Quanti volti ha l’inverno?

DI/BY ALBERTA VOLTOLINI

CAMPIGLIO COMPIE Skiarea, scorgendo Madonna DUE ANNI, di Campiglio sulla vetta delle cinque numeri di parole destinazioni montane preferite ricamate su oltre cinquecento dagli italiani. E liberiamo il pagine seguendo un intreccio gusto svelando i segreti di una il più possibile narrativo. birra speciale, dal sapore di The many faces of winter Coinvolgere, emozionare e montagna, con testa, braccia e CampiglIO turns two the rankings of Italy’s favorite raccontare il territorio con la cuore in Val Rendena. Sapete this year, mountain destinations. We sua gente e le sue esperienze come le piante comunicano e after five issues and over 500 also delight the palate as we è stata la ricerca intrinseca di percepiscono il mondo? Siete pages of interwoven stories. uncover the secrets of a special ciascuna edizione. aggiornati sui successi dei Over these first two years, each mountain brew with body, mind Nelle pagine di CampiglIO nostri campioni e sugli eventi issue has sought to engage and soul rooted in Val Rendena. #5 seguiamo nuove tracce in programma? Volete essere and excite the reader with Do you know how plants nel misterioso silenzio della alla moda e farvi ispirare dalle tales of a community and the communicate and perceive the montagna d’inverno alla ultime tendenze? Nelle pagine experiences of its people. world? Are you up to date on scoperta di uno degli sport a seguire troverete risposta On these pages of issue no. 5, the successes of your favorite outdoor più entusiasmanti: lo a queste domande e molto we follow fresh tracks through champions and the calendar sci alpinismo declinato non altro ancora: approfondimenti, the mysterious silence of of events? Do you want to stay solo nella sua dimensione interviste, racconti, the mountains in winter on up with and be inspired by the sportiva, ma anche come suggerimenti, notizie, curiosità. the trail of one of the most latest trends? On the pages stile di vita a tu per tu con la Un grazie, un grande grazie, exciting of outdoor sports, ski that follow, you will find the natura. Entriamo, poi, nel cuore ai protagonisti – narratori mountaineering, and discover answers to all these questions organizzativo dell’Audi Fis Ski e narrati – di questi primi that it is more than just a sport; and so much more, through World Cup e della 3Tre con cinque capitoli e a tutti coloro it is a way of life and a one- interviews, stories, news, tips una guida d’eccezione: Markus che hanno contribuito a far on-one journey with nature. and curiosities. Waldner, il responsabile della nascere CampiglIO e ora lo We then dive deep into the A huge thank you goes to Coppa del Mondo maschile stanno facendo crescere. organization of the Audi FIS the storytellers and their di sci alpino. Non ci perdiamo Buona lettura. Ski World Cup and the 3Tre protagonists from these first five una rigenerante sciata nella Buon inverno. • with the help of an exceptional chapters and to all those who guide, Markus Waldner, the have helped create CampiglIO Men’s Alpine Chief Race and continue contributing to its Director. This is followed by growth. a relaxing ski through the Enjoy. local ski area, where we see Have a great winter. • Madonna di Campiglio atop

[email protected] SOMMARIO SOMMARIO

CONTENTS CONTENTS

1 EDITORIALE / LETTER FROM THE EDITOR 66 MOTORI / IN GEAR Trent’anni di Winter Marathon 48 4 PUNTI DI VISTA / VIEWPOINTS THIRTY YEARS OF WINTER MARATHON I nuovi turisti sono Millenials 34 LA BIRRA 70 MODA / FASHION TODAY’S TOURISTS, THE MILLENIALS MAURIZIO NICHETTI: DAL GUSTO DI MONTAGNA THE BEER THAT SPRINGS Mi chiamo Grimilde COMUNICARE FA RIMA FROM THE MOUNTAINS 78 10 PUNTI DI VISTA / VIEWPOINTS MIRROR, MIRROR ON THE WALL CON EMOZIONARE MAURIZIO NICHETTI: A CANESTRO CON IL Cultura: la grande bellezza 72 LIBRI / BOOKS THE THRILL BAYERN BASKETBALL dell’Italia e del Trentino OF STORYTELLING A SLAM DUNK WITH La montagna stampata CULTURE: THE GREAT BEAUTY BAYERN BASKETBALL THE MOUNTAINS IN PRINT OF ITALY AND OF TRENTINO

74 COLLABORAZIONI / COLLABORATIONS 12 PUNTI DI VISTA / VIEWPOINTS Biodiversità: il futuro dei territori Audi e la partnership BIODIVERSITY: THE FUTURE OF OUR con Campiglio COMMUNITIES AUDI AND THE PARTNERSHIP WITH CAMPIGLIO 16 PERSONE / PEOPLE La 3Tre a Campiglio per sempre, 78 PROGETTI / DEVELOPMENT parola di Markus Waldner A canestro con il Bayern 3TRE IN CAMPIGLIO TO STAY, Basketball A SLAM DUNK WITH BAYERN BASKETBALL SAYS MARKUS WALDNER

82 EVENTI / EVENTS 26 ALTA QUOTA / HIGH ALTITUDE L’altro volto dello sci Alla scoperta del Geoparco DISCOVERING THE GEOPARK THE OTHER FACE OF SKIING

86 NEVE / SNOW 34 PERSONE / PEOPLE Comunicare fa rima con emozionare Happy days nella Skiarea HAPPY DAYS AT THE SKI AREA THE THRILL OF STORYTELLING

90 ICONE / ICONS n°5 42 ARCHITETTURA / ARCHITECTURE Inverno / Winter Idee d’architettura per Campiglio Dalla luna con stile FROM THE MOON WITH STYLE IDEAS AND ARCHITECTS FOR CAMPIGLIO 2017 - 2018 96 EVENTI / EVENTS 48 GOURMET Una corsa infernale Rivista semestrale edita dall’Azienda per il La birra dal gusto di montagna Turismo Madonna di Campiglio Pinzolo ONE HELL OF A RUN Val Rendena Spa. THE BEER THAT SPRINGS FROM THE MOUNTAINS The semi-annual publication of the Madonna 100 PROGETTI / DEVELOPMENT 52 ARTE / ART di Campiglio Pinzolo Val Rendena Spa Tourism Bianco & Nero Bregani Board. UN SALTO MART, gioiello d’architettura e arte AUDI E LA PARTNERSHIP MOUNTAINS AND PHOTOGRAPHY Autorizzazione del Tribunale di Trento VERSO IL FUTURO MART, A JEWEL OF ART AND ARCHITECTURE Authorized by the Trento Tribunal CON CAMPIGLIO A JUMP TOWARDS n. 10/2016, 05.05.2016. AUDI AND THE 105 NATURA / NATURE THE FUTURE 58 LIBRI / BOOKS Redazione Editorial Staff: via Pradalago, 4 PARTNERSHIP WITH Un salto verso il futuro 38086 Madonna di Campiglio (TN), CAMPIGLIO Madonna di Campiglio: T. +39 0465 447501. 104 sviluppo e modernità A JUMP TOWARDS THE FUTURE Amministrazione Administration: piazza San Giacomo, 38086 Pinzolo (TN). 74 MADONNA DI CAMPIGLIO: 108 PERSONE / PEOPLE Managing Editor: Direttore responsabile DALLA LUNA DEVELOPMENT AND MODERNITY L’uomo che sussurra alle piante Alberta Voltolini. CON STILE Graphic design, THE PLANT WHISPERER Progetto grafico e illustrazioni FROM THE MOON 62 SOLIDARIETÀ / SOLIDARITY layout and Illustrations: PlusCo, Trento. WITH STYLE Pinzolo, capoluogo 111 TOP AGENDA Foto di copertina Cover photo: Traduzione Translations: Language Laboratory. della solidarietà alpina Eventi Stampa Press: Litografica Editrice Saturnia, Trento. 90 PINZOLO, THE CAPITAL OF ALPINE SOLIDARITY EVENTS

2 3 PUNTI DI VISTA PUNTI DI VISTA PUNTI DI VISTA PUNTI DI VISTA

VIEWPOINTS VIEWPOINTS

of having an online image that They are - let’s face it - a bit be made to build an image and to go down this path will be is absolutely compatible with fixated on certain things and to provide the greatest number rewarded by the sharing of good and easily accessible via mobile on the way they are dealt with, of opportunities and, above experiences, through word-of- I nuovi turisti devices. For Millennials, it is things like fashion and fashion all, the user-friendly means mouth and, most certainly, by much easier to make a purchase systems, technology of course, of taking advantage of those the possibility of making loyal from the comfort of the couch lifestyle, and naturally also travel. opportunities. The commitment customers who decide to come and have the product delivered The greatest effort, then, should of businesses that choose back and experience it again. • sono Millenials to the home, rather than leaving the house to go to the nearest I NUOVI VIAGGIATORI immagine online assolutamente immediatamente anche perché DI/BY ROBERTO MARINO shopping center. They will even Chi sono e cosa si aspettano compatibile e facilmente fruibile confrontano i giudizi su più siti IL TURISMO HA MODIFICATO VELOCITÀ E DINAMICHE buy online when on vacation by dal mondo dei servizi turistici direttamente da questi device. di quel tipo prima di convincersi. PERCHÉ SONO CAMBIATI RADICALMENTE I VIAGGIATORI. simply giving a different shipping e più specificatamente dalle Per i Millenials è decisamente più Prenotano da mobile o da SCORDIAMOCI TUTTE (O QUASI) LE MODALITÀ DI SCELTA, DI PRENOTAZIONE address. strutture che sceglieranno? facile fare acquisti comodamente tablet, scavalcano le OTA e E DI FRUIZIONE DI UN SOGGIORNO DEI VIAGGIATORI CONTEMPORANEI, ANOTHER INTERESTING Per capirlo bisogna uscire dagli seduti sul divano e farseli si appoggiano ai portali di SIANO ESSI ITALIANI O STRANIERI. ASPECT OF THE HABITS schemi finora conosciuti e consegnare direttamente a comparazione a caccia di offerte OF MILLENNIALS IS ragionare in modo differente. casa piuttosto che uscire e di qualità. Tutto online. Sono — THEIR USE OF PRICE- Questa è una generazione raggiungere il negozio più vicino. ammettiamolo — un po’ fissati su particularly because digital I MILLENIALS Today’s tourists, COMPARISON SITES, SUCH completamente diversa che Acquistano online anche quando alcuni argomenti e sul modo in cui technologies enable them to Cerchiamo di capire chi sono AS TRIVAGO OR EXPEDIA, richiede un cambio di visione sono in vacanza semplicemente vengono trattati: moda, fashion the Millennials interact and share opinions with questi nuovi “viaggiatori”: AND OF INFORMATION e di prospettiva decisamente cambiando indirizzo di consegna. system, ovviamente tecnologia, others who have experienced a li chiamano in vari modi… Tourism is changing, FROM SERVICES LIKE impegnativo. Non farlo è – in lifestyle e naturalmente viaggi. Millenials, Generazione place before them. UN ASPETTO keeping pace with the TRIPADVISOR, WHICH THEY questo momento storico – molto Lo sforzo maggiore è quindi Y, Generation Next o Net INTERESSANTE DEL development of new HAVE LEARNED TO USE rischioso. inventarsi e offrigli il maggior COMPORTAMENTO Generation, per capirci meglio, THESE NEW TRAVELERS WITH A CRITICAL EYE. Come accennato, oltre il 60% numero di motivazioni e technologies. Adapting to DELLA NET GENERATION sono le persone nate dal Who are they and what If a business has fake reviews, interagisce online più o meno opportunità, ma soprattutto mezzi this change is essential. È L’UTILIZZO DI SITI DI 1980 fino al 2000, giovani che do they expect from the they figure it out immediately, continuativamente e si informa “user friendly” per ottenerli. COMPARAZIONE PREZZI, attualmente hanno tra i 17 e i MILLENNIALS tourist industry and, more in part because they compare sia sui propri brand di riferimento L’impegno dell’“azienda” che TIPO TRIVAGO O EXPEDIA, Roberto Marino 37 anni. I nuovi padri e madri di Let’s take a look at who these specifically, from the services reviews on multiple sites before sia sulle scelte che sta per fare, in decide di seguire questa rotta famiglia e i nuovi adolescenti, new “travelers” are. they choose? E DI INFORMAZIONE COME Laureato in Architettura, è impegnato reaching any conclusions. modo molto accurato. Il 40% di verrà premiato dalla condivisione TRIPADVISOR, CHE HANNO da sempre nel mondo della tutti con ottime possibilità They are referred to by a variety To answer this question, we need They book trips on their phones essi bypassa il canale di acquisto dell’esperienza positiva, comunicazione visiva e nel design. IMPARATO AD USARE Fondatore della prima multimedia economiche che utilizzano of names-including Millennials, to learn to think differently, to or tablets, avoid online travel diretto preferendo l’utilizzo attraverso il passaparola e hause italiana, Newton, è direttore IN MODO CRITICO. del Dipartimento di comunicazione con grande attenzione e Generation Y, Generation Next, think outside the box. This is agencies, and rely on price- regolare del proprio smartphone sicuramente dalla possibilità che si di Inferenzia Fullsix Wpp e direttore scrupolo, come vedremo in or the Net Generation - all of an entirely different generation o tablet. Da qui l’importanza di creativo di importanti progetti comparison sites in search of Se un locale ha delle recensioni fidelizzino e decidano di di comunicazione digitale in Italia. seguito. Sono caratterizzati da which essentially mean people that requires a change in vision high-quality deals. All online. aver un’interfaccia della propria false se ne accorgono tornare a sperimentarla. • Consulente strategico di marketing digitale e user experience una grande familiarità con le born between 1980 and 2000, and in point of view that is most per primarie aziende internazionali, è anche docente universitario di tecnologie digitali, dall’utilizzo and so young people between certainly a challenge. But not interface design in Iulm e Naba. e conoscenza dei media e dei the ages of 17 and 37. They are making this change-in this point SEMPRE CONNESSI Preferiscono check-in automatiz- ALWAYS CONNECTED They prefer automated check-in, Roberto Marino, who has a degree canali di comunicazione. new parents and young adults, in time-is extremely risky. Smatphone e tablet sono i primi zati invece di trovarsi di fronte al Smartphones and tablets are rather than going to the front in architecture, has always been involved in the world of design and Hanno valori e comportamenti all with excellent financial As alluded to above, over 60% oggetti che finiscono in valigia. desk, così non hanno problemi di the first thing Millennials pack. desk, so that they won’t have visual communication. Founder of Newton, Italy’s first diametralmente opposti resources, which they use with of all Millennials are more or less La connessione wifi gratuita è una orario e utilizzano mappe e social Free Wi-Fi is one of the most any problems with check-in multimedia house, he is director great care, as we will see below. constantly online, getting highly network per avere suggerimenti important factors in choosing a times, and they use map apps of the communications department rispetto alle generazioni che li delle variabili di scelta più impor- of Inferenzia Fullsix WPP and the hanno preceduti, soprattutto They have a great familiarity accurate information about their tanti ma, attenzione, se parliamo sui dintorni e trovare la struttura. destination, but be careful: at a and social networking to get creative director for major projects of digital communication in Italy. perché – grazie alla ”pubblica with digital technologies and favorite brands and the decisions di un hotel, la connessione deve La connessione non è un plus è hotel, for example, Wi-Fi needs recommendations in the area and He is also a strategy consultant for digital marketing and user experience piazza digitale” – hanno la make use of the latest forms of they are about to make, and 40% essere ovunque non solamente una necessità. to be available everywhere, not to find the hotel. Connectivity for leading international organizations communication channels and prefer to make purchases using nella hall, in zona concierge o nelle Come l’acqua calda in bagno, ci just in the lobby or in conference isn’t an extra; it’s a necessity, like and an instructor of interface design possibilità di confrontarsi e at the universities IULM raccogliere opinioni di altri media. Their values and habits their smartphones or tablets, sale riunioni, deve essere in tutte andreste in un hotel senza l’acqua rooms; it needs to be in all the hot water in the shower. Would and NABA in Milan. utenti che hanno fatto la stessa are diametrically opposed to rather than going into physical le camere, nel ristorante, in tutta la calda? rooms, in the entire restaurant, you go to a hotel without hot esperienza prima di loro. the generations before them, stores. Hence the importance sala, se possibile anche nei bagni. and even in the bathrooms. water? •

