) under a coconut tree thus ensuring my connectedness to the Vanua, my source of knowledge, wisdom and means of survival. Throughout my educational journey I have always been troubled by the apparent tension between traditional Fijian knowledge and knowledge from our education system which is under a strong western influence. Growing up in my grandfather’s Koro ni Vasu (where my grandfather’s mother is from) enabled me to learn about my tribes indigenous knowledge, but I used to wonder about its usefulness, especially because it was never mentioned in any of the schools I attended. A special thanks goes to my paternal grandparents Semi Qio and Nanise Ucudra for their gift of story-telling and their frequent reminders about the importance of traditional knowledge. I also wish to acknowledge my maternal grandparents, Ananaiasa Solevu and Akanisi Dau, for the knowledge they passed on to my mother and later to me. I humbly acknowledge receiving such knowledge from her, the knowledge that helped my mother to adapt to living in a different Vanua as well as encouraged her to pass it on to her children. A large part of this knowledge and wisdom has shaped the person that I am today. My mother, Roko Susana Mokoiwaqa, deserves a special thank you: Despite completing only two years of school she became a yalewavuku (mid-wife) and a wise woman with many gifts which have helped and benefitted many people, including her children. Similarly, I wish to thank my late father Semi Lagi, a humble man who taught me the importance of silence as a state behaviour as well as a tool for obtaining important information. Malo a vakadrakai! (Thank you for all your support!) I also would like to acknowledge the guidance of my supervisor, Professor Konai Helu Thaman, whose own traditional knowledge as well as western-derived knowledge and experience of teaching and learning provided me with motivation and inspiration to begin this journey and to complete it. Malo ‘aupito! (Thank you very much!) iii I thank the Dean of the Faculty of Arts, Law and Education, Dr Akanisi Kedrayate, the Associate Dean of the Research and Post Graduate Affairs Faculty of Arts, Law and Education, Dr Mohit Prasad, the Director of the Research Office, Dr Jito Vanualailai, the former Head of School of Education, Dr Akhilanand Sharma, the former Acting Head of School, School of Education, Dr Salanieta Bakalevu, the Director of the Pacific Centre for Environment PACE SD, Professor Elizabeth Holland, the Director of the Climate Change Unit and his team, Mr Esala Nayasi and the former Director of the Curriculum Development Unit in the Fiji Ministry of Education and her team, Ms Alumita Tuisawau, vinaka vakalevu (thank you very much) for all their continuous support during the course of this study. I offer a special thank you to the secretary of the School of Education’s Research and Post Graduate Affairs Committee, Ms Teresa Vakaloloma, for her technical and emotional support throughout my studies. She was always available even for late night calls regarding a broken printer, printing paper, new cartridges and progress reports. Malo a vakadrakai Tee! (Thank you very much Tee!) This study would not have been made possible without the participants in Ovalau. Na vakavinavinaka cecekia vua na Turaga na TuiWailevu kei na vanua o Lovoni, vua na Turaga na Roko Matairua keina na vanua o Rukuruku, vua na Turaga na Roko Takala kei na vanua o Nasinu. Ke sega na nomudou veiciqomi, veisusugi keina veivakayalomatuataki ke sega ni mai rawa vakavinaka na vuli oqo. Vinaka saka vakalevu na loloma! To the Vanua Lovoni, Rukuruku and Nasinu, I convey my gratitude and sincere appreciation for accepting my request and in nurturing and sharing their wisdom and knowledge with me so that I can share it with na kawa kei Viti (the descendants of Fiji) for the survival of all Fijians. iv I offer a special acknowledgement to my colleague and friend, mentor and co-supervisor, Dr. Cresantia Frances Koya-Vakauta, whose experience, knowledge, support, words of wisdom and an eye for detail have inspired me throughout this study. I thank her for the endless support. Whether it was work, study or family – she was always there. Also a special thank you to my older sister Neomai Bale Keresoni and her husband Wilisoni Langi Buadromo for all their support during my educational journey. Since my childhood they have shared with me what little they had, often playing the role of parents in protecting and nurturing me. Mo drau kalougata tiko ena nomudrau qaravi tavi! May your family be blessed! A hearty Vinaka Vakalevu to my baby sister Marily Audrey Daphney Lagi, for holding the fort at home providing Nana, Ratu and Zechariah support during all my years of absence from home for studies and/or work.