4 5 PUNTI DI VISTA PUNTI DI VISTA PUNTI DI VISTA PUNTI DI VISTA

VIEWPOINTS VIEWPOINTS

L’IMPEGNO SOCIALE A SOCIAL COMMITMENT LA GLOBALIZZAZIONE GLOBALIZATION STRATEGIE DI CONQUISTA Ma attenzione, le offerte non Non è facile, l’abbiamo detto neration è molto democratica, Sono tremendamente attratti Millennials are drawn Sono una generazione “oriz- Millennials are a “horizontal” I Millenials vogliono scegliere. possono restare sempre le stesse prima. Non sono più sufficienti cambiano idea anche all’ultimo dai nuovi trend del turismo tremendously towards new zontale”. Questo termine rende generation, a term that really Sono drogati di opportunità e in eterno, è su questo che si gioca politiche di hard discount, saranno minuto e sono fan sfegatati del collaborativo, amano l’impegno trends in collaborative tourism. benissimo il concetto di globalità. conveys the idea of globalism. opzioni. Le loro scelte si basano la partita. L’impegno è di riuscire a invece vincenti quelle orientate last seconds booking. sociale e la sostenibilità. Sono They love social commitment Non fanno distinzione di genere, They make no distinctions sull’esperienza che vogliono rinnovarle continuamente. alla qualità delle offerte. La fedeltà ha un prezzo, quindi abituati alle avversità che la società and sustainability. They are i bisogni per maschi e femmine based on gender; the needs of vivere. Date loro il maggior Nonostante le premesse sono sarà bene entrare nell’ottica e I NUOVI VIAGGIATORI gli mette davanti ogni giorno per used to the adversities that sono gli stessi. men and women are the same. numero di possibilità/opzioni/ fedeli, se si innamorano di un pro- non farsi cogliere impreparati, NON SONO CONCENTRATI questo hanno sviluppato coraggio society puts before them every Non hanno paura delle frontiere, They fear no borders. They servizi e li farete felici. Un po’ dotto/brand/luogo non guardano ma abituarsi a questi nuovi stili di SUL PREZZO, e resilienza. Il 77% è convinto che day, so they have developed parlano tutti inglese e hanno una all speak English and have a come la configurazione delle il prezzo. Questo è il motivo per vita preparando delle offerte ad MA SUL VALORE sia fondamentale sostenere cause both courage and resilience. naturale predisposizione verso natural predisposition, unlike auto. Avete presente? Modello, cui sono considerati i consumatori hoc con questa nuova visione. DELL’ESPERIENZA Fully 77% believe it is essential past generations, for seeing colore, interni, potenza del più appetibili del mercato. Conquisterete così nuove fasce ambientali o sociali anche durante culture differenti che, al contrario CHE ANDRANNO to support environmental differences in culture as a pro, motore, vetri elettrici, tettuccio Dimenticatevi però idee come vip di mercato e ve le terrete strette le vacanze e le mete vengono delle generazioni precedenti, A SCEGLIERE. accuratamente scelte anche in and social causes even when vengono vissute come un plus. not a con. • panoramico… ecco. card o best guest club, la Net Ge- più a lungo. funzione di questo; e questo è on vacation, and their travel anche il motivo per cui si stanno destinations are carefully diffondendo sempre di più offerte selected as a result. This is also di soggiorni in strutture dove è the reason for the increasing possibile offrire un contributo per popularity of packages in which aiutare la comunità locale. it is also possible to make a È una tipologia di vacanza che è contribution to help the local più semplice trovare soprattutto community. This is a type of all’estero dove sono già stati vacation that is easier to find fatti passi importanti in questa abroad, where great strides have direzione. been made in this direction. Opportunità di questo genere Opportunities like this can be si trovano su siti specializzati che found on specialist sites that fungono da collettori di offerte act as travel aggregators (e.g. (es. Workaway). Questa scelta gli Workaway). It is a choice that offre la possibilità di sperimentare offers the opportunity of a fully una vera esperienza immersiva a immersive experience working fianco di persone “vere” e riuscire alongside real locals, getting to a conoscere più profondamente know their customs and habits usi e costumi locali. In ogni caso much more deeply. evitano i pacchetti organizzati o And of course, they avoid all- “all inclusive” come la peste. inclusive resort packages like I nuovi viaggiatori si aspettano the plague. These new travelers di conoscere la vita reale delle expect to get to know the real persone che vivono nel luogo lifestyles of the people who live che stanno visitando come in the places they visit, including gastronomia, usi e costumi their authentic foods, habits originali e non sentirsi per nessun and customs, and they never motivo “turisti in batteria”. want to feel like “tourists”. This Non a caso recentemente impulse, then, has given rise to sono nati siti di homesharing o services like home sharing and couchsurfing dove attraverso couch surfing, in which people lo scambio di ospitalità si ha la share their homes and have the possibilità di scoprire veramente lo opportunity to truly discover stile di vita delle persone. how other people live. •

6 7 PUNTI DI VISTA PUNTI DI VISTA PUNTI DI VISTA PUNTI DI VISTA VIEWPOINTS VIEWPOINTS30th MARKETING STRATEGIES oking. Loyalty does have a price, are places where they love to A NEW HOTEL: DESIGN Millennials want to choose. They so be prepared. Get used to this congregate in order to relax AND TECHNOLOGY are addicted to opportunities new lifestyle and set up specific and work. Their first source of This is where we talk about and to options. Their decisions offerings that are in line with this information are, as we’ve said refurbishing. The hotel is a part are based on the experiences new vision. That way, you’ll be before, social networks, specialist of the overall travel experience. they want to have. Give them the able to conquer new segments of sites, and blogs. This means that Whether minimalist or quaint, it MaDonna DI CamPIGLIo greatest number of options and the market and keep them close digital destinations like these needs to be unique and no detail 18 21 GennaIo 2018 services possible and they’ll be for longer. • need to be filled with content, must be overlooked. Nothing can happy. and they generate this content be left to chance. The hotel ne- You know, model, color, interior, themselves with their reviews BISOGNO DI eds to be truly special and invite engine size, panoramic sunroof, and their shares, comments, and NETWORKING guests to share—trendy enough likes. They are social addicted to power windows … that sort of I Millenials amano fare networ- to be filmed, photographed, and such an extent in part because of thing. king e… sì, anche nella vita reale posted on social media. an intense fear of missing out (or But be careful. What you offer (IRL - In Real Life) si comprano High-tech services are essential. “FOMO”, as they say) and of not can’t stay the same forever; this tutto online ma hanno anche bi- Millennials love it when they being able to tell the world about is crucial. The challenge is to be sogno di spazi di aggregazione e can open their room with their their experience. Give them a able to keep the offering new condivisione: coffee shop o lobby phone or communicate with the good reason to leave an excellent and fresh at all times. dell’hotel sono gli spazi comuni hotel concierge with their tablet review and you can be sure that These new travelers don’t focus dove amano rilassarsi e lavorare. to order room service or set a on price, but on the value of the La prima fonte di informazione, they will, and that they’ll share it. • wake-up call. And the slower bu- experience they want to have. come abbiamo detto, sono i sinesses are to adopt innovation, As we’ve seen, it isn’t easy. It’s social network, i siti di nicchia o i LE NUOVE STRUTTURE: the faster their guests will be in no longer enough to offer hard blog. Questo significa che queste DESIGN E TECNOLOGIA sharing their frustrations online. • discounts. Winning strategies piazze digitali vanno riempite di Qui è dove parliamo di will be those that are centered contenuti. I contenuti li generano ristrutturazione. L’hotel fa parte VELOCITÀ, INNOVAZIONE around the quality of the overall loro stessi con le loro recensioni, dell’esperienza di viaggio: E TECNOLOGIA offering. condivisioni, commenti e like. minimal o di charme deve Queste sono le tre parole chiave. Sono “Social Addicted” al punto essere unico e curato nei minimi E mentre noi siamo qui a discute- MILLENNIALS ARE tale che è stata creata una nuova particolari. Nulla lasciato al re sui Millenials ecco all’orizzonte LOYAL. IF THEY FALL terminologia per identificarli: caso. La struttura deve essere comparire la Generazione Z, ovve- IN LOVE WITH A FOMO (Fear of missing out) veramente particolare e invogliare ro i supergiovanissimi che hanno PRODUCT, A BRAND, “paura di restare esclusi”, o il alla condivisione, abbastanza adesso 22 anni, un quarto della OR A PLACE, timore di perdersi qualcosa di trend da essere filmata, popolazione mondiale, e dopo PRICE IS NOT divertente e non poter far sapere fotografata e postata sui social. di loro la generazione Alpha… AN ISSUE. al mondo che se ne è fatto parte. I servizi super tecnologici sono Pronti a raccogliere la sfida? THIS IS WHY THEY Dategli un buon motivo per fargli essenziali, i Millenials vanno in ARE CONSIDERED fare un’ottima recensione e siete brodo di giuggiole se gli date la SPEED, INNOVATION, TO BE THE MOST sicuri che la scriveranno e condi- possibilità di aprire la camera con TECHNOLOGY. ATTRACTIVE videranno. il loro smartphone o comunicare These are the operative words. CONSUMERS IN THE con il concierge dell’hotel And while we’re here talking MARKETPLACE. THE NEED FOR attraverso il loro tablet magari per about Millennials, coming over NETWORKING ordinare la colazione o chiedere the horizon is Generation Z, the But forget about things like VIP Millennials love networking. And la sveglia. generation of the really young cards or best-guest clubs. This yes, in real life (or “IRL”), too. Attenzione, perché più le aziende - no more than 22 - and which Net Generation is highly demo- They buy everything online, but andranno lente con l’innovazione makes up a fourth of the global cratic, changing their mind even they also need places to come più i loro utenti saranno svelti nel population, and behind them at the last second, so they are together and to share. Coffee comunicare la loro frustrazione comes Generation Alpha ... Are hard-core fans of last-minute bo- shops or even a hotel lobby sul web. you ready for the challenge? • 8 9 WInTermaraTHon.IT #WInTerMaraTHon2018 PUNTI DI VISTA PUNTI DI VISTA PUNTI DI VISTA PUNTI DI VISTA

VIEWPOINTS VIEWPOINTS

un fondamentale bene Franco Marzatico è archeologo, Franco Marzatico is an archeologist and superintendent of culture for comune, da preservare e soprintendente per i beni culturali della Provincia autonoma di Trento, the Province of Trento and teaches Cultura: la grande bellezza da trasmettere con cure docente a contratto di preistoria e prehistory and protohistory at the University of Trento as well as premurose alle generazioni protostoria presso l’Università degli studi di Trento e di museografia archeological museology for the future. È risaputo infatti archeologica presso la Scuola di University of Padua’s School of specializzazione in beni archeologici Archeology. For two decades, he come il patrimonio culturale dell’Università di Padova. Già was director of the Castello del dell’Italia e del Trentino costituisca una fonte direttore per due decenni del Buonconsiglio museum and is now museo Castello del Buonconsiglio, è chairman of the science committee decisiva per accrescere le presidente del Comitato scientifico for the Südtirol (Alto Adige) DI/BY FRANCO MARZATICO consapevolezze e la coscienza del museo archeologico dell’Alto archeology museum and member Adige/Suedtirol e membro del of the executive committee of Italy’s critica, per alimentare i Franco ARCHEOLOGIA, ARTE, ARCHITETTURA, STORIA E BENI ARCHIVISTICI SONO UN PATRIMONIO direttivo dell’Associazione nazionale National Association of Local and sentimenti di apertura, Marzatico Musei locali e istituzionali. Institutional Museums. COLLETTIVO FONDAMENTALE PER LO SVILUPPO SOCIALE ED ECONOMICO. la creatività, il senso di SONO ANCHE UNA RISORSA PER IL TURISMO E, SOPRATTUTTO, UN BENE COMUNE appartenenza e quindi DA PROTEGGERE CON CURA E TRASMETTERE ALLE GENERAZIONI FUTURE. Culture: the great beauty of Italy and of Trentino la coesione sociale, con implicazioni positive anche Archeology, art, On the other hand, there is a to be protected with great care for sotto il profilo economico. architecture, history, and widespread expectation that this future generations. Indeed, it is Nel quadro delle dinamiche archives are a fundamental cultural heritage can contribute to well known that cultural heritage competitive che coinvolgono cultural heritage for social the wellbeing of the community, is a decisive factor in developing il mondo globalizzato, il and economic development. not only in terms of its aesthetic, knowledge and critical thought, patrimonio culturale, con le they are also a resource social and ethical value, but also fueling a sense of openness, sue prerogative di originalità through the economic impact it creativity and belonging, and for tourism and, above e di irripetibilità, qualifica can notoriously generate. Where promoting social cohesion, all of all, a common good to be il territorio, stimolando to draw the line in “exploiting” which also has positive implications protected with care for our l’attrattività dal punto di this cultural heritage is the topic on the economy. vista dei flussi turistici. Lo future generations. of heated debate. The schools of Within the competitive landscape vediamo bene anche in Italy’s great beauty and cultural thought and points of view come that characterizes our globalized Trentino. Come cittadini e heritage are strategic resources from a multitude of actors and world, cultural heritage, with its turisti, cerchiamo bellezza e that fuel the nation. This is a stakeholders, experts in fields prerogatives of originality and peculiarità “identitarie” nei common theme seen almost daily ranging from science, culture, unrepeatability, qualifies a territory musei, nei luoghi d’arte, nelle in newspapers, on television, politics, economics, and social and drives its ability to attract Il patrimonio culturale: la chiese, alle malghe, fino ai anche grazie alle ricadute pagamento, per un’iniziativa di piazze e strade, così come and in private conversation. It is causes. In Greece, even under the tourism. We see this all too well grande bellezza del nostro segni tragici della Grande economiche che, notoriamente, natura commerciale, l’utilizzo godiamo dei paesaggi che something on which we can all weight of their current crisis, they in Trentino. As residents and as paese, una risorsa strategica, Guerra. Vi sono peraltro sono in grado di generare. dell’acropoli di Atene, dove si offrono incontaminati o agree, and even more so when have recently refused to authorize tourists, we seek out this beauty il petrolio della nazione. distinguo e riserve da parte Quali siano i limiti ammissibili sorge il Partenone. Il valore armonici al nostro sguardo, it concerns a region like Trentino the use, against payment, of and identity in museums, in the Sono enunciazioni tanto di alcuni a proposito dell’uso, per “mettere a reddito” i simbolico in gioco è stato consumato dalla banalità that is also a popular tourist the Acropolis of Athens, where streets and squares of our historic condivise da suonare come considerato improprio, di beni culturali è argomento considerato troppo alto e non indistinta di gran parte delle destination -a land embraced the Parthenon is found, for a cities, and in the harmonious, leitmotiv sui giornali, nei termini che comportano di accese discussioni. Le cedibile. forme urbane. Al cospetto by nature, dotted with places of dibattiti televisivi e anche nelle idee di monetizzazione e di impostazioni di pensiero e gli È un dato acquisito come della bellezza di un’opera artistic, archeological, historical commercial initiative, deeming uncontaminated landscapes we conversazioni private. Siamo mercificazione del patrimonio angoli visuali rispondono a una nel tessuto connettivo di una d’arte ci si sente meglio. and cultural interest, from castles the symbolic value at play to enjoy around us, contrasting the tutti d’accordo.Tanto più con culturale, non assimilabile pluralità di attori e di interessi comunità le testimonianze La Soprintendenza opera and churches to mountain huts be too great and not for sale. indistinct banality of most of urban riferimento a un territorio a al petrolio inquinante. chiamati in causa, da quelli archeologiche, artistiche, per preservare e offrire and the tragic signs of war. Some, It is commonly accepted that, life. Gazing upon the beauty of vocazione turistica come il D’altra parte c’è una diffusa eminentemente scientifici e architettoniche, storiche al pubblico godimento il though, do express reservations within the fabric of a community, a work of art helps us feel better. Trentino, terra privilegiata aspettativa perché i beni culturali, a quelli di natura e archivistiche risultino patrimonio culturale, fonte as to the (improper) use of terms archeological, artistic, architectural, The superintendency works to dalla natura, disseminata di culturali possano concorrere politica, sociale ed economica. determinanti per lo sviluppo di ricchezza interiore ed that imply the monetization and and historical heritage is key to protect this cultural heritage, a luoghi di interesse artistico, al benessere della collettività, Nonostante il peso della crisi, sociale ed economico. economica, che ci è dato in commoditization of our cultural social and economic development. source of both economic and inner archeologico, storico ed non solo in termini di valori i greci hanno recentemente In questo caso devono prestito dalle generazioni heritage as if it were oil or some It must, therefore, be recognized wellbeing, for the enjoyment of our etnografico: dai castelli alle estetici, sociali ed etici, ma rifiutato di concedere a essere riconosciute come future. • other pollutant. as a fundamental common good present and future generations. •

10 11 PUNTI DI VISTA PUNTI DI VISTA PUNTI DI VISTA PUNTI DI VISTA

VIEWPOINTS VIEWPOINTS Biodiversità: il futuro dei territori

DI/BY LORENZO BERLENDIS

ALLA RICERCA DI SAPERI ANTICHI, MA INSERITI IN UNA PROSPETTIVA DI FUTURO, SLOW FOOD PROMUOVE LE SPECIFICITÀ DELL’AGRICOLTURA LOCALE NEL MONDO. IN CORSO UN PROGETTO PER FAR DIVENTARE LA MUCCA DI RAZZA RENDENA PRESIDIO SLOW FOOD.