Recommended publications
  • Researchspace@Auckland
    http://researchspace.auckland.ac.nz ResearchSpace@Auckland Copyright Statement The digital copy of this thesis is protected by the Copyright Act 1994 (New Zealand). This thesis may be consulted by you, provided you comply with the provisions of the Act and the following conditions of use: • Any use you make of these documents or images must be for research or private study purposes only, and you may not make them available to any other person. • Authors control the copyright of their thesis. You will recognise the author's right to be identified as the author of this thesis, and due acknowledgement will be made to the author where appropriate. • You will obtain the author's permission before publishing any material from their thesis. To request permissions please use the Feedback form on our webpage. http://researchspace.auckland.ac.nz/feedback General copyright and disclaimer In addition to the above conditions, authors give their consent for the digital copy of their work to be used subject to the conditions specified on the Library Thesis Consent Form and Deposit Licence. CONNECTING IDENTITIES AND RELATIONSHIPS THROUGH INDIGENOUS EPISTEMOLOGY: THE SOLOMONI OF FIJI ESETA MATEIVITI-TULAVU A thesis in fulfilment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY The University of Auckland Auckland, New Zealand 2013 TABLE OF CONTENTS Abstract .................................................................................................................................. vi Dedication ............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Make the Difference. Buy Fijian Made! ……………………………………………………….…
    …….…………………………………………………....…. MAKE THE DIFFERENCE. BUY FIJIAN MADE! ……………………………………………………….…. Licensed Fijian Crafted Products Companies/Individuals Contact Detail Range of Products Emblems Amelia Yalosavu Sawarua Lokia,Rewa Saqamoli, Saqa Vonu Fijian Crafted Lesumai Ph:8332375 Mua i rua, Ramrama (Sainiana – daughter) Saqa -gusudua Cabe’s Creation 20 Marino St, Suva Jewelry - earrings, Bracelets, Fijian Crafted Ph: 3318953/9955299 Necklace, Belts, Accessories. [email protected] Fabrics – Hand Painted Sulus, Fijian Sewn Clothes, Household Items Finau Mara Lot 15,Salato Road,Namdi Heights,Suva Baskets Fijian Crafted Ph: 9232830 Mats Lolive Vana Lot 2 Navani Road,Suvavou Stage 1 Mat Fijian Crafted Votualevu,Nadi Kuta Fijian Crafted Ph: 9267384 Topiary Fijian Crafted Wreath Fijian Crafted Patch work- Pillow Case Bed Fijian Sewn Sheet Cushion Cover. Paras Ram Nair 6 Matana Street,Nakasi,Nausori Shell Jewelry Fijian Crafted Ph: 9049555 Coconut Jewelry and ornaments Seniloli Jewellery Veiseisei,Vuda ,Ba Wall Hanging Fijian Crafted Ph: 7103989 Belt Pendants Makrava Luise Lot 4,Korovuba Street,Nakasi Hand Bags Fijian Crafted Ph: 3411410/7850809 Fans [email protected] Flowers Selai Buasala Karova Settlement,Laucala bay Masi Fijian Crafted Ph:9213561 Senijiuri Tagi c/-Box 882, Nausori Iri-Buli Fijian Crafted Vai’ala Teruka Veisari Baskets, Place Mats Fijian Crafted Ph:9262668/3391058 Laundary Baskets Trays and Fruit baskets Jonaji Cama Vishnu Deo Road, Nakasi Carving – War clubs, Tanoa, Fijian Crafted PH: 8699986 Oil dish, Fruit Bowl Unik
    [Show full text]
  • Filling the Gaps: Identifying Candidate Sites to Expand Fiji's National Protected Area Network
    Filling the gaps: identifying candidate sites to expand Fiji's national protected area network Outcomes report from provincial planning meeting, 20-21 September 2010 Stacy Jupiter1, Kasaqa Tora2, Morena Mills3, Rebecca Weeks1,3, Vanessa Adams3, Ingrid Qauqau1, Alumeci Nakeke4, Thomas Tui4, Yashika Nand1, Naushad Yakub1 1 Wildlife Conservation Society Fiji Country Program 2 National Trust of Fiji 3 ARC Centre of Excellence for Coral Reef Studies, James Cook University 4 SeaWeb Asia-Pacific Program This work was supported by an Early Action Grant to the national Protected Area Committee from UNDP‐GEF and a grant to the Wildlife Conservation Society from the John D. and Catherine T. MacArthur Foundation (#10‐94985‐000‐GSS) © 2011 Wildlife Conservation Society This document to be cited as: Jupiter S, Tora K, Mills M, Weeks R, Adams V, Qauqau I, Nakeke A, Tui T, Nand Y, Yakub N (2011) Filling the gaps: identifying candidate sites to expand Fiji's national protected area network. Outcomes report from provincial planning meeting, 20‐21 September 2010. Wildlife Conservation Society, Suva, Fiji, 65 pp. Executive Summary The Fiji national Protected Area Committee (PAC) was established in 2008 under section 8(2) of Fiji's Environment Management Act 2005 in order to advance Fiji's commitments under the Convention on Biological Diversity (CBD)'s Programme of Work on Protected Areas (PoWPA). To date, the PAC has: established national targets for conservation and management; collated existing and new data on species and habitats; identified current protected area boundaries; and determined how much of Fiji's biodiversity is currently protected through terrestrial and marine gap analyses.
    [Show full text]
  • Section 5 Tongan Colonization of Fiji
    SECTION 5. TONGAN COLONIZATION IN FIJI. Colonies of Tongans settled in Fiji from very early times. The evidence seems to suggest that this 'colonization' took place for a number of different reasons. In the first instance it seems that colonies of Tongans established themselves in Fiji for economic reasons. Tonga lacked timber necessary for boat building, and timber for this purpose was to be found in abundance in Fiji. Fiji also produced sandalwood, a ‘cosmetic’ coveted by Tongans for the preparation of scented oils. The evidence seems to suggest that Tongan visits to Fiji, and the setting up of colonies of Tongans in Fiji, were motivated by the desire to obtain sandalwood and to build large sailing canoes. By the 1830's however, another powerful motive for Tongan interest in Fiji emerged. The 1830's in Tonga saw what has been called a great religious ‘Revival’. This revival swept the land and stimulated a missionary fervour that led many Tongan converts to offer to take the gospel to other Pacific territories, notably Samoa and Fiji. So it was that missionaries, Tongan missionaries, were sent out to Fiji. Of these Tongan missionaries, Sioeli Pulu, stands out above all others. His ‘Autobiography’, translated and published in 1871 by one of the English missionaries, is an important source on information on this aspect of the contact between Tonga and Fiji. Economic and Religious factors had played their part in drawing Tongans to Fiji. It was a political factor however that was undoubtedly the most significant stimulus to colonization. By the 1840's the large Tongan population in Fiji was causing concern to some sectors of the Fiji community.