La biodiversità è un bene comunità locali dentro il concetto, dalla ricerca privata, tecniche comune, al pari di acqua, aria moderno nella definizione, assai omologate a tutte le latitudini, e suolo. L’agro-biodiversità, antico nell’applicazione, della abbondante uso di fertilizzanti in particolare, è il risultato sostenibilità. Ovvero l’adozione e fitofarmaci di sintesi per dell’interazione stretta che di un “prelievo” dai sistemi compensare il sovrasfruttamento l’uomo ha gestito con gli naturali funzionale a garantirne dei suoli e la riduzione delle ecosistemi: ciò che gli ha propagazione e disponibilità nel varietà, globalizzazione dei permesso di sopravvivere nei futuro. prodotti nel big business delle luoghi più diversi del pianeta. È un equilibrio sottile e “commodities”. Selezionando razze e specie, complesso, messo in seria crisi Risultato. Abbiamo perso in ecotipi e popolazioni in simbiosi dalla semplificazione indotta mezzo secolo tre quarti di specie con gli ambienti, sposando dalla “green revolution” qualche e varietà che i nostri nonni hanno la vocazione territoriale con decennio fa, come promessa conosciuto, sono scomparsi Agrobiodiversity in particular is luoghi. Si è persa, in sostanza, innovazioni di processo, nuove colture e allevamenti appropriati, e garanzia di stabilità nella dalle nostre tavole alimenti Biodiversity: the result of the close interaction la sovranità alimentare, con la strategie che recuperino i saperi adattandoli nel corso dei secoli produzione e nei redditi per sui quali era basata la nostra the future that man has maintained with conseguente perdita del senso del passato dentro a una visione alle necessità, commisurandone gli agricoltori, illusione sulla autodeterminazione, la capacità our ecosystems, which has di comunità, di appartenenza, capace di futuro. Slow Food qualità e, soprattutto, quantità, quale ha basato il suo indubbio di sfamarci con la biodiversità for our enabled us to survive in the ensure their dissemination and di identità. A livello globale promuove fortemente un modello al rispetto delle compatibilità, e, ahinoi, funesto successo. locale, la cultura gastronomica communities availability into the future. abbiamo perpetuato il problema di agricoltura che riscopra il valore disegnando paesaggi rurali e Poche specie/sementi fornite legata alle specificità dei most diverse areas of our planet It is a delicate, complex equili- della fame, tolto alle popolazioni dell’agricoltura locale, della filiera In a quest for age-old by selecting species, ecotypes, brium that has been placed in locali la capacità di sussistenza, corta, della chiusura dei cicli knowledge with an eye and populations that are in great difficulty by the simplifi- impoverito e desertificato i suoli, di produzione e consumo; un Insegnante elementare, vive e An elementary school teacher, Lorenzo to the future, slow food symbiosis with the environment, cation arising from the “green svuotato i mari, aggravato il modello agricolo che prediliga lavora a Pontida (Bg). Berlendis lives and works in Pontida promotes the character of adapting them to our needs Ha coordinato gruppi tecnici su (Bergamo). He has coordinated revolution” of a few decades riscaldamento del clima a causa la fertilità dei suoli, la presenza mobilità sostenibile, educazione working groups on sustainable mobility, local farming around the over the centuries, assessing ambientale e progetti di environmental education, and projects ago, a promise and a guarantee delle emissioni di un sistema di persone nelle campagne e la valorizzazione in senso sostenibile for the sustainable development of world. Now a project is quality and, above all, quantity dei territori e dei saperi delle territories and the protection of local of stability in production and in agro-industriale connaturato da tutela della biodiversità. know-how. He joined Slow Food (SF) comunità locali. Entra in Slow underway to include the for compatibility; designing earnings for farmers, but an illu- Food (Sf) a fine 2006, nel 2010 at the end of 2006, and in 2010 he forti input energetici e output I Presìdi Slow Food, oltre è responsabile di Terra Madre was responsible for the event Terra rendena cow among the rural landscapes and local sion on which its doubtless, yet insostenibili a cominciare dalle 300 in Italia, 500 nel mondo, Lombardia. Nell’VIII Congresso di Madre Lombardia. He was elected Sf Italia è eletto Vice Presidente vice president for Italy at the 8th growing list of slow food communities within the concept dire, success has been based. emissioni dei potenti macchinari sono l’avanguardia di questa Conference for SF Italy. As a member nazionale. Nel Comitato Esecutivo of sustainability—modern in assume la delega per Expo 15, per of the Executive Committee, he is presidia. Few species, the result of private alimentati a combustibili fossili. nuova prospettiva basata sulla responsible for Expo 15 and for the area l’Area Biodiversità, ambiente e Biodiversity is a common good definition, ancient in application. research and tested techniques acque. È membro del CdA di Altra Biodiversity, Environment & Water. He Invertire la tendenza, sposare conservazione e la gestione Lorenzo Economia e del Comitato Scientifico is a member of the board of directors on the same level as water, air In other words, by drawing at all latitudes, copious use of l’agroecologia è l’unica via che ci delle risorse agricole attraverso di Comieco. of Altra Economia and of the science Berlendis committee of Comieco. and soil. on natural systems in order to fertilizers and synthetic chemi- rimane per progettare attraverso la partecipazione comunitaria

12 13 PUNTI DI VISTA PUNTI DI VISTA PUNTI DI VISTA PUNTI DI VISTA

VIEWPOINTS VIEWPOINTS

e la valorizzazione dei saperi cals to offset the exploitation of innovation and define new species like the Rendena cow, tradizionali ed esperienziali. the soil and the reduction in di- strategies that can bring back the which is raised on open pastures I Presìdi sono a tutti gli effetti versity—product globalization in wisdom of the past and merge it and fed by local forage, ensures un progetto comunitario, the big business of commodities. with a vision for the future. the animal’s wellbeing and pro- autoregolato, fondato sulla The result is that we have, in just Slow Food aggressively promotes tects the local genetic and biotic certificazione partecipata di chi a half century, lost three-quarters a model of agriculture that redis- heritage through management produce/alleva, dei co-produttori, of the species and varieties that covers the value of local farming of the pasturelands and other ossia i “consumatori” che our ancestors once enjoyed— and of closing production and open spaces. This maintains the diventano attori della filiera agro- foods on which our self-determi- consumption cycles, a model of variety and beauty of the sur- alimentare, degli artigiani del cibo nation was once based—while agriculture that emphasizes soil rounding landscape, contributes e degli operatori della ristorazione, also losing the ability to feed fertility, the people in the rural to protecting hydrogeological dei ricercatori e delle istituzioni. ourselves with local biodiversity community, and the protection of resources and cultural heritage, Promuovere l’allevamento di una and the culture of cuisine tied to biodiversity. The Slow Food Pre- and promotes meat and dairy razza autoctona e “rustica”, quale a specific region. In essence, we sidia, of which there are over 500 products that are distinctive to la Rendena, gestita all’aperto e have lost the sovereignty of food worldwide (including over 300 the area. This ecosystem given alimentata con foraggio locale, and, consequently, the sense in Italy alone), are on the cutting to the community by those who garantisce il benessere animale e of community, belonging, and edge of this new outlook based farm it is to be recognized as a la conservazione di un patrimonio identity that went with it. on the preservation and man- strategic resource for the sustain- ADV CASSE CENTRALI biotico e genetico locale, Around the globe, we have per- agement of agricultural resources able development of that local implementa la gestione dei pascoli petuated the problem of hunger, through community involvement community. e degli spazi aperti, mantiene taken from local populations and the promotion of traditional Thanks to the dynamism of the varietà e bellezza del paesaggio, their capacity for self-sustenance, knowledge and experience. The local Giudicarie chapter, the contribuisce alla salvaguardia impoverished the soil, emptied Presidia are part of a self-regulat- sensibility of local institutions dell’assetto idrogeologico, tutela seas, and aggravated global ed, community project based on and, above all, the conviction and il patrimonio storico culturale, warming with the emissions of the participatory certification of determination of local farmers permette di valorizzare oltre alle industrial farming characterized farmers, producers and co-pro- are another major Slow Food carni produzioni lattiero casearie by a massive input of energy and ducers, as well as of restaurant benefit put in place by a network distintive e peculiari. Un complesso unsustainable outputs, beginning owners, gourmet-food business- that is marked by a keen focus on di servizi ecosistemici forniti alle with the emissions of industrial es, researchers and institutions, all quality of life. Indeed, the quality comunità da chi coltiva e alleva equipment running on fossil “consumers” who become actors of food—good, clean, whole- che vanno riconosciuti quali fuels. Inverting this trend through in the value chain of food and some food—is the fulcrum on elementi strategici per lo sviluppo agro-ecology is the only way agriculture. which to build virtuous cycles and sostenibile dei luoghi. that remains to achieve process Promoting a local, indigenous prospects for harmony. • La creazione di un Presìdio, grazie all’attivo dinamismo Che cos’è Slow Food What is Slow Food? della Condotta Slow Food delle Giudicarie, alla sensibilità delle Slow Food è una grande associazione internazionale Slow Food is a global non-profit association that works Istituzioni locali e, soprattutto, alla no profit impegnata a ridare il giusto valore al cibo, nel to give food its proper value and to respect those convinzione e determinazione rispetto di chi produce e in armonia con l’ambiente, who produce it in harmony with local ecosystems, degli agricoltori locali può grazie ai saperi di cui sono custodi territori e tradizioni backed by the knowledge of local communities and rappresentare davvero un ulteriore locali. Ogni giorno Slow Food lavora in 150 Paesi per their traditions. Every day, Slow Food works in 150 e significativo “plus” messo in promuovere un’alimentazione buona, pulita e giusta countries to promote good, wholesome food for all. per tutti. Oggi Slow Food conta su una fitta rete di Slow Food now has an extensive network of members, campo da un comprensorio che soci, amici e sostenitori in tutto il mondo grazie e friends and supporters around the world with whom si distingue per l’attenzione alla con i quali: difendiamo il cibo vero; promuoviamo il we defend real food, promote the right of us all to qualità della vita. E la qualità del diritto al piacere per tutti; ci prepariamo al futuro; enjoy it, prepare for the future, encourage a culture cibo, quello buono, pulito e giusto, valorizziamo la cultura gastronomica; favoriamo la of good food, and promote both biodiversity and fair è il perno su cui costruire percorsi biodiversità e un’agricoltura equa e sostenibile. and sustainable farming. virtuosi e orizzonti di armonia. •

14 15 PERSONERUBRICA

PEOPLE

Markus Waldner, di Bressanone, dal 2014 è responsabile della Coppa del Mondo maschile di sci alpino. PAROLA DI Markus Waldner, from Bressanone, the Men’s Alpine Chief Race Director since 2014. MARKUS WALDNER (Agence Zoom) LA 3TRE A CAMPIGLIO PER SEMPRE

INTERVISTA/INTERVIEW ALBERTA VOLTOLINI

MARKUS WALDNER, RESPONSABILE DELLA COPPA DEL MONDO DI SCI MASCHILE,

RACCONTA COME LA 3TRE È TORNATA IN PIANTA STABILE NEL CALENDARIO

DI COPPA. DATA FISSA IL 22 DICEMBRE TRANNE NELLA STAGIONE 2019/2020

QUANDO SI SCENDERÀ IN PISTA IL 30 DICEMBRE.

ome è nata la sua passione dal basso. Ho lavorato otto anni con per lo sci? Avevo tre anni la Fisi seguendo da allenatore squadre 3Tre in C quando ho iniziato a sciare, italiane impegnate in Coppa Europa e qualche anno in più quando ho cominciato a successivamente in Coppa del Mondo. Campiglio fare le prime gare fino a competere a livello Poi la Fis mi ha proposto un ruolo come di Comitato regionale. Facevo discesa libera coordinatore della Coppa Europa. Avevo to stay, says e il mio sci club aveva un unico allenatore voglia di tornare a casa dove mi aspettava che doveva occuparsi sia degli allievi un posto fisso come insegnante, ma mi Markus impegnati nelle discipline tecniche che di sono detto: “Provo per un anno”. Era il chi gareggiava nelle veloci. Una volta, con 1996 e di anni ne sono passati ventuno. Waldner un mio amico, per riuscire a presentarci alla L’anno successivo mi hanno affidato le We talked with Markus Waldner, the partenza di gara a Madonna di Campiglio, Coppe continentali: Coppa Europa, Nor men’s alpine chief race director, about siamo dovuti partire da Bressanone con Am Cup, South American Cup, Far East how the 3tre event is back to stay on il treno e poi, arrivati a Mezzocorona, Cup e Australia-New Zeland Cup che ho the world cup calendar, with a set date prendere l’autobus. È stata un’avventura e gestito per diciotto anni fino a quando, of december 22, except for the 2019- ho dei ricordi molto belli di quando venivo quattro anni fa, è arrivata dal presidente 2020 season, when it will be held on a Campiglio da ragazzo. Poi, a diciott’anni, della Fis la proposta di prendere in mano December 30. ho scelto di concentrarmi sullo studio e la Coppa del Mondo di sci alpino maschile. superato l’esame di maturità mi sono iscritto Non l’ho mai voluta a tutti costi, ma ho How did your passion for skiing all’Isef (Istituto superiore di Educazione sempre lavorato sodo e l’opportunità è come about? fisica) presso l’Università di Innsbruck. arrivata. I was three years old when I began Quando e come è cominciata la sua Il suo sostegno, fin da quando skiing and a few years older when I carriera nel “circo bianco”? era responsabile della Coppa started racing for the first time and Durante gli anni universitari sono diventato Europa, è stato fondamentale per then on to competing at the regional maestro di sci e ho iniziato le prime il ritorno della 3Tre nella Coppa level. I did downhill and my ski club had esperienze come allenatore, partendo del Mondo. Perché ha creduto just one coach who had to work with