    [Show full text]
  • Reflections on the Civilian Coup in Fiji
    REFLECTIONS ON THE POLITICAL CRISIS IN FIJI EDITORS BRIJ V. LAL with MICHAEL PRETES Published by ANU E Press The Australian National University Canberra ACT 0200, Australia Email: [email protected] Previously published by Pandanus Books National Library in Australia Cataloguing-in-Publication entry Title: Coup : reflections on the political crisis in Fiji / editors, Brij V. Lal ; Michael Pretes. ISBN: 9781921536366 (pbk.) 9781921536373 (pdf) Notes: Bibliography. Subjects: Fiji--Politics and government. Other Authors/Contributors: Lal, Brij V. Pretes, Michael, 1963- Dewey Number: 320.99611 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior permission of the publisher. First edition © 2001 Pandanus Books This edition © 2008 ANU E Press ACKNOWLEDGEMENTS Many of the papers in this collection previously appeared in newspapers and magazines, and as internet postings at the height of Fiji’s political crisis between May and June 2000. We thank the authors of these contributions for permission to reprint their writings. We also thank the journals, magazines, and web sites themselves for allowing us to reprint these contributions: Pacific World, The Listener, Fiji Times, Sydney Morning Herald, Canberra Times, The Australian, The Independent (UK), Pacific Journalism Online, Fijilive.com, Eureka Street, Daily Post, Pacific Island Network, Pacific Economic Bulletin, Journal of South Pacific Law, and Te Karere Ipurangi. Ross Himona, of Te Karere Ipurangi, and David Robie, of the University of the South Pacific’s Journalism Online program, were of particular assistance in tracking down contributors.
    [Show full text]
  • Criminal Causelist Monday – 26/04/21 Suva Magistrate's Court No. 1 at 9.30
    CRIMINAL CAUSELIST MONDAY – 26/04/21 SUVA MAGISTRATE’S COURT NO. 1 AT 9.30AM Parties Case No. Offence MENTION 1. State against Arpana Chandra [Lautoka] 388/21 Criminal Intimidation 2. State against Peniasi Vata [Lautoka] 293/21 Theft 3. DPP against Ritesh Kumar Narayan [Sigatoka] 221/10 Abduction Of A Young Person Defilement 4. State against Jitendra Kumar [Tavua] 206/20 Failure To Comply With Orders 5. State against Savenaca Lewatabe [Ba] 106/20 Disobedience Of Lawful Order 6. State against Kishore Kumar 2322/20 Indecently Annoying Any Person Criminal Intimidation 7. State against Aminiasi Kurewa B. Colati [Kadavu] 69/19 Found In Possession Of Illicit Drugs 8. State against Mosese Rasaqa Ragigia [Kadavu] 30/21 Grievous Harm 9. State against Sheryl Chand 570/18 Conversion 10. State against Kama Waqa [Lakeba] 40/20 Drunk And Disorderly Failure To Comply With Orders 11. State against Jerry Mataisau Whitworth [Kadavu] 31/21 Abduction Of A Person Under 18 Years Of Age…… 12. State against Amol Chand 1601/11 Obtaining Financial Advantage By Deception 13. State against Iowane Tavakai [Lautoka] 470/21 Assault Causing Actual Bodily Harm 14. State against Veitacni Kotoinavua Siva [Kadavu] 28/21 Unlawful Cultivation Of Illicit Drugs HEARING @ 10.30AM 15. State against Michael James Mafutuna 251/18 Breach Of Domestic Violence Restraining Order SENTENCING 16. State against Meli Daucakacaka [Lau] 01/21 Burglary Theft CRIMINAL CAUSELIST MONDAY – 26/04/21 SUVA MAGISTRATE’S COURT NO. 2 AT 9.30AM Parties Case No. Offence MENTION 1. State against Samuela Alosio Dinati 428/21 Theft 2. State against Alivereti Uluilakeba 206/21 Failure To Comply With Orders 3.
    [Show full text]
  • Journal De La Société Des Océanistes
    Journal de la Société des Océanistes 141 | juillet-décembre 2015 Nouveaux regards sur les chefferies fidjiennes New Insights on Fijian Chieftainships Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/jso/7323 DOI : 10.4000/jso.7323 ISSN : 1760-7256 Éditeur Société des océanistes Édition imprimée Date de publication : 15 décembre 2015 ISBN : 978-2-85430-126-7 ISSN : 0300-953x Référence électronique Journal de la Société des Océanistes, 141 | juillet-décembre 2015, « Nouveaux regards sur les chefferies fidjiennes » [En ligne], mis en ligne le 15 décembre 2017, consulté le 21 novembre 2020. URL : http:// journals.openedition.org/jso/7323 ; DOI : https://doi.org/10.4000/jso.7323 Ce document a été généré automatiquement le 21 novembre 2020. Journal de la société des océanistes est mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International. 1 SOMMAIRE Dossier Nouveaux regards sur les chefferies fidjiennes Chefferies fidjiennes d’hier et d’aujourd’hui Simonne Pauwels Chiefdoms and chieftancies in Fiji. Yesterday and today Simonne Pauwels La gestion des partenaires d’échange et des objets occidentaux par les chefs fidjiens (1800-1855) Stéphanie Leclerc-Caffarel Le pays Nasau sous l’égide du canon de Nalawa. Bouleversements coloniaux et nouvelles formes de hiérarchies au centre-est de Viti Levu (Fidji) Françoise Cayrol The iTaukei Chief: Value and Alterity in Verata Matti Eräsaari At the Intersection of Chieftainship and Constitutional Government: Some Comparisons from Micronesia Glenn Petersen La chefferie autrement. Une notion mille-feuilles bonne à repenser Viviane Cretton Hors dossier « J’en ai tellement marre d’aller à la clinique tous les mois ! » : VIH, antirétroviraux et prise en charge médicale aux îles Fidji Fabienne Labbé Some Australian official views of New Caledonia’s Melanesians, 1941 to 1953 Stephen Henningham Personnalité métaphysique et rites traditionnels mortuaires Sud Fore Jerome T.
    [Show full text]
  • Whale Teeth Tabua, Chiefship and Power in Eastern Fiji
    ‘SUPREME AMONG OUR VALUABLES’: WHALE TEETH TABUA, CHIEFSHIP AND POWER IN EASTERN FIJI STEVEN HOOPER Sainsbury Research Unit, University of East Anglia A tabua, a ulu ni weimami iyau The whale tooth is supreme among [the head of] our valuables This statement was made during a wide-ranging conversation in May 1978 with Tevita Soro of Naikeleyaga village on Kabara Island in Lau, eastern Fiji. He was an elder in a non-chiefly herald clan in Naikeleyaga, and had long experience of Fijian customary procedures. I had asked him about the significance of tabua, sperm whale teeth, pierced at each end for the attachment of a cord (Fig. 1), which I had seen presented on numerous formal occasions in Lau during the previous year (and have seen presented on many occasions since). Tevita went on to explain, “The tabua is a chiefly thing. It is their valuable, the chiefs. They decide about it. The tabua is their valuable.” He also observed that money (ilavo) was a European thing, whereas tabua was Fijian, and if a Fijian was engaged in any serious purpose, then it would be appropriate to take there a tabua. Anyone familiar with Fijian cultural practice will be aware that tabua have high value.1 They are presented with speeches on great state occasions and during exchanges involving kin, such as at weddings, mortuary rituals and receptions for honoured guests (Fig. 2). They are also offered when making a special request or entreating forgiveness for some misdemeanour. Given the cultural importance of tabua, and the relatively limited discussion of them in the anthropological literature, this article has three main aims: (i) to provide an account of their recent use in Fiji, (ii) to assess the historical evidence for their use since the early 19th century, and (iii) to analyse why they were and are considered highly valuable and suitable for the important roles they have played in Fiji for over 200 years and possibly longer.