16 17 PERSONE PERSONE

PEOPLE PEOPLE in questa competizione? Come è Il Canalone Miramonti pubblico entusiasta e un’atmosfera magica. in tutto il suo splendore riuscito a farla rientrare in modo nell’appuntamento del Madonna di Campiglio ha dimostrato e continuativo nel calendario di 22 dicembre. Uno straordinario pubblico dimostra tuttora un grande interesse per Coppa? di migliaia di persone in festa crea un’atmosfera speciale questa gara che è un biglietto da visita L’eredità ricevuta dal mio predecessore attorno alla gara. Canalone Miramonti in all its unico per la stagione invernale. Un altro nd Günter Hujara, che pure ha fatto tanto per splendor for the December 22 aspetto importante è che agli atleti questa event. An extraordinary crowd lo sport, non è stata facile da affrontare of thousands of excited people notturna piace in modo particolare perché creates a special atmosphere in riferimento ad alcuni problemi lasciati around the race. si svolge in un clima speciale. Come sul tavolo. Uno di questi era la 3Tre e Waldner poco prima l’hanno apprezzata le superstar dello sci in l’equilibrio che non c’era più con Campiglio. della partenza dello slalom a Campiglio. passato, l’apprezzano allo stesso modo le Il fatto di essere altoatesino complicava Waldner shortly superstar di oggi, che ogni anno scrivono ulteriormente la questione: da una parte before the start of the slalom in Campiglio. una storia nuova sul Canalone Miramonti. c’era la Val Badia con le sue esigenze, (P. Bisti) Appuntamento dunque fisso il 22 dall’altra Madonna di Campiglio che voleva Con Adriano Alimonta, direttore della pista dicembre di ogni anno? il suo slalom. Ho sempre considerato la Canalone Miramonti. With Adriano Alimonta, La serie di slalom all’interno del calendario 3Tre un grande valore, dato dall’insieme di director of the Canalone Miramonti run. di Coppa ha permesso di far emergere tradizione e capacità di creare spettacolo. (P. Bisti) grandi campioni come Marcel Hirscher, Per riportarla in calendario, dovevo però Henrik Kristoffersen e Felix Neureuther trovare una soluzione anche per i badioti. e questa specialità, a livello di audience Così ho inventato il parallelo che mi ha televisiva, è il nostro prodotto migliore. permesso di rispondere alle richieste della ll 22 dicembre è la data classica per Val Badia, assegnandole il gigante e il Campiglio e lo sarà anche in futuro, parallelo, e nello stesso tempo riportare lo slalom a Campiglio, mantenendo il giusto eccetto nel 2019/2020 quando il calendario equilibrio. Inoltre, il parallelo, che era già si muoverà e il 22 sarà una domenica. nei programmi a lungo a termine della Fis, In quell’edizione l’ultima gara di Coppa have you always believed in this è diventato una nuova colonna significativa both the technical and speed disciplines. Cup. Then the FIS offered me a job as up with the parallel, which enabled me prima delle vacanze di Natale si terrà in competition? How were you able to nel calendario di Coppa del Mondo e Once, with a friend of mine, in order coordinator for European Cup. to meet the needs of Val Badia-assigning Val Badia mentre a Madonna di Campiglio bring it back as a standing event on la prossima primavera sarà confermato to get to Madonna di Campiglio for the I wanted to go back home where I had a them the giant slalom and the parallel-and si scenderà in pista il 30 dicembre. Ci sarà the World Cup calendar? disciplina ufficiale sia ai Mondiali che alle start of a race, we had to take a train permanent post as a teacher, but I said to at the same time bring the slalom back to bisogno di un grande sforzo per trovare gli Olimpiadi. from Bressanone and then a bus from myself, “I’ll give it a try for a year.” That What I inherited from my predecessor, Campiglio, while maintaining the same alloggi, ma c’è tempo per organizzarsi. Dopo la “prima prova” a cadenza Mezzocorona. It was an adventure and was 1996 and it’s been 21 years since Günter Hujara, who also has done a lot balance. In addition, the parallel, which Quali sono i suoi compiti biennale 2012/2014, alla 3Tre è I have some great memories of coming then. The following year, they put me in for the sport, hasn’t been easy to deal had already been in the long-term plans of principali? Quali i rapporti stata garantita l’annualità e questo è to Campiglio as a boy. Then, at the age charge of the continental Cups-European with in relation to certain issues that had the FIS, became a new, major pillar on the con il Comitato organizzatore stato importante per diversi motivi... of 18, I decided to focus on school and, Cup, the Nor Am Cup, South American been left unresolved. One of these was the World Cup calendar, and next spring it will della 3Tre? Le “classiche” della Coppa del Mondo once I finished high school, I enrolled Cup, Far East Cup, and the Australia–New 3Tre and the equilibrium that had gone be confirmed as an official discipline both Innanzitutto non lavoro da solo, ma sono hanno uno standard elevatissimo che per in the physical education program at the Zealand Cup-which I managed for 18 missing with Campiglio. The fact that at the World Championships and at the leader di un gruppo nel quale ci sono, tra gli essere mantenuto e migliorato ha bisogno University of Innsbruck. years, until four years ago, when the FIS I’m from Alto Adige complicated matters, Olympics. altri, anche Emmanuel Couder (responsabile di un lavoro costante, e quindi della When and how did your World Cup president asked me to take over the men’s too. On the one hand, there was Val Badia After the initial “trial” in 2012 and delle discipline tecniche) e Hannes Trinkl presenza annuale all’interno del calendario career begin? Alpine World Cup. I’d never sought that at and its needs; on the other, Madonna di 2014, the 3Tre was given a yearly (responsabile delle gare di discesa libera). di Coppa, altrimenti gli investimenti si During university, I became a ski all costs, but I’d always worked hard, and Campiglio that wanted their slalom back. spot, and this was important for Tra i compiti del mio team c’è, ad esempio, fermano, la macchina organizzativa perde instructor and had my first experiences the opportunity came around. I’ve always considered the 3Tre to be a various reasons. Can you explain? quello di dialogare e discutere con il il ritmo e la creatività si blocca. Già al suo as a coach, working my way up from Your support, ever since you were race with great value, based on its tradition The traditional World Cup disciplines have a Comitato organizzatore locale per poi rientro nel 2012, la 3Tre ha fatto vedere the bottom. I worked for eight years in charge of the European Cup, has and its ability to create spectacle. To put very high standard, which calls for constant decidere insieme priorità e progettualità. Ed un alto livello, un’attiva partecipazione with FISI, as a coach for Italian teams been fundamental in bringing the it back on the calendar, though, I had to effort-and this means being on the calendar è un gran piacere, per noi, collaborare con il da parte del territorio ospitante, un in European Cup and then in World 3Tre back to the World Cup. Why also find a solution for Val Badia, so I came every year-in order to be maintained and Comitato 3Tre perché è un team creativo e

18 19 PERSONE PERSONE

PEOPLE PEOPLE innovativo. Si è investito sull’innevamento e Con Lorenzo Conci, and Felix Neureuther-and this discipline is And then the calendar and the rules. presidente Comitato sull’impianto di illuminazione, la casetta per organizzatore 3Tre. our best product in terms of TV audience. Yes. Among the things we do, there With Lorenzo Conci, il cronometraggio è stata tolta e sostituita, chairman of the 3Tre December 22nd has been the traditional is also preparing the calendar for the organizing committee. sull’altro lato, da una struttura temporanea, date for the Campiglio event, and it will next four years—although the dates (P. Bisti) in modo da garantire al pubblico una remain that way into the future, with are actually confirmed just one year in maggiore visuale sul canalone di gara. the exception of 2019-2020, when the advance—including the dates for the World Grazie agli interventi realizzati e a quelli calendar will shift and the 22nd will fall on Championships and the Olympics, for which in programma (investimenti di Provincia a Sunday. For that season, the last World we are responsible for race direction. Then autonoma di Trento, Comune di Pinzolo “LA COPPA Cup race before the holidays will be in Val adapting the rules and the equipment. For DEL MONDO DI SCI e Funivie Madonna di Campiglio) si sta Badia, and racing in Madonna di Campiglio the 2017-2018 season that has just begun, SENZA 3TRE creando un vero e proprio “stadio dello will be on December 30th. It’ll take a lot we’ve introduced a new ski for the giant È COME LA MUSICA slalom”. Anche la zona partenza è stata of effort to find lodging, but there’s time to slalom that has a smaller curve radius of 30 SENZA MOZART”. ampliata per valorizzarne l’atmosfera e get organized. meters. This was a major decision that was sviluppare il margine di miglioramento che “SKI WORLD CUP What are the main responsibilities made in collaboration with the ski industry. c’è a livello di marketing. Si potranno, ad WITHOUT 3TRE IS you have? What relationship do When we see there are issues on the runs, LIKE MUSIC WITHOUT esempio, presentare gli sponsor insieme you have with the 3Tre organizing first we talk to the athletes and then we MOZART”- Waldner al lavoro agli atleti introducendo nuovi accorgimenti sul campo. committee? try to adjust the rules and improve the Waldner at work. che vedrete il 22 dicembre. MARKUS WALDNER First of all, I don’t work alone. I lead a group equipment based on needs, which include, (Agence Zoom) E poi i calendari e i regolamenti… that includes, among others, Emmanuel first and foremost, the safety of the athletes. Couder [responsible for the technical And on this point, I would also mention the Sì, tra i vari compiti da portare avanti ci events] and Hannes Trinkl [responsible for airbags that have been adopted for downhill sono anche la preparazione dei calendari downhill]. My team’s responsibilities include, skiers. con quattro anni d’anticipo, anche se Le nuove tecnologie supportano un ritorno a ciò che era lo sci, muovendo i improved upon; otherwise, investment for example, interacting with the local Are new technologies helping to la conferma delle date avviene un anno la valorizzazione delle gare? terreni anche in discesa libera, creando salti stops and the organizational machine loses organizing committee to decide on priorities enhance the event? And how? prima, compresi gli appuntamenti dei In che modo? e ondulazioni per far vedere allo spettatore its rhythm, so creativity stops, too. Right and organizational aspects together. In this area, we’re at the beginning of a Mondiali e delle Olimpiadi per i quali Da questo punto di vista siamo all’inizio di l’azione, a costo di ridurre un po’ la velocità. from its return in 2012, the 3Tre showed And it’s a great pleasure for us working abbiamo la responsabilità di condurre le process. With Longines-Swiss Timing, a un discorso. Con Longines-Swiss Timing, Solo così lo sci rimane vivo e in grado di with the 3Tre committee, because they’re a us a great level, active involvement by the World Cup partner and sponsor, we’ve gare. Poi l’adattamento dei regolamenti sponsor e partner della Coppa del Mondo, affrontare la concorrenza molto elevata creative, innovative team. They’ve invested local community, an enthusiastic public, developed a chip to be placed on the e l’attrezzatura. Nella stagione 2017/’18, abbiamo messo a punto un chip posizionato degli altri sport. Ci muoviamo al limite, in lighting and artificial snow systems; the and a magical atmosphere. Madonna di athletes’ ski boots to gather live data appena iniziata, abbiamo introdotto uno sullo scarpone dell’atleta per raccogliere occorre tenere tutto sotto controllo e fare Campiglio has continued to demonstrate timekeepers booth has been removed and sci nuovo per il gigante con un raggio dati live durante la gara da presentare in during the race that can then be displayed attenzione a non andare mai oltre. Per great interest in this event, which acts replaced, on the other side, by a temporary di curva minore, di 30 metri. Si tratta di diretta sullo schermo tv e proporre così on television to give viewers even more questo motivo il dialogo e la discussione as a great “business card” for the winter structure in order to give the public a better una decisione importante portata avanti information about an athlete’s performance, ai telespettatori più informazioni sulla view of the run. con atleti e allenatori è costante e talvolta season. Another important aspect is that in collaborazione con l’industria dello sci. prova dell’atleta, un po’ come avviene nel a bit like what we see in MotoGP or molto forte. Inoltre, è proprio in questo Thanks to the work that’s been done and Quando vediamo che in pista ci sono dei the athletes really like this night race Formula 1. MotoGp e nella Formula 1. that has been planned [with investments by equilibrio al limite che c’è la chiave per because of its special atmosphere. Just as problemi, prima di tutto ne parliamo con Gare sempre più spettacolari, the Province of Trento, the City of Pinzolo, So both more spectacular racing and presentare un prodotto bello o molo bello. the superstars of the past enjoyed it, the gli atleti e poi cerchiamo di aggiustare i ma anche sicurezza per gli atleti. and Funivie Madonna di Campiglio], a full- greater safety for athletes. How do Quello che ci aspettiamo dagli atleti è che superstars of today enjoy it just as much regolamenti e migliorare l’equipaggiamento Come si equilibrano questi fledged “slalom stadium” is being created. you balance these two aspects? non facciano tutto facile e si prendano le and come to make history here on the in base alle esigenze che sono, prima di aspetti? Even the starting area has been expanded Right now, the basic idea is to leave the loro responsabilità scendendo. Canalone Miramonti. tutto, la sicurezza dell’atleta. E cito, su Il concetto di base attuale è di lasciare il to take advantage of the atmosphere and surface of the runs as natural as possible, So the date has been set for questo tema, gli airbag adottati per gli atleti terreno delle piste più naturale possibile Ci sono questioni particolari da develop the margin for improvement in because that’s where the action is. If we di discesa libera. In più lavoriamo anche perché l’azione nasce lì e va valorizzata. dover affrontare? December 22nd each year? terms of marketing. smooth it all out like a motorway, the sullo sviluppo della sicurezza delle piste Se fresiamo e lisciamo tutto come In questo momento ci sono molte nazioni The slalom series on the World Cup They can, for example, present the sponsors competition would get boring for the attraverso gli adattamenti che riguardano, un’autostrada, la competizione, per il che stanno entrando nel circuito della calendar has given the opportunity for together with the athletes by introducing viewers. So the philosophy we’re adopting per esempio, le reti, migliorando anche su telespettatore, diventa noiosa. La filosofia Coppa del Mondo e il movimento si sta great champions to emerge-names like a few things that you’ll be seeing on is something of a return to what skiing used questo fronte anno dopo anno. che stiamo seguendo è, dunque, un po’ allargando un po’ troppo con il rischio che Marcel Hirscher, Henrik Kristoffersen, December 22nd. to be like, breaking up the terrain even in

20 21 PERSONE RUBRICA

PEOPLE

TOMBA LA BOMBA 30 anni dalla prima vittoria a Campiglio

Il 22 dicembre 2017, in occasione dello slalom in notturna della Coppa del Mondo si sci, Madonna di Campiglio celebrerà anche la prima vittoria di Alberto Tomba sul Canalone Miramonti. Era il 16 dicembre 1987 quando il mitico campione bolognese vinse la prima volta ai piedi delle Dolomiti di Brenta. A Campiglio salirà sul gradino più alto del podio anche nel 1988 e 1995 oltre a conquistare il secondo posto nel 1991, 1992, 1993 e 1996. La sua strepitosa carriera e le sue incredibili imprese sportive hanno fatto innamorare dello Alberto Tomba nel Alberto Tomba and sci migliaia di persone, non solo in Italia, 1987 alla sua prima, his first, spectacular ma in tutto il mondo. Il 22 dicembre, spettacolare vittoria a victory in Madonna di Madonna di Campiglio Campiglio in 1987. insieme ad Alberto, si festeggerà un (P. Bisti) (P. Bisti) particolarissimo anniversario: i 30 anni dalla prima vittoria del Campione sul le gare perdano qualità, sia dal punto di C’è qualche novità in vista? Canalone Miramonti. vista del prodotto che della produzione Siamo alla ricerca di format nuovi e ci televisiva. Siamo contenti di avere tanti “TOMBA LA BOMBA” chiediamo se la formula piuttosto rigida atleti che partecipano, ma per realizzare 30 years after his first con la prima manche di qualifica è ancora win in Campiglio un prodotto più compatto, come richiesto attuale. Ogni cambiamento deve essere On December 22, 2017, for the night dallo spettatore, e partire prima, occorre migliorativo e per questo motivo bisogna slalom of the Ski World Cup, Madonna avere un numero di partecipanti minore valutare tutti gli aspetti non solo sportivi, di Campiglio will also be celebrating the e qui si apre il tema molto delicato della ma anche relativi al marketing. La media riduzione delle quote. Questa è la grande first win for Alberto Tomba on Canalone degli spettatori che segue le gare di sci Miramonti. It was December 16, 1987, sfida, il tema caldo della prossima stagione: ha 45/50 anni ed è chiaro che manca il when the legendary champion from portare, a livello democratico, in sede di pubblico giovane, orientato verso sport Bologna won for the first time in the Comitato di Coppa del Mondo, il problema ancora più adrenalinici come il freeride. Brenta Dolomites. He would go on e trovare soluzioni condivise. Abbiamo fatto to victory in Campiglio again in 1988 Se vogliamo ringiovanire il pubblico che alcune simulazioni e si potrebbe arrivare a and 1995, in addition to taking second ci segue, dobbiamo stare al passo con un numero di 45 atleti nella prima manche place in 1991, 1992, 1993 and 1996. His la società che cambia e con i gusti dei e di 25 nella seconda. A livello politico sarà amazing career and his incredible feats in giovani, adattando il nostro prodotto. Poi, un’impresa non facile, ma sarà garanzia di the sport helped thousands to fall in love spettacolo e risponderà alle esigenze del il successo dello sci rimane comunque with skiing, not just in Italy, but throughout sempre legato ai fenomeni, ai campioni con the world. On December 22nd, Madonna pubblico che “consuma” in maniera diversa carisma dei singoli Paesi che sono in grado di Campiglio will be celebrating a special rispetto al passato. anniversary together with Alberto: the Periodicamente vengono introdotti di creare entusiasmo e attirare il pubblico, 30th anniversary of his first victory on the cambiamenti per aumentare basta pensare ad Alberto cosa è riuscito Canalone Miramonti run. l’attrattiva dello sci nei confronti del a muovere non solo in Italia, ma a livello pubblico, in particolare televisivo. mondiale.

22 23 PERSONE RUBRICA

PEOPLE

Spostiamoci in Austria. Emozioni nessuna, freddezza tanta perché fidare. Attraverso un mio monitor seguo le Siamo a Kitzbühel, il primo devi assumerti una forte responsabilità varie fasi della discesa, ma dal vivo vedo discesista è pronto alla partenza oltre ad avere un feeling speciale con la solo un settore, non la nebbia che può della Streif, migliaia di persone gara. Devi essere molto concentrato e esserci un chilometro più sotto. Ognuno affollano il parterre, la gara da capire fin dove puoi spingerti, senza mai deve prendersi la propria responsabilità e leggenda sta per iniziare. perdere il focus principale che è la sicurezza comunicarmi le condizioni del momento, dell’atleta. Inoltre non sono da solo, ma dall’altra io mi devo fidare. E poi arriva il Che sensazioni prova mentre collegato con un team sul campo che è momento: radio ok, pista libera, numero sta per dare il via? molto importante e del quale mi devo uno in pista. Una nuova gara ha inizio. •

downhill, so with jumps and bumps to show our product. And the success of skiing has the viewers some action, but at the cost “IL FOCUS PRINCIPALE always been tied to the performance of great of lowering speeds a bit. That’s the only È LA SICUREZZA champions with charisma from the various way for skiing to stay exciting and keep DELL’ATLETA”. nations, as they can generate enthusiasm pace with the extremely great competition and attract the audience. Take people like “THE MOST IMPORTANT coming from other sports. We’re really Alberto [Tomba] and how he was able to THING IS THE moving, right up to the limit, so we need ATHLETE SAFETY”. draw in people not just from Italy, but from to keep everything under control and be around the world. careful never to go beyond the limit. This is Let’s shift to Austria. We’re in why we are always interacting closely with we could get down to 45 athletes for the Kitzbühel. The first athlete is in the the athletes and the coaches. In fact, it’s first run and 25 for the second. Politically starting gate for the Streif downhill; this equilibrium at the limit that is the key speaking, this won’t be easy, but it will thousands of people crowd the to offering up a nice, or amazing, product. increase excitement and meet the needs of finish, and this legendary race is What we expect from the athletes is that the public that “consumes” in ways that are about to begin. How are you feeling they don’t do everything the easy way and different from the past. as you’re about to kick things off? that they take their own responsibilities Changes are periodically introduced No emotion. Just very cool, because you when they race. to make skiing more attractive to the need to take on great responsibility as Are there any particular issues public, particularly to the viewing well as have a special feeling with the race. you’re having to face? public. Are any changes on the way You need to really focus and understand At the moment, there are many nations in this regard? where you can push yourself without that are joining the World Cup circuit, and We’re looking for new formats, and we’ve losing sight of the most important thing, the movement is expanding a bit too much, been wondering whether the rather rigid which is athlete safety. Plus, I’m not so there’s a risk that the quality of racing formula with a first qualifying run is still alone, but backed by a team in the field, will decline, in terms of both the product relevant. The product we have now is still which is greatly important and which I and the TV broadcast. We’re happy to have good, but society is changing, beginning need to trust. I follow the downhill on a lots of athletes involved, but in order to with how new generations are consuming monitor and only see one segment live, have a more compact product that viewers content. The average age of viewers of not the fog that there can be a kilometer want, you need to have fewer competitors, alpine skiing is 45-50, so there’s clearly a further down. Each of us needs to take so here we come up against the very delicate lack of younger viewers, who tend to be responsibilities and report on the issue of reducing participation. This is the more attracted to more extreme sports conditions at the time, so I need to trust major challenge, the hot topic of the coming like freeriding. If we want to attract a in others. And then the time comes: radio season, one to be brought before the World younger audience, we need to stay in touch OK, run clear, number one is off! A new • Cup Committee in order to find democratic with society as it changes, and with the race has begun. solutions. We’ve run a few simulations, and preferences of young people, by adapting

24 25 ALTA QUOTA ALTA QUOTA

HIGH ALTITUDE HIGH ALTITUDE

ianco totale, delimitato dai alpinismo e dei suoi appassionati, fatto profili rocciosi delle montagne: di amore per la montagna, conoscenza The other B le Dolomiti di Brenta che ed esperienza cresciute frequentando L’ALTRO VOLTO svettano a est, l’Adamello-Presanella i monti, preparazione fisica, attenzione face of skiing che si staglia a ovest. Basta allontanarsi alle regole di sicurezza in ambiente di qualche passo dalle spettacolari piste innevato e un’irresistibile attrazione per The number of enthusiasts of outdoor della Skiarea Campiglio per tuffarsi in l’ambiente naturale. Alle mezze quote winter activities in the mountains is una dimensione emozionale alternativa. o più in alto verso le vette che sfiorano growing year by year. One notable DELLO SCI Il paesaggio si fa selvaggio, l’ambiente il cielo, lungo i sentieri segnalati che example is ski mountaineering. diventa meno frequentato e il contatto attraversano i boschi secolari del Parco More than just a sport, it’s a lifestyle DI/BY SABRINA FRIZZI tra l’io e il mistero della natura più vicino. Naturale Adamello Brenta, superando for lovers of nature and the quiet of a L’ultima nevicata ha coperto ogni traccia le bianche distese dell’Adamello oppure snowy landscape. lasciata dal passaggio dell’uomo e dal sfidando gli arditi canaloni del Brenta (ad LE ATTIVITÀ OUTDOOR NELLA MONTAGNA INVERNALE CRESCONO OGNI ANNO movimento furtivo di qualche animale. appannaggio esclusivo degli esperti), c’è An expanse of white, bordered by the

PER NUMERO DI PRATICANTI. TRA LE VARIE OPPORTUNITÀ SPICCA Nuove linee sono pronte ad essere una destinazione per ciascun scialpinista, rocky spires of the Brenta Dolomites to disegnate, nuovi percorsi ad essere che sia neofita oppure di comprovata the east and the peaks of the Adamello- LO SCI ALPINISMO: NON SOLO SPORT, MA ANCHE STILE DI VITA PER CHI AMA definiti. È questo il territorio dello sci esperienza. Presanella group to the west. LA NATURA E IL SILENZIO DEGLI SPAZI INNEVATI.

Monte Spinale (A. Belluscio)

26 27 ALTA QUOTA ALTA QUOTA

HIGH ALTITUDE HIGH ALTITUDE

“Lo sci alpinismo è l’origine dello sci – spiega A unique thrill that is just a brief jaunt away Passo Ritorto la guida alpina Adriano Alimonta – lo sci from the spectacular runs of the Campiglio (A. Alimonta) nella sua declinazione più antica quando la ski area, this winter wilderness off of the sua funzione era esclusivamente quella di beaten path brings the adventurer ever closer mezzo di trasporto durante l’inverno. Una to the mysteries of nature. The latest snowfall prima evoluzione, sia nei materiali che nella erases all traces of the presence of man and tecnica, è avvenuta durante gli anni della the furtive tracks of the local fauna. New lines prima guerra mondiale fino ad arrivare ai are just waiting to be drawn and new trails to giorni nostri evolvendosi progressivamente. be marked out. This is the realm of the ski Oggi, lo sci alpinismo si è ritagliato un ampio mountaineer, for a love of the mountains, of spazio tra le attività outdoor che si praticano knowledge and experience of this land, of in montagna nella stagione invernale. Vi si physical training, of respect for the rules of dedicano sempre più persone, anche molto safety, and of nature as it draws you irresistibly diverse tra loro: certamente gli appassionati further. From more moderate altitudes on di montagna, ma anche, ad esempio, coloro up to summits that nearly touch the sky, che sono appassionati di fitness. La pratica along marked trails through the old-growth dello scialpinismo, al pari della bicicletta, forests of the Adamello-Brenta Nature Park dell’arrampicata e di altre attività outdoor di and across the white expanse of the Adamello montagna, non è solo sport, ma rappresenta range or taking on the formidable gullies of anche un modo di essere, uno stile di Brenta (where only experts dare go), there is approccio alla montagna e alle attività something for ski mountaineers of all levels, all’aria aperta che sta facendo avvicinare from beginners to the most experienced. a questo mondo moltissime ragazze. La “Ski mountaineering is where it all began,” montagna è una moda e un modo di essere explains Adriano Alimonta, an alpine guide. e mai come ora è stata donna. Un altro “It’s the very origins of skiing, back when it aspetto importante – aggiunge Alimonta – served solely as a means of transport during riguarda i materiali. Molte persone si sono the winter months. potute avvicinare allo sci alpinismo grazie allo sviluppo dei materiali diventati più leggeri e performanti rendendo lo scialpinismo più Dalla Cina a Madonna di Campiglio: From China to Madonna di Campiglio: accessibile a tutti. L’aspetto negativo è la Lo sci alpinismo è internazionale! ski mountaineering is an international sport! tendenza a diventare uno sport “indoor”, che “LO SCI ALPINISMO si esaurisce nell’andare su e giù dalle piste È partita il 15 dicembre 2017 da Wanlong, in Cina, la Ismf World Cup di sci alpinismo che si Kicking off on December 15, 2017, in Wanlong, China, the final stop of the ISMF Ski NON È SOLO UNO SPORT, (per altro vietatissimo e sanzionato). concluderà, con la prova finale, il 7 e 8 aprile 2018, a Madonna di Campiglio. La 44ª Ski Mountaineering World Cup is to be in Madonna di Campiglio this upcoming April 7-8, , for the th , a classic race with a long history behind MA UN MODO Questa propensione crea problemi, ma Alp Race Dolomiti di Brenta sarà infatti valida come prova finale della Coppa del Mondo di 2018 44 Brenta Dolomites Ski Alp Race DI ESSERE”. sci alpinismo. Questa gara, sul posto nata e conosciuta come “Rally del Brenta”, è una sci- it. For 13 years following its debut in 1975, the home for this race was Pinzolo before it was stimola anche le località ad individuare alpinistica “classica” con una lunga tradizione alle spalle. Debuttò nel 1975 e per 13 anni, prima transferred to Campiglio. The April event is expected to draw the big names from the world percorsi dedicati da affrontare con sicurezza. “SKI MOUNTAINEERING del trasferimento a Campiglio, la sua casa è stata Pinzolo. Attesi, per la prova finale di aprile, i of ski mountaineering as the sport continues its quest to become an Olympic event. Nel nostro territorio ci sono innumerevoli IS A WAY OF LIFE”. big mondiali della specialità sportiva che, intanto, prosegue il suo percorso di accreditamento Indeed, in the summer of 2017, the International Olympic Committee (IOC) decided that possibilità di scelta nei percorsi, da quelli olimpico. Il Cio (Comité International Olympique), nell’estate 2017, ha deciso che lo sport delle ski mountaineering will be an official event at the Youth Olympic Games in Villars-sur-Ollon ADRIANO ALIMONTA classici, recensiti e ampiamente illustrati nelle pelli sarà disciplina ufficiale ai prossimi Giochi Olimpici giovanili di Villars sur Ollon (Svizzera), nel (Switzerland) in 2020. The discipline will include individual, sprint and relay events and will guide, ai tracciati che lasciano campo libero 2020. Saranno disputate le gare individuali, sprint e staffetta, con la partecipazione di 48 atleti di be contested by 48 athletes from all 31 members of the International Ski Mountaineering all’inventiva personale. C’è la possibilità di tutte le 31 federazioni che fanno parte dell’Ismf (International Ski Mountaineering Federation). Federation (ISMF). The IOC’s decision came approximately one year after its recognition raggiungere velocemente quote considerevoli La decisione del Cio segue di circa un anno il riconoscimento operato dallo stesso movimento that ski mountaineering (or “skimo”) would make an interesting addition to the Games, and mentre repentini cambiamenti di panorama e olimpico internazionale dello sci alpinismo quale disciplina olimpica, in attesa, ora, di poter now we await the day when it will be added as an official event of the Olympic Games in di vista accompagnano la salita dando grandi essere inserita tra le discipline ufficiali in una delle prossime edizioni dei Giochi Olimpici. the future. soddisfazioni”.

28 29 ALTA QUOTA ALTA QUOTA

HIGH ALTITUDE HIGH ALTITUDE

Gli appassionati dello scialpinismo crescono An initial evolution, both in materials and Alimonta continues, saying, “Another you experience along the climb are a source of di anno in anno, come confermano le in technique, came during the years of important aspect concerns materials. great satisfaction.”According to statistics, the LA MONTAGNA VA PRATICATA statistiche. L’analisi di Skipass Panorama the first world war, and it has continued Many have been able to get started in ski number of enthusiasts of ski mountaineering CON PRUDENZA! Turismo (Jfc, Modena Fiere, 2017) ha to evolve gradually to this day. Today, ski mountaineering thanks to the development of is increasing every year. In the report Skipass calcolato che nel 2010/2011 i praticanti mountaineering has become an established lighter, higher-performance materials that have Panorama Turismo (JFC, Modena Fiere, IN THE MOUNTAINS, IT’S ALL ABOUT SAFETY! siano stati 33.000 e prevede che nell’inverno outdoor sport to be practiced in the made the sport accessible to all. The downside 2017), it is estimated that 33,000 people 2017/2018 raggiungano il numero di 92.500, mountains each winter. Its popularity is is that there’s a trend for it to become a sort of practiced the sport during the 2010-11 Quando si compiono escursioni in montagna uno degli atteggiamenti più importanti da il triplo rispetto a sette anni fa, il 6,3% in growing and attracting a highly diverse ‘indoor’ sport, with people just going up and winter season, and that number is expected considerare è la prudenza o, più precisamente, la consapevolezza del pericolo: portando più rispetto alla stagione precedente. E following, from lovers of the mountains to down the groomed ski runs (which is actually to hit 92,500 for the 2017-18 season, nearly con noi la percezione del possibile rischio saremo anche in grado di affrontarlo e gestirlo. in una giornata d’inverno, scegliendo un fitness enthusiasts. Like cycling, climbing and prohibited and subject to fines). This trend triple the total from seven years ago and a Prima di scegliere la tipologia e il luogo dell’escursione, ciascuno di noi dovrà valutare le itinerario sci alpinistico nelle Dolomiti di other outdoor activities in the mountains, is creating problems, but it is also pushing 6.3% increase over last season.And a day-long proprie capacità tecniche e la propria preparazione fisica. Un altro passaggio fondamentale Brenta, si scopre la doppia centralità di ski mountaineering is more than just a sport; resorts to find dedicated trails where the outing of ski mountaineering in the Brenta sarà quello di consultare i bollettini meteo e valanghe; quindi chiedere alle guide alpine Madonna di Campiglio: non solo cuore it’s a way of life, a way of experiencing the sport can be practiced safely. Here, there’s a Dolomites further emphasizes the central informazioni e aggiornamenti sulle condizioni della neve e sulla stagionalità degli pulsante della Skiarea, ma anche baricentro mountains and the great outdoors that is vast selection of itineraries, from the most importance of Madonna di Campiglio as both eventi meteorologici ripetuti nel tempo. Dopo aver valutato questi aspetti, sarà scelta l’attrezzatura da portare con noi. Innanzitutto lo zaino, da preparare con cura, completo di una proposta di spettacolari escursioni, attracting a great many young people these traditional, which are fully explained in trail the heart of the local ski area and as the focal di carta topografica, bussola, pronto soccorso, sciolina, nastro adesivo rinforzato e pinza dal carattere unico, nel bianco candore che days. The mountains are trendy, and ski guides, to those that leave room to personal point of a spectacular offering of one-of-a-kind multiuso per piccole riparazioni, abbigliamento di ricambio, viveri e acqua quanto basta. si posa alla base delle Dolomiti di Brenta mountaineering a way of life that is growing exploration. You can reach great heights very itineraries through the pure-white landscapes Per l’autosoccorso in ambiente innevato sarà fondamentale portare con sé A.R.T.Va., Patrimonio mondiale dell’Umanità. • in popularity, especially among women.” quickly, and the rapid changes in landscape of the World Heritage Brenta Dolomites. • sonda e pala. Corda, imbrago, ramponi e piccozza saranno invece fondamentali per le uscite con una movimentazione su ghiacciaio e lungo percorsi più articolati che prevedano il superamento di pendii ripidi di neve dura e paretine di roccia.

When in the mountains, one of the most important things to consider is safety or, better, the awareness of danger-bringing with us an understanding of the level of risk that we are able to face and manage. Even before choosing the location and the difficulty of the outing, we must each assess our own capabilities and physical preparation. Another fundamental step is to check the weather and avalanche forecasts and ask a mountain guide for information on snow conditions and on seasonal weather patterns. After this comes the moment to decide what equipment to take. A well-prepared backpack is essential, complete with map, compass, first-aid kit, ski wax, reinforced tape and a multi-tool for minor repairs, a change of clothes, and sufficient food and water. For safety in the snow, an avalanche transceiver, shovel and probe must also be on hand. Rope, harnesses, crampons, and an ice axe will be crucial for outings that involve glaciers or other long, arduous climbs up steep slopes of packed snow or rocky cliff faces.

Verso il Passo Pisganino. Towards the Pisganino pass. (M. Maganzini) CAMPIGLIO: BARICENTRO DI SPETTACOLARI ESCURSIONI.

CAMPIGLIO: THE FOCAL POINT OF A SPECTACULAR OFFERING OF ITINERARIES.