    [Show full text]
  • Cultural Etiquette in the Pacific Guidelines for Staff Working in Pacific Communities Tropic of Cancer Tropique Du Cancer HAWAII NORTHERN MARIANA ISLANDS
    Cultural Etiquette in the Pacific Guidelines for staff working in Pacific communities Tropic of Cancer Tropique du Cancer HAWAII NORTHERN MARIANA ISLANDS GUAM MARSHALL PALAU ISLANDS BELAU Pacic Ocean FEDERATED STATES Océan Pacifique OF MICRONESIA PAPUA NEW GUINEA KIRIBATI NAURU KIRIBATI KIRIBATI TUVALU SOLOMON TOKELAU ISLANDS COOK WALLIS & SAMOA ISLANDS FUTUNA AMERICA SAMOA VANUATU NEW FRENCH CALEDONIA FIJI NIUE POLYNESIA TONGA PITCAIRN ISLANDS AUSTRALIA RAPA NUI/ NORFOLK EASTER ISLAND ISLAND Tasman Sea Mer De Tasman AOTEAROA/ NEW ZEALAND Tropic of Cancer Tropique du Cancer HAWAII NORTHERN MARIANA ISLANDS GUAM MARSHALL PALAU ISLANDS BELAU Pacic Ocean FEDERATED STATES Océan Pacifique OF MICRONESIA PAPUA NEW GUINEA KIRIBATI NAURU KIRIBATI KIRIBATI TUVALU SOLOMON TOKELAU ISLANDS COOK WALLIS & SAMOA ISLANDS FUTUNA AMERICA SAMOA VANUATU NEW FRENCH CALEDONIA FIJI NIUE POLYNESIA TONGA PITCAIRN ISLANDS AUSTRALIA RAPA NUI/ NORFOLK EASTER ISLAND ISLAND Tasman Sea Mer De Tasman AOTEAROA/ NEW ZEALAND Cultural Etiquette in the Pacific Guidelines for staff working in Pacific communities Noumea, New Caledonia, 2020 Look out for these symbols for quick identification of areas of interest. Leadership and Protocol Daily Life Background Religion Protocol Gender Ceremonies Dress Welcoming ceremonies In the home Farewell ceremonies Out and about Kava ceremonies Greetings Other ceremonies Meals © Pacific Community (SPC) 2020 All rights for commercial/for profit reproduction or translation, in any form, reserved. SPC authorises the partial reproduction or translation of this material for scientific, educational or research purposes, provided that SPC and the source document are properly acknowledged. Permission to reproduce the document and/or translate in whole, in any form, whether for commercial/for profit or non-profit purposes, must be requested in writing.
    [Show full text]
  • Fiji's Tale of Contemporary Misadventure
    The GENERAL’S GOOSE FIJI’S TALE OF CONTEMPORARY MISADVENTURE The GENERAL’S GOOSE FIJI’S TALE OF CONTEMPORARY MISADVENTURE ROBBIE ROBERTSON STATE, SOCIETY AND GOVERNANCE IN MELANESIA SERIES Published by ANU Press The Australian National University Acton ACT 2601, Australia Email: [email protected] This title is also available online at press.anu.edu.au National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry Creator: Robertson, Robbie, author. Title: The general’s goose : Fiji’s tale of contemporary misadventure / Robbie Robertson. ISBN: 9781760461270 (paperback) 9781760461287 (ebook) Series: State, society and governance in Melanesia Subjects: Coups d’état--Fiji. Democracy--Fiji. Fiji--Politics and government. Fiji--History--20th century All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying or otherwise, without the prior permission of the publisher. Cover design and layout by ANU Press This edition © 2017 ANU Press For Fiji’s people Isa lei, na noqu rarawa, Ni ko sana vodo e na mataka. Bau nanuma, na nodatou lasa, Mai Suva nanuma tiko ga. Vanua rogo na nomuni vanua, Kena ca ni levu tu na ua Lomaqu voli me’u bau butuka Tovolea ke balavu na bula.* * Isa Lei (Traditional). Contents Preface . ix iTaukei pronunciation . xi Abbreviations . xiii Maps . xvii Introduction . 1 1 . The challenge of inheritance . 11 2 . The great turning . 61 3 . Redux: The season for coups . 129 4 . Plus ça change …? . 207 Conclusion: Playing the politics of respect . 293 Bibliography . 321 Index . 345 Preface In 1979, a young New Zealand graduate, who had just completed a PhD thesis on government responses to the Great Depression in New Zealand, arrived in Suva to teach at the University of the South Pacific.