30 31 ALTA QUOTA ALTA QUOTA

HIGH ALTITUDE HIGH ALTITUDE

mente e lo spirito. Gli itinerari sono vari, da scegliere a seconda Lo sci alpinismo visto da: LO SCI ALPINISMO delle capacità: dalla malga Fevri adatta a tutti, e raggiungibile È UN MODO DI VIVERE anche con le racchette da neve, alle mete riservate agli ottimi LA MONTAGNA. L’OFFERTA PER SCOPRIRE sciatori con capacità anche LA MONTAGNA alpinistiche. Dal punto di vista D’INVERNO È AMPIA E SKI MOUNTAINEERING della pratica dello sci alpinismo VARIEGATA. TUTTI HANNO Marco Maganzini IS A WAY TO EXPERIENCING mi piace dire che l’Adamello LA POSSIBILITÀ DI STARE GUIDA ALPINA rappresenta le scuole superiori A CONTATTO CON LA THE MOUNTAINS. “La prima volta che ho calzato (anche se pure qui ci sono NATURA RITAGLIANDOSI gli sci avevo tre anni, una cosa itinerari difficili degni dello Piergiorgio Vidi UNO SPAZIO PER SÉ. abbastanza comune per noi scialpinista più esperto), il Brenta GUIDA ALPINA ISTRUTTORE Ad esempio, quando c’è poca “montanari”, ma la prima una laurea o addirittura un “Sono figlio di guida alpina, neve, si possono scegliere volta che ho indossato gli sci master. Aggiungo che il Brenta è nato e cresciuto ai piedi delle le basse quote (prima parte d’alpinismo ne avevo otto. Ero con la patria degli sci alpinisti esperti, Dolomiti dove, già da piccolo, della Val Genova, dintorni di mamma e papà e la ricordo bene grazie anche al revival dello sci accompagnavo mio padre a Sant’Antonio di Mavignola In Adamello e verso quella giornata, come spesso ripido che, spinto dall’evoluzione Cima Nambino. curare la manutenzione delle con Valagola, Val Brenta o In Adamello and towards succede per quelle occasioni che dei materiali, si pratica molto Cima Nambino. vie ferrate. Il Brenta è il mio Vallesinella) camminando lungo ti fanno capire qualcosa, ti lasciano più di una volta. Lo dimostrano (A. Alimonta) “luogo del cuore”, in particolare strade e sentieri di neve battuti, un indizio, un segno su quello che il Canalone Neri e lo scivolo A destra, la parte centrale dal Grostè al da percorrere senza necessità verso Cima Roma. sarai da grande. Ritengo che lo sci nord di cima Brenta, davvero At right, towards Crozzon che conosco in modo di attrezzature particolari o Cima Roma. alpinismo non sia uno sport, ma molto frequentati. Il Brenta può approfondito e dove ho aperto ricercate. Ancora, compiere (M. Maganzini) un modo di vivere la montagna essere considerato ancora il trenta nuove vie, l’ultima, escursioni con le racchette assaporando un maggior senso luogo per uno sci d’alpinismo nell’estate 2017, “Un sorriso da neve sui percorsi segnalati di libertà e il silenzio che si di ricerca: linee non ancora per tutti” in memoria dell’amico attorno a Madonna di Campiglio libera quando attraversi spazi percorse aspettano di essere Emanuele Patti. Lo sci alpinismo, in totale sicurezza”. immacolati, rigeneranti per la individuate”.• insieme al freeride, è l’attività outdoor invernale che preferisco; mi permette di accompagnare Ski mountaineering in the eyes of: For example, when there isn’t MARCO MAGANZINI mountains with a greater sense like getting an undergraduate or chiunque sappia sciare alla much snow, you can go with alpine guide of freedom in the silence you find even a master’s degree. scoperta dell’ambiente che, PIERGIORGIO VIDI which was “Un sorriso per tutti” “Madonna di Campiglio is the lower altitudes (the first only in pristine landscapes, and it “I would add that Brenta is the (a smile for everyone), in the the natural point of access to con tutta la sua spettacolare skimo instructor part of the Val Genova, around “The first time I put on skis, I was regenerates both mind and spirit. realm of expert ski mountaineers summer of 2017, in memory of my the Brenta Dolomites, but Val Sant’Antonio di Mavignola There’s a range of itineraries to due, in part, to the revival of naturalità, vive poco distante three years old, which is pretty “I’m the son of an alpine guide, friend Emanuele Patti. Along with Rendena to the west also speaks with Valagola, Val Brenta, or common for us ‘mountain folk’, choose from, depending on your steep skiing, which, thanks to the dalle piste da sci. L’offerta per born and raised at the foot of freeriding, skimo is my favorite the language of the Adamello- Vallesinella) along roads and trails but the first time I put on skimo skill level: from Malga Fevri, which development of new materials, scoprire la montagna d’inverno è the Dolomites, where, as a child, winter sport. It allows me to go out Presanella group. of hard-packed snow, where no skis, I was eight. I was with my anyone can do either with skis or is much more popular than it ampia e variegata. Tutti hanno la I would go out with my father to with anyone who knows how to special equipment is required. mom and dad and I remember just snowshoes, to destinations used to be. See, for example, possibilità di stare a contatto con help maintain the via ferratas. ski to discover spectacular natural Opportunities for discovering Or you can head out with that day well, as often happens reserved for excellent skiers Canalone Neri or the north slope la natura ritagliandosi uno spazio Brenta, for me, is where my heart landscapes that are surprisingly the mountains in winter snowshoes along the marked, in those moments that help you with ski mountaineering skills. of Cima Brenta, both of which per sé. Madonna di Campiglio è is, and especially the central close to the ski runs. Opportunities are many and varied. risk-free trails around Madonna to understand something, that When it comes to skimo, I like are highly popular. Brenta can l’accesso naturale alle Dolomiti section from Grostè to Crozzon, for discovering the mountains Everyone can enjoy di Campiglio.” give you a sign of what you want to say that Adamello is like high still be considered a place for di Brenta, ma la Val Rendena, sul which I know particularly well in winter are many and varied. contact with nature in their to do when you grow up. I don’t school (although there are harder skimo connoisseurs, where all versante ovest, “parla” anche and where I have opened thirty Everyone can enjoy contact with own way. think ski mountaineering is a sport; routes for the more expert ski new lines are just waiting to be Adamello-Presanella. new routes, the most recent of nature in their own way. it’s a way of experiencing the mountaineers) and that Brenta is discovered.” •

32 33 PERSONE PERSONE

PEOPLE PEOPLE

Maurizio Nichetti: architetto, mimo, sceneggiatore, regista e molto altro. Da anni frequenta Madonna di Campiglio e le sue montagne. Maurizio Nichetti: architect, mime, screenwriter, director, and much COMUNICARE more. A longtime frequenter of Madonna di Campiglio and its mountains. (S. Bertani) FA RIMA CON EMOZIONARE

INTERVISTA/INTERVIEW ALBERTA VOLTOLINI

NELL’ERA DELLA RIVOLUZIONE DIGITALE, MAURIZIO NICHETTI RIMANE FEDELE A UN’ESPRESSIONE ARTISTICA CHE NON SOLO DEVE SAPER RACCONTARE STORIE E PERSONAGGI MA, SOPRATTUTTO, TRASFERIRE AL PUBBLICO LE EMOZIONI DELLA VITA.

alla laurea in In realtà molto cinema americano è architettura al cinema. affidato più alle immagini che alle parole The thrill of D Come è avvenuto o ai dialoghi, basti pensare a Gravity di l’approdo alla scrittura e Alfonso Cuarón. Senz’altro il cinema è un storytelling regia dei pluripremiati film linguaggio d’immagine contrapposto ai In an era of digital revolution, Maurizio “Ratataplan”, “Volere volare” e fiumi di parole che invadono tutti i giorni Nichetti has remained faithful to an art that “Ladri di saponette” dei quali è le nostre case uscendo dagli schermi seeks not only to tell the stories of the stato anche interprete? televisivi. characters he portrays, but also, and above È passata dalla scuola di mimo del Piccolo I suoi maestri ispiratori e l’incontro all, to convey the emotions of life to those Teatro di Milano e dallo Studio di Bruno più bello nella sua vita professionale. who watch. Bozzetto dove ho lavorato per otto anni I comici dell’era d’oro del muto, Buster From a degree in architecture to come sceneggiatore di cartoni animati. Keaton sopra tutti e, ovviamente, Stan filmmaking. How did you come to be La tradizione del film muto e Laurel e Oliver Hardy. Mi sono emozionato the writer, director and star of award- lo studio del mimo sono stati quando ho incontrato Charlie Chaplin e winning films like Ratataplan, Volere importanti fonti di ispirazione. In quando sono stato invitato da Jacques volare (To Want to Fly) and Ladri di “Ratataplan”, suoni onomatopeici e Tati a bere un tè a casa sua... saponette (The Icicle Thief)? di ambiente, insieme ad espressioni plurilingue, sono preferiti a dialoghi Qual è il suo pensiero sul I started out in mime school at Piccolo Teatro in lingua italiana, quasi assenti. cinema e la tv di oggi in Italia? in Milan and then at Studio Bozzetto, where I Questo “silenzio” della parola Ci sono esperienze che valuta worked for eight years as a writer for animated potrebbe trovare ancora uno spazio particolarmente innovative? cartoons. nel cinema di oggi, tutto effetti Oggi è difficile inventare senza budget The tradition of silent film and speciali e dialoghi? Potrebbe avere il importanti. Indipendentemente dalle mime have been important sources sapore della provocazione? nuove tecnologie e dagli effetti speciali of inspiration. In Ratataplan,

34 35 PERSONE PERSONE

PEOPLE PEOPLE sempre più incredibili, il cinema ha un Qualche considerazione sul panorama Ci sono temi sui quali, secondo lei, ottenere l’adesione del pubblico solo con mezzo “democratico” di espressione onomatopoeia, ambient sound, and mercato mondiale e una concorrenza dei comici... il cinema e la televisione dovrebbero un “ricatto” sul contenuto. Gli americani artistica? expressions in multiple languages mondiale. Come altre arti deve saper Purtroppo tutti i comici del nuovo millennio prestare maggiore attenzione? hanno sempre fatto film belli anche quando Sicuramente rappresentano il futuro, are preferred over dialogue in coniugare la creatività con la promozione e la sono figli della televisione. Questo uniforma Direi che i temi importanti sono affrontati: hanno trattato pezzi di storia o sentimenti se non già il presente. Lo spettacolo Italian, which is nearly inexistent. Could this sort of “silence” of distribuzione internazionale. In Italia abbiamo molto carriere e originalità. Naturalmente immigrazione, violenza sulle donne, malattie molto “alti”. cinematografico in sala si è sviluppato speech be done in today’s film sempre avuto molta timidezza nell’affrontare ci sono delle eccezioni che confermano terminali, diseguaglianze sociali.... il nel secolo scorso, nel nuovo millennio i A suo parere il web e i social, industry, which is all about dialogue il mercato internazionale. Quando accade, la regola, ieri Aldo Giacomo e Giovanni, problema è che non basta avere un “tema” giovani sono più sensibili a comunicazioni rivoluzionando il modo di comunicare, and special effects? Could it serve vedi Sorrentino o Garrone, facciamo sempre oggi Checco Zalone. In questi due casi il forte per realizzare un bel film o una bella hanno generato un appiattimento frammentate e trasversali a vari media. as a sort of provocation? la nostra bella figura. In TV compriamo passaggio dalla televisione al cinema è stato trasmissione televisiva. Bisogna saperla o un miglioramento dei contenuti e Con tutti i pericoli che possono creare Actually, quite a few American movies rely format già collaudati all’estero... una manna per i produttori. raccontare anche bene in modo da non dell’informazione? Possono essere un fake news e ciarlatani, credo che alla fine un uso corretto e consapevole della Rete more on images than on words or dialogue. possa significare un punto di non ritorno Take, for example, Alfonso Cuarón’s Gravity. per tutto quello che sarà la società del Film is definitely a language of images futuro. contrasted against the river of words that invades our homes every day through our Nel suo ruolo di insegnante e formatore, quali consigli si sente television screen. di dare a un giovane che si affaccia Who have you looked up to most? oggi al mondo del cinema e della And who was the greatest thrill to televisione? have met in your career? Di scegliere una professione nel mondo The comedians of the golden era of silent film dello spettacolo per passione e non - Buster Keaton above all and, of course, Stan per voglia di “fama” o “soldi”. È l’unico Laurel and Oliver Hardy. It was a great thrill modo per non andare incontro a to meet Charlie Chaplin and when Jacques traumatiche delusioni. Tati invited me over to his house for tea. Come e quando è nata l’idea di What are your thoughts on film scrivere la sua autobiografia? and TV in Italy today? Is there Perché “involontaria”? Cosa ci anything that you would say has trova il lettore e cosa non ci trova? been particularly innovative? Volevo riflettere sui cambiamenti tecnici Nowadays it’s hard to be inventive without e sociali che abbiamo affrontato nel big budgets. Apart from new technologies mondo dello spettacolo negli ultimi and increasingly incredible special effects, trent’anni. L’ho fatto rifacendomi ad cinema has a global market and global esperienze personali e, per questo, competition. As in other arts, you need “involontariamente” potrebbe essere to know how to unite creativity with scambiata per un’autobiografia. Spero international promotion and distribution. che i lettori oltre i cinquant’anni trovino In Italy, we have always had a very timid rappresentate anche loro emozioni approach to the international market. e ricordi, mentre per i più giovani è When it does happen, like with Sorrentino importante sapere che, sino a pochi anni or Garrone, we always impress. For TV, we fa, si viveva anche senza selfie e senza buy formats that have already been tested Internet... abroad.

Nell’“Autobiografia” dedica un A few thoughts on the panorama of Maurizio Nichetti ritratto da capitolo al legame con la montagna. comedians? Sergio Bertani. Quando e come è nato? Quali Maurizio Nichetti, Unfortunately, all comedians of this new portrait by aspetti apprezza maggiormente Sergio Bertani. millennium have been raised on television. dell’alta quota? This results in great uniformity in career

36 37 PERSONE PERSONE

PEOPLE PEOPLE

Qui è facile rispondere. Oltre ad essere 1982, Nichetti con Con Cesare Maestri. Mariangela Melato e (P. Bisti) un appassionato delle vacanze in quota, Federico Fellini. Sotto, Maurizio Nichetti mi sono ritrovato ad accettare nel 2005 nel suo studio. Below, Maurizio Nichetti la Direzione del Festival di Trento, in his studio. festival di montagna, esplorazione e avventura. Proprio in quegli anni iniziava un processo di cambiamento tecnico che avrebbe sostituito in brevissimo tempo la pellicola cinematografica. La Direzione di quel Festival, di cinema della Trento film Festival realtà, di documentari estremi e sociali di grandissima importanza, mi ha fatto vivere per sei anni in prima fila i vantaggi del digitale sull’analogico. La vera rivoluzione che ha cambiato per sempre il mondo dell’audiovisivo mondiale. Ecco un esempio di come un fatto che riguarda tutti (la scomparsa della pellicola cinematografica) diventa mia storia personale, vissuta in prima linea, con le bellissime selezioni del Autobiografia involontaria Festival della Montagna. L’estate scorsa, in occasione del Da appassionato frequentatore della Festival culturale d’alta quota “Perla delle Dolomiti di Brenta” “Mistero dei Monti”, Maurizio Nichetti quali sono, secondo lei, i punti forti e ha presentato a Madonna di Campiglio quelli deboli della località? Qualche la sua “Autobiografia Involontaria”. suggerimento per la Campiglio di Divisa in capitoli che coincidono domani… con anni specifici corrispondenti a importanti momenti professionali e Per i punti forti non occorrono tante affezionati di arrampicata estrema era stata Non più un semplice pittore, ma un path and originality. Of course, there are pieces of history or “high” sentiments. incontri significativi nella vita di Nichetti, parole, basta guardarsi attorno. Più che una delle mie prime intenzioni. Il Festival, artista che era anche grafico, designer, exceptions that confirm the rule, such as Aldo, In your opinion, by revolutionizing racconta in modo “leggero” e divertente punti deboli vedo una comunità sempre in quegli anni, ha inaugurato tante sezioni pubblicitario, performer, in un’ottica Giacomo and Giovanni from a few years ago the way we communicate, have l’esistenza personale e lavorativa alla ricerca di offerte migliori sul territorio, e iniziative che ancora oggi sopravvivono molto moderna che anticipava tanti temi and now Checco Zalone. In these two cases, the Internet and social media led dell’eclettico creativo milanese. sia turistiche che culturali. Nei miei quasi aggregando pubblici diversi in una festa che sarebbero maturati nel secondo the move from television to movies was a to a plateau or an improvement in Nato architetto si è poi espresso trent’anni di vacanze campigliane ho che la città vive sempre con passione, dopoguerra. godsend for film producers. content and information? come sceneggiatore, regista, attore e visto sempre migliorare impianti, viabilità, stringendosi attorno ai protagonisti delle Mimo, sceneggiatore, regista, attore Are there issues that you feel Can they be a “democratic” means produttore conosciuto in tutto il mondo. manifestazioni. Sapere che in ognuno di imprese più incredibili vissute in alta quota. e produttore per il cinema e la cinema and television should pay of artistic expression? questi campi si può ancora fare di più è solo Al Trentino la lega anche l’interesse televisione, autore di spot pubblicitari, closer attention to? They certainly represent the future, if not Last summer, for the festival of mountain culture Mistero dei Monti, Maurizio uno stimolo positivo per poter affrontare per il futurista Fortunato Depero. componente di giuria a Berlino e I’d say the important issues are being dealt already the present. In-theater cinema Nichetti presented his Autobiografia con entusiasmo le stagioni future. Quali aspetti l’affascinano dell’artista Cannes, vincitore di premi in tutto il with - immigration, sexual harassment, developed during the last century, and in Involontaria in Madonna di Campiglio. Che esperienza si è portato via dal roveretano sul quale ha nel cassetto mondo… Le rimane ancora qualcosa terminal illnesses, social inequality ... The the new millennium young people are more The book, which is divided into chapters Trento Film Festival del quale ha anche un progetto? da realizzare? sensitive to fragmented communication problem is that it’s not enough to have a for each of the most significant years in curato la direzione artistica tra il Mi sono laureato in architettura con una Quest’anno sono tornato a fare l’attore, powerful issue to make a great movie or across the various media. Nichetti’s life and career, tells the fun 2004 e il 2010? tesi sulle avanguardie artistiche italiane del come agli inizi della mia carriera. A febbraio TV show. You also need to know how to With all the hazards of fake news and hoaxes, tale of this eclectic artist and entertainer Forse a questa domanda ho già risposto in Novecento, con un focus sul Futurismo e uscirà un film comico “Arrivano i Prof” per tell the story well in a way that doesn’t just I believe that, at the end of the day, a proper, from Milan. Starting out as an architect, precedenza. Qui posso solo aggiungere che una passione per Fortunato Depero. la regia di Ivan Silvestrini in cui interpreto un generate agreement through a sort of moral informed use of the Internet may be the he soon went on to be a screenwriter, allargare la manifestazione ad un pubblico È stato uno dei primi artisti italiani che ha professore di chimica. Se tutto ricomincia da “blackmail”. The Americans have always point of no return for all that will become our director, actor, and producer di famiglie, sportivi, cinefili oltre che agli sviluppato il concetto di arte applicata. capo, avrò molto da fare nei prossimi anni... • made great films even when dealing with society in the future. of global fame.