    [Show full text]
  • Tonga Is Too Small for Him…”
    7. “Tonga is too small for him…” News of the British government’s decision concerning Fiji, so eagerly awaited by so many there and in Tonga, finally arrived several months before Ma`afu’s return from his long visit to his homeland. As often with momentous news, trickles of information preceded the formal advice. In May 1862, a letter from Commodore Seymour reached William Hennings at Levuka, advising the trader that cession was declined and that HMS Miranda, Captain Robert Jenkins, would visit Fiji with an official party instructed to advise the chiefs that they were to be neither governed nor protected by Great Britain. In addition, the officials would participate in a Commission of Enquiry to investigate various charges levelled against Consul Pritchard.1 In finally declining cession in September 1861, the Colonial Office took particular note of the recommendations of Colonel Smythe. He had placed emphasis on the near impossibility of avoiding involvement in “native wars” and in “disputes with other civilized countries”.2 The Foreign Office needed no persuading, and in March 1862 the Colonial Secretary, the Duke of Newcastle, advised the Governor of New South Wales, Sir John Young, that Great Britain would not assume sovereignty over Fiji. Young was appointed to lead the delegation formally to advise the Fijian chiefs of the decision.3 In Fiji itself Pritchard, who had laboured so long to make cession a reality, notified his American colleague of the decision on 28 July.4 In submitting his report the previous year, Smythe had recommended to the Colonial Office that Pritchard be dismissed, principally on the grounds that irreconcilable differences had arisen between him and the Fijian chiefs.5 Disquiet in London concerning several aspects of Pritchard’s administration led the Colonial Office to instruct Sir John Young to appoint a Commission to investigate 12 charges against the Consul, most of which arose from Smythe’s representations to the Foreign Office.
    [Show full text]
  • Adult Programs; *Grammar
    DOCUMENT RESUME ED 131 593 FL 008 147 AUTHOR Schutz, Albert J.; Komaitai, Ratu RusiateT. TITLE Lessonsvin Fijian. INS'aTUTION Peace C-orps, Washington, D.C. PUB DATE May 68 NOTE 194p.; Not available in hard copy dueto marginal legibility of original doc,ament. EDRS PRICE 1R-$0,..."3-3 Plus Postage. HC Not Availablefr m EDRS. DESCR=PTORS Adult Education;Adult Programs; *Grammar; *Instructional Materials; *Language instruction; Pattern Drills (Language).; Phonology;Pronunciation; *Second Language Learning; Substitution Drills; *Textbooks; Uncommonly Taught Languages;Vocabulary; Volunteers IDENTIFIERS *Fijian; *Peace Corps ABSTRACT This is A Eilian grammar developed bythe Peace Corps. A preliminary sec ionon spelling and pronunciation is followed by 18 chapters,- each consisting ofa dialogue, substitution and repetition drills, and vocabulary. (AM) ******** ****** *** ********** ******** **************** *- Documents acquired by ERIc includemany informal unpublished * . materials not available from othersources. ERIC makes every. effort * * to obtain the best copy available. Nevertheless,items of marginal * * reproducibility are often encountered and thisaffects the .guality * * of the microfiche and hardcopy reproductionsERIC makes available via the ERIC Document Reproduction Service(EDRS) .EDRS is not * responsible for the guaiity of the original'document.Reproductions * supplied by. EDRS are the best thatcan be, made from the original. * LFSso93 iN FTJTAN Developc2(1 by Albert J. schUtz. and Ratu Rusiate T. Komaltai With the Assicinco of' Ayako Ya.:iuda Honolulu, Haii May 1968 U S DEPARTMENT OF HEALTN. EDUCATION & WELFARE NATIONAL INSTITUTE OF DUCATiON '".' F=I PEPQ0, F Ft-QOM T ION OP !GIN- ' OPiNtONi 7E T) NOT Nir.F.';',ApiLY PEPRE- -,F 7-g ryzAL NATaNt,t. tNSTITUTP OF F r InN ir 2 FIJIAN S e_lilg andPronunciation Although one's first guide topronunciation is that a speaRer Of Fijian, from time to time it isnecessary to pronounce.mords from the written form.
    [Show full text]