38 39 PERSONE PERSONE

PEOPLE PEOPLE

Maurizio Nichetti Volti ed espressioni di Faces and expressions Maurizio Nichetti colti of Maurizio Nichetti captured by (M. Nichetti, Autobiografia Involontaria, Bietti Heterotopia, 2017) dal fotografo Sergio Bertani. Sergio Bertani, photographer. Laureato in architettura, studia mimo e lavora al Piccolo Teatro di Milano. Nel 1974 fonda a Milano la cooperativa teatrale “QuellidiGrock”. Dal 1970 al 1978 lavora come sceneggiatore nello studio di Bruno Bozzetto. Nel 1979 scrive, dirige e interpreta il suo primo film, “Ratataplan”. Attivo anche in televisione, conduce diversi programmi (“Quovadiz?”, “Pista!”, “Fantasy Party”) e dirige negli anni più di 150 spot pubblicitari. Nel 1998 è in giuria al Festival internazionale del cinema di Berlino e nel 1999 al Festival di Cannes. Ha vinto tre Nastri d’argento – nel 1980 per “Ratataplan”, nel 1989 per “Ladri di saponette”, nel 1997 per “Luna e l’altra” – e il David di Donatello nel 1991 per la sceneggiatura di “Volere volare”. Ha vinto il Festival di Mosca 1989 con “Ladri di saponette”, il Festival dei Festival 1990 a Montreal con “Volere volare”, il Festival del cinema fantastico di Bruxelles 1997 con “Luna e l’altra”. Dal 2014 è il direttore artistico della sede milanese del Centro Sperimentale di Cinematografia.

With a degree in architecture, Maurizio Nichetti studied mime and worked at Piccolo Teatro in Milan. In 1974, he founded a theatre cooperative in Milan known as Quelli di Grock. From 1970 to 1978, he worked as a cartoon writer at Studio Bozzetto. In 1979, he wrote, directed and starred in his first film, Ratataplan. For television, he hosted various shows (Quovadiz?, Pista!, Fantasy Party) and directed more than 150 commercials over the years. He was a member of the jury for the Berlin International Film Festival in 1998 and of the Cannes Film Festival in 1999. He has won three Nastro d’Argento awards—for Ratataplan in 1980, The Icicle Thief in 1989, and Luna e l’altra in 1997 - and the David di Donatello award for screenwriting in 1991 for To Want to Fly. He won the Moscow Film Festival in 1989 with The Icicle Thief, the Montreal World Film Festival in 1990 with To Want to Fly, and the Brussels International Fantastic Film Festival in 1997 with Luna e l’altra. He has served as the art director for the Milan branch of the Experimental Cinematography Center since 2014.

IL CINEMA DEVE CONIUGARE LA CREATIVITA’ In Autobiography, you dedicate a CON LA PROMOZIONE E LA selection of films at that mountain festival. I may have answered this question already. Depero. He was one of the first Italian artists chapter to your connection to the As a frequenter of Madonna di Here I can only add that broadening the event to develop the concept of applied art. No DISTRIBUZIONE. mountains. How and when did this Campiglio, the “pearl” of the Brenta to families, sports lovers, and moviegoers, in longer just a painter, but an artist who was YOU NEED TO UNITE come about? What is it about the Dolomites, what are the strengths addition to fans of extreme climbing, was one also a graphic designer, a performer, and an CREATIVITY WITH mountains that attracts you most? and weaknesses of this place? of my first intentions. During those years, the advertiser with a modern view that was ahead INTERNATIONAL PROMOTION This is an easy one. In addition to being Do you have any suggestions for the festival inaugurated a great many sections and of its time on many issues that were to mature AND DISTRIBUTION. a huge fan of vacations in the mountains, Campiglio of tomorrow? initiatives that remain to this day and attract a following World War II. in 2005 I was appointed to direct the As for strengths, what can I say? Just look diverse audience to a festival that the city has Mime, writer, director, actor and Trento Festival, a festival about exploration, around. And, more than weaknesses, I see a always been passionate about, drawn together producer for cinema and television, adventure and the mountains. During those copywriter for TV commercials, community that is always looking for more by some of the most incredible feats ever seen years, a process of technical change was member of the jury in Cannes and from the territory, both culturally and in in the mountains. In your role as an instructor, what I wanted to ponder the technical and underway that would very quickly replace Berlin, winner of awards around tourism. In my nearly thirty years of coming advice can you give to young people social change we have seen in the world of the use of actual film. Directing that festival, You are also drawn to Trentino the world. Is there anything left here for vacation, I keep finding better lifts, approaching the world of cinema entertainment over the last thirty years. I did and its extreme documentaries of great social by your interest in the futurist for you to achieve? and television today? roads, and events. Knowing that there is Fortunato Depero. What fascinates this by looking back at personal experience, importance, gave me the opportunity to This year I’ve gone back to acting, like at still more that can be done in each of these you about this artist from Rovereto To choose a career in entertainment as a which is why it could be seen “involuntarily” experience first hand the benefits of digital the start of my career. In February, the film areas is just another reason to look forward and are you working on any projects passion, not for fame or money. That’s the as an autobiography. I hope that readers over over analogue - the real revolution that Arrivano i Prof, a comedy directed by Ivan in that regard? only way to avoid traumatic disappointment. 50 will be able to identify with the emotions changed forever the world of filmmaking. enthusiastically to future seasons. Silvestrini, will be coming out, and I play a How and when did you have the and memories, whereas for younger readers This was one example of how an event that What were you able to take away I have a degree in architecture and wrote chemistry professor. idea to write an autobiography? it is important to know that, until just a few affected everyone (the disappearance of from the Trento Film Festival after my thesis on Italian avant-garde art in If it’s all starting over again, I’ll have lot And why “involuntary”? What is, years ago, we got by just fine without selfies analogue film) became my personal story, overseeing the art direction from the twentieth century, with an emphasis to do in the years to come • and isn’t, it about? and the Internet. experienced first hand, with the wonderful 2004 to 2010? on Futurism and a passion for Fortunato

40 41 ARCHITETTURA ARCHITETTURA

ARCHITECTURE ARCHITECTURE

Progetto per la Requalification all’insegnamento della storia del luogo valorizzazione di project of piazzale Brenta Brenta square per affrontare il futuro. (Area Palù). (Palù Area). Ideas and Al workshop partecipano una L’idea, i protagonisti rappresentanza di Campiglio supportata architects for e gli obiettivi. da alcuni professionisti e sei architetti È l’estate 2016 e cinque architetti si neolaureati provenienti da diversi atenei Campiglio incontrano a Madonna di Campiglio per italiani: Emanuele Arditi-Politecnico di

organizzare un workshop di architettura Milano; Giovanni Bonapace-Politecnico What might the architecture of con l’obiettivo di analizzare il territorio di Milano; Teo Brand-La Sapienza, Roma; Madonna di Campiglio look like e proporre idee che migliorino la qualità Camilla Dalla Cia-Iuav, Venezia; Elena in the future? A few ideas have architettonica della destinazione turistica. Giaccone-Politecnico di Torino; Alex recently come out of the “Campiglio Gli architetti sono i campigliani Elisa Pellizer-Iuav, Venezia. Dolomiti Architecture Workshop” at Feltracco e Roberto Paoli affiancati da Lo staff didattico di coordinamento vede which a team of experts and up- altri due trentini, Marco Piccolroaz e Luca invece i cinque ideatori del workshop nel and-coming architects studied how Valentini, e dal piemontese Marco Ricca ruolo di tutors e, inoltre, sono presenti to promote sites of interests and che, insieme, formano il nucleo operativo due illustri architetti contemporanei: resolve critical issues. del Campiglio Dolomiti Architecture Antonio De Rossi, professore ordinario di Workshop. progettazione architettonica e urbana al The idea, L’evento, realizzato l’estate successiva, Politecnico di Torino e il collega svizzero the participants and dal 27 agosto al 2 settembre 2017, Armando Ruinelli, vincitore di numerosi the goals si prefigura come un percorso di alta premi internazionali. Sguardi competenti It was the summer of 2016 when formazione rivolto a giovani architetti esterni, attentamente rivolti alle aree five architects came together in ai quali sarà proposto di studiare due progettuali e al loro contesto, analizzano Madonna di Campiglio to organize an luoghi pubblici di interesse collettivo, attraverso occhi differenti da chi già architecture workshop with the goal of ma privi di qualità e identità: piazza conosce questo angolo di paradiso e da analyzing the area and coming up with Brenta Alta a nord e piazzale Brenta a chi, invece, lo vive come turista per la ideas to improve the architecture of sud, il primo su terreno di competenza prima volta. this tourist destination. IDEE del Comune di Pinzolo, il secondo nel Comune di Tre Ville. Si prospetta,

dunque, un laboratorio collettivo che Progetto per la Requalification valorizzazione di project of D’ARCHITETTURA intende approfondire la conoscenza Conca Verde. “Conca Verde”. del territorio e attuare una riflessione propedeutica allo sviluppo dello stesso, indipendentemente dalle dinamiche PER CAMPIGLIO amministrative e private che lo riguardano. L’obiettivo è di mettere a DI/BY ELISA FELTRACCO confronto i due comuni generando una sinergia dal punto di vista architettonico e sociale. Si prepara così un evento QUALE POTREBBE ESSERE IL VOLTO ARCHITETTONICO culturale, catalizzatore di visioni ed esperienze differenti seguendo il motto DI MADONNA DI CAMPIGLIO IN FUTURO? ALCUNE PROPOSTE LE HA FORNITE “L’architettura al servizio dell’uomo”. Si IL “CAMPIGLIO DOLOMITI ARCHITECTURE WORKSHOP” DOVE UN TEAM analizza il passato delle due piazze, quale DI PROFESSIONISTI D’ESPERIENZA E GIOVANI ARCHITETTI HA STUDIATO COME metodo di comprensione della realtà per ricavarne problematiche e potenzialità, VALORIZZARE PUNTI DI INTERESSE E RISOLVERE SITUAZIONI CRITICHE. e si pone attenzione al rispetto e

42 43 ARCHITETTURA ARCHITETTURA

ARCHITECTURE ARCHITECTURE

The architects in question were Campiglio The coordinating team of instructors international awards. These outside experts, Idee e prospettive il tunnel viabilistico che ha permesso Il rovescio della medaglia fa però locals Elisa Feltracco and Roberto Paoli included the five creators of the workshop, with a keen eye for architectural design La Campiglio analizzata presenta la riorganizzazione della mobilità, la apparire il paese come un luogo together with Marco Piccolroaz and Luca acting as tutors, as well as two respected, and the importance of context, were able elementi specifici di grande interesse, presenza di elementi interni all’abitato frammentato, diviso in spazi diversi Valentini, both also from the Trentino contemporary architects: Antonio De Rossi, to contribute a different perspective from che in alcuni casi costituiscono fattori quali il fiume, gli spazi aperti, etc.. a causa dell’assenza di puntuali region, and Marco Ricca, from Piedmont, professor of urban and architectural design those who are already familiar with this little di unicità, come la forma compatta Caratteristiche, quelle appena descritte, connessioni tra gli ambienti che non ne who formed the operational core of at Politecnico di Torino; and the Swiss archi- corner of paradise or from those who expe- del paese, la partenza degli impianti e che possono trasformarsi in occasione di favoriscono la sua completa fruizione the Campiglio Dolomiti Architecture tect Armando Ruinelli, winner of numerous rience it for the first time as tourists. l’arrivo delle piste nel cuore della località, riqualificazione. e valorizzazione. Il fiume rappresenta Workshop. un elemento negato, quasi un retro The event, which was held the following dell’edificato, mentre costituisce summer, from August 27 to September 2, IL GRUPPO DI LAVORO un importante fattore di identità. Si Il workshop è stato reso possibile grazie al sostegno dell’Azienda per il Turismo Madonna 2017, was a training program for young di Campiglio Pinzolo Val Rendena e delle amministrazioni locali di Pinzolo e Tre Ville che comprende, quindi, che per incrementare architects, who were asked to study two hanno creduto nell’iniziativa. la qualità della stazione turistica è THE WORKING TEAM. sites of public interest but which presented The workshop was made possible thanks to the support of the Madonna di Campiglio fondamentale porre un tema di progetto Pinzolo Val Rendena Tourist Association and by the local administrations of Pinzolo and complessivo, una visione d’insieme in deficiencies in quality and identity, and Tre Ville, which believed in the potential of this initiative. specifically Brenta Alta to the north, a grado di “mettere a sistema” tutti i piece of land within the municipality of diversi temi, collettivamente condivisa Pinzolo, and Piazzale Brenta to the south, e capace di orientare le singole azioni e in the municipality of Tre Ville. It was progettualità. Il Masterplan prevede così to be a workshop, therefore, to enhance la creazione di continuità, con sistemi the participant’s awareness of the area di percorrenze riconoscibili all’interno and think about how to better develop it, del tessuto insediativo e degli spazi independent from any administrative or pubblici; quindi la messa in evidenza private-sector concerns there may be. dei punti di passaggio e di soglia tra The goal of the workshop was to bring costruito e natura, come nel caso delle together the two municipalities and “Porte” del paese e delle “Porte” verso generate a sort of architectural and social i versanti generati dalle stazioni degli synergy—a cultural event and catalyst of impianti di risalita; infine l’intreccio diverse views and experiences under the edificato-ambiente, facendo entrare il motto of “architecture at the service of verde nell’abitato tramite i punti di arrivo the people”. The history of these two Una settimana di studio e lavoro A week of study and of hard work delle piste da sci, potenziando le valenze squares was studied in order to better naturali della Conca Verde e della Sarca. understand their context, their issues and Necessario, a livello più puntuale, La settimana è iniziata in quota, a Cima e di gruppo, revisioni, racconti personali, The week began on a mountaintop, Cima personal anecdotes, discussion, additional field their potential, and particular emphasis costruire nuove centralità urbane, Pradalago, dove il panorama mozzafiato ulteriori sopralluoghi conoscitivi, interventi Pradalago, where the breathtaking panorama trips, training sessions led by outside experts, was placed on respecting and teaching ad esempio piazzale Brenta, piazza ha permesso la visione globale del paese e didattico-formativi di professionisti esterni, provided a global view of the town and its and visits by tourists and the generally curious, about the history of the area in order to Lorenzetti e piazza Brenta Alta, più del territorio circostante. Grazie a interventi visite di turisti incuriositi e abitanti interessati, surroundings. With the help of presentations the architects were able to spend a great deal better face the future. da parte di operatori locali sulla situazione i progettisti hanno potuto condividere molto by local experts on the economy, tourism, of time together, bringing together their ideas periferiche e fragili, realizzando nuovi Participants of the workshop included a economico-turistica, amministrativa tempo insieme, fino a unire idee e forza and issues of public administration and urban and their efforts in two, tight-knit groups that punti di affaccio e di belvedere dal contingent from Campiglio, supported e urbanistica, i partecipanti sono stati lavoro in due gruppi molto affiatati che hanno planning, workshop participants were thrust, gave shape to the “master plan” and to the costruito verso la natura e viceversa. by a number of experts, and six recent catapultati fisicamente ed emotivamente dato forma al Masterplan e ai due interventi both physically and emotionally, into the two local projects. Then on the evening of Tutto questo è stato il “Campiglio graduates of architecture schools around nel contesto, conoscendo le particolari progettuali. Poi, la sera del 2 settembre, alla local context and learned about the specific September 2nd, in the presence of local and Dolomiti Architecture Workshop”, Italy: Emanuele Arditi, Politecnico di dinamiche che lo compongono. Tale presenza delle autorità locali e provinciali dynamics at play. This experience was backed provincial authorities and a great many local edizione “zero”. Obiettivo comunitario Milano; Giovanni Bonapace, Politecnico di esperienza è stata ulteriormente affinata dai e di un folto numero di residenti e turisti, i up by inspections of the two areas involved in residents and tourists, the architects presented è renderlo evento annuale, che possa Milano; Teo Brand, La Sapienza in Rome; sopralluoghi delle due aree di progetto, in progettisti hanno presentato il percorso the project, a process from which their current the program and its outcome in the form of the essere stimolo di aggregazione sociale Camilla Dalla Cia, IUAV in Venice; Elena cui sono emerse carenze e qualità esistenti. effettuato, generatore del disegno urbano di defects and qualities emerged. final projects for the urban development of the per una comunità che abita un unico In an interplay of individual and group projects, two squares. Giaccone, Politecnico di Torino; and Alex Alternando momenti progettuali individuali sintesi finale, e i progetti delle piazze. luogo (e un “Unicum)”, ma che ancora fa Pellizer, IUAV. fatica a condividerlo e proteggerlo. •

44 45 ARCHITETTURA ARCHITETTURA

ARCHITECTURE ARCHITECTURE

Ideas and opportunities opportunities for requalification of the this tourist destination, it is essential to the ski areas. Finally, in this interplay town onto the surrounding landscapes and The Campiglio area analyzed features area. The flipside, however, is that the approach the problem with a global view, between man and the environment, the back again. All of this was edition “zero” specific aspects of great interest that, area is also fragmented, divided due to the to bring together all of the various issues green of nature needs to be let into the of the Campiglio Dolomiti Architecture in some cases, make the area unique, lack of sufficient connections between the as a common whole in order to guide the urban setting emanating from the base Workshop. The intention is to make it such as the compact nature of the various areas, and this can be an obstacle individual projects and other actions. of the ski runs and exalting the beauty of an annual event that can help drive social town, the base of the lifts and ski runs to taking full advantage of the town. The As such, the master plan calls for the the Conca Verde park and the Sarca river. aggregation for a community that lives being in the heart of town, the tunnel river is something that is almost hidden creation of continuity, with recognizable More specifically, it will be necessary to in such a unique place, but which still that has made it possible to reorganize away, out of view, behind the buildings, paths within the urban fabric and public build new urban hubs, such as Piazzale struggles to share it with others and to traffic, the presence of rivers and open whereas it should be seen as an important spaces, highlighting the transitions Brenta or the Brenta Alta and Lorenzetti protect it. • spaces in town, and more. All of these part of the town’s identity. Therefore, it is between the manmade and nature, such squares, which are now more peripheral are characteristics that can be seen as now clear that, to increase the quality of as the gateways into town and towards and at risk, by creating new views from the

SEPARAZIONE INTERRUZIONE ARTIFICIALITÀ PROMISCUITÀ LIMITE FRAMMENTAZIONE 1 separated 2 interrupted 3 artificial 4 promiscuous 5 delimited 6 fragmented

Visita il sito dedicato A website has been dedicated

46 47 GOURMET GOURMET

lo aveva detto Giustino e poi, dal 2015, a Pinzolo. “È l’inventore della birra l’acqua – raccontano – ad imprimere il The beer that Ce artigianale Teo Musso, carattere, l’originalità alla birra. E il nostro sul numero estivo di “CampiglIO”, che territorio sotto questo aspetto è molto springs from the LA BIRRA “l’unica vera caratteristica territoriale della fortunato. L’acqua arriva dai ghiacci birra è data dall’acqua. È un elemento di dell’Adamello, scorre sulla roccia dura mountains fermentazione, un apriori, un aggregatore. della tonalite, ha pochi sali minerali ed È come raccogliere le uve su un versante o è molto leggera. La caratteristica della Claudio and Paolo Collini produce a DAL GUSTO DI sull’altro della collina”. L’acqua è l’elemento leggerezza si traduce nella delicatezza craft beer that is as cool and refreshing as Adamello mountain spring water. che esprime, in una birra di personalità, e freschezza delle nostre birre”. I fratelli And their “Brenta Bräu Special Winter l’anima del territorio al quale appartiene. Collini, figli di allevatori di Rendena, li zeit” was recently named 2017’s “beer Lo confermano, su questo numero incontriamo in una giornata d’autunno, of the year”. invernale della rivista, Claudio e Paolo in un momento di pausa nell’attività MONTAGNA Collini, fratelli e fondatori, nel 2012, del dello stabilimento, quando si ferma ALBERTA VOLTOLINI For our summer issue of CampiglIO, DI/BY Birrificio Val Rendena con sede prima a la produzione delle birre estive e si Teo Musso, a founding father of Italy’s programma quella delle invernali. Dalla craft beer movement, said, “The only ricetta al prodotto finito, dalla scelta true regional trait of beer comes from delle materie prime alla lavorazione, the water. It’s a factor in fermentation dalla promozione alla distribuzione and unifies the other ingredients. It’s like seguono loro, con cura e passione, ogni growing grapes on one side of a hill or the CLAUDIO E fase. Legati da una sintonia speciale other.” PAOLO COLLINI che si riconosce a prima vista, data In a beer with personality, water is the PRODUCONO UNA forse dal fatto di essere gemelli, sono ingredient that conveys the spirit of the BIRRA ARTIGIANALE la mente e le braccia del Birrificio Val territory from which it comes. For this FRESCA E LEGGERA Rendena. Per i maestri birrai di Pinzolo, COME L’ACQUA winter issue of our magazine, this fact oggi ventinove anni, ma ne avevano DELL’ADAMELLO. has been confirmed by Claudio and Paolo solo ventiquattro quando si sono CON LA Collini, brothers and founders of the craft cimentati nell’avventura imprenditoriale “BRENTA BRÄU SPECIAL brewery Birrificio Val Rendena in 2012 in del birrificio, la produzione di birra WINTER ZEIT” Giustino, then moved to Pinzolo in 2015, artigianale è anche una “questione di HANNO VINTO IL famiglia. Sì, perché nonno Giuseppe e PREMIO “BIRRA DELL’ANNO 2017”. nonna Aldina, che erano di Giustino, la birra la producevano in casa, per

uso famigliare. Questa loro passione ci ha sempre incuriosito, attirato fino a quando è scattata una vera e propria ispirazione e abbiamo voluto fare sul serio”. La ricetta dei nonni, “segreta”, Claudio e Paolo l’hanno ripresa nella creazione de la “Bira da l’ors”, massima espressione di territorialità tra le produzioni del Birrificio Val Rendena, nel nome e nel gusto. “È la nostra birra con maggiore carattere e complessità”. Ha un colore fulvo, brillane e con riflessi ramati.

48 49 GOURMET GOURMET

Quando la si versa crea in superficie una un’ambrata ispirata alle lager austriache, who said, “It’s the water that gives a beer beers and was still in the planning stages at the age of 29, having started their craft- their Bira da l’ors, the fullest expression fine e compatta schiuma beige. Il profumo è i barman del “Riva bar” di Riva del Garda its character and originality. And in this, for their winter brews. From making the beer adventure at the young age of 24, of the territory of any of Birrificio Val intenso con note fruttate, di pane biscottato, hanno realizzato un cocktail recensito sulla our territory is very fortunate. The water recipe and choosing the ingredients to brewing craft beer is a family matter. “Yes, Rendena’s brews, both in name and in ma l’olfatto più attento coglie anche le rivista dei bar trendy d’Italia, mentre la comes from the Adamello glaciers, flows production and the finished product and because our grandparents, Giuseppe and flavor. “It is the beer that has the most sottili e intriganti note speziate e terrose del distilleria “Serca” di Bocenago ha realizzato over hard tonalite rock, and is a very soft on to promotion and distribution, each Aldina, who were from Giustino, brewed character and complexity,” they say. luppolo. La assaggi e assapori un piacevole un liquore, la “Bevanda spiritosa da l’ors”. water, light in minerals. This lightness is and every phase is followed with passion beer at home for family use. We were It has a vibrant, tawny color with coppery amaro che ricorda la liquirizia. Ma è con la Il “Brenta Salumi” di Spiazzo ha invece what gives our beers their fresh, delicate and care. Bound by a special harmony that always intrigued by this passion of theirs, notes and forms a finely compact, beige “Brenta Bräu Special Winter Zeit” che hanno scelto la birra artigianale dei fratelli Collini character.” is immediately palpable, perhaps because so much so that it eventually became a head when poured. It has an intense, fruity vinto, nella categoria delle birre ambrate per dare ancora più sapore al tipico “salam We met with the Collini brothers, they are twins, the two brothers are the true inspiration, and so we decided to do aroma with hints of toasted bread, but a e scure d’ispirazione tedesca, il premio di da l’ai” della Val Rendena e la bottega sons of Rendena farmers, one fall day brains and muscle behind Birrificio Val it for real.” more sophisticated nose will also detect “Birra dell’anno 2017” al concorso indetto storica di Antonio Caola per aromatizzare during a period in which their brewery Rendena. Claudio and Paolo brought back their subtly intriguing notes of spice and hops, da Unionbirrai. È una birra invernale che uno specialissimo panettone natalizio. • had finished producing their summer For these brewmasters from Pinzolo, now grandparents’ “secret” recipe to create and its pleasantly bitter flavor features si produce solo da ottobre a febbraio. hints of licorice. But it was with their

“Noi – aggiungono i fratelli di Pinzolo – la Un brindisi con la birra. Brenta Bräu Special Winter Zeit, a winter definiamo bock, ideale per una giornata di L’interno del birrificio. brew that they only produce from October sport sulla neve”. Massima è l’attenzione A toast with the beer. to February, that they were awarded the nella scelta degli ingredienti: l’acqua del The interior of the honor of “2017 Beer of the Year” by brewery. paese, ovviamente, e poi il malto, il luppolo Unionbirrai in the category of German- e il lievito di qualità come deve essere inspired amber and dark beers. “We like to per una birra artigianale. L’impianto per la call it ‘bock’, and it’s perfect for a day of lavorazione, uno dei più tecnologicamente sports on the snow,” the brothers add. avanzati presenti sul mercato, arriva dalla The utmost care is taken with their Germania, mentre la distribuzione è ancora ingredients: local water, of course, and concentrata al 90% in Trentino. Intanto, then malt, hops and yeast of the high la birra della Val Rendena intriga altri quality needed for a craft beer. Their produttori locali. Con la “Brenta Brau Vienna, production systems come from Germany and are among the most technologically advanced available, and 90% of distribution remains concentrated in the LE BIRRE DELLA VAL RENDENA Alcune stagionali, altre prodotte tutto l’anno, sono varie le birre prodotte dal Birrificio Val Rendena. Ci sono la Brenta Bräu Helles, una chiara che si ispira alla tradizione bavarese e la Trentino region. Val Rendena’s beers are also inspiring THE BEER OF VAL RENDENA Brenta Bräu Vienna, un’ambrata che si rifà alle lager austriache. Poi la birra di frumento Brenta Bräu Weizen e la “Bira da l’ors” che riprende la tradizionale ricetta locale dei nonni. Ci sono anche other local businesses, such as the la birra lager nera in stile bavarese, la Brenta Bräu Special, prodotta e confezionata in una limitata Brenta Bräu Vienna, an amber inspired edizione natalizia, e la birra totalmente senza glutine. Ancora, la Winter Zeit prodotta da ottobre by Austrian lagers, which bartenders a febbraio e la Brenta Bräu Special edizione estiva, una bionda dorata e schiumosa creata per at Riva Bar in Riva del Garda use in a l’estate e prodotta da maggio a settembre. cocktail that has since been reviewed in

Birrificio Val Rendena produces a variety of beers, some seasonal and some produced all year a journal of trendy Italian locales. Then round. There is the Brenta Bräu Helles, a pale beer inspired by Bavarian brewing tradition, there is the Serca distillery in Bocenago, and the Brenta Bräu Vienna, an amber, Austrian-style lager. Then there is the wheat, Brenta which has created a spirit they have Bräu Weizen, and their Bira da l’ors, which harkens back to the traditional recipe of their named the Bevanda Spiritosa da l’ors. grandparents. There is also a Bavarian-style dark lager, the Brenta Bräu Special, which they Brenta Salumi, in Spiazzo, has chosen the produce and package as a limited-edition Christmas brew, and another beer that is entirely Collini brothers’ craft beer to lend even gluten free. Other examples include the Winter Zeit, produced from October to February, more flavor to their typical Val Rendena and the summer edition of the Brenta Bräu Special, a golden brew with a full head, which is salami, salam da l’ai, as has Antonio Caola produced from May to September. to enhance the fragrance of the shop’s excellent Christmas panettone. •

50 51 ARTE ARTE

ART ART

IL MART A ROVERETO E A TRENTO MART, MART, in Rovereto and Trento

Esattamente 15 anni fa a Rovereto, tra le GIOIELLO montagne del Trentino, è stata inaugurata la prima grande architettura italiana realizzata per ospitare un museo di arte moderna e D’ARCHITETTURA contemporanea. Disegnato dall’archistar Mario Botta, il Mart è stato concepito con l’idea di polo culturale della contemporaneità più che museo E ARTE tradizionale. Nei suoi spazi pubblici, il Museo dialoga con la Biblioteca civica, l’Auditorium DI/BY SUSANNA MANDICE provinciale, il Teatro comunale, l’Università e un parco pubblico. L’originalità della proposta culturale del Mart è da inserirsi quindi IL MART È IL PRIMO ESEMPIO DI ARCHITETTURA all’interno di una più estesa e originale proposta ITALIANA NATO PER OSPITARE UN MUSEO territoriale. La sfida messa in campo dal Mart era D’ARTE MODERNA E CONTEMPORANEA. diventare una piattaforma per l’arte moderna e DAL 3 DICEMBRE AL 2 APRILE PROSSIMI contemporanea in un territorio più vasto rispetto PRESENTA UNA NUOVA MOSTRA TEMPORANEA. al perimetro del Museo. Un territorio del quale PROTAGONISTA IL REALISMO MAGICO IN ITALIA. fanno parte anche le altre sedi del Mart, la Casa d’Arte Futurista Depero, situata sempre a Rovereto, e la Galleria Civica di Trento. Le Collezioni Costituite nel tempo grazie a una politica MART, Precisely 15 years ago in Rovereto, a mountain di importanti acquisizioni, depositi town in the Trentino region of Italy, the first e donazioni, le Collezioni del Mart a jewel example of great Italian architecture to house attraversano 150 anni di storia, dalla fine a museum of modern and contemporary art del XIX secolo a oggi, con particolare of art and was inaugurated. Designed by starchitect attenzione alle vicende dell’arte in Italia. Mario Botta, MART was created with the idea Due i percorsi cronologici e tematici: architecture of becoming a cultural hub for contemporary L’invenzione del moderno e L’irruzione art, rather than a more traditional museum. The del contemporaneo, curati dal direttore e MART is the first example of italian architecture museum and its public spaces also enjoy ties dai curatori del museo. created to house a museum of modern and with the city library, the provincial auditorium, MART ROVERETO Il percorso del moderno si suddivide a contemporary art. From december 3rd to Museo di arte moderna e contemporanea the city theatre, the university, and a public sua volta in due filoni che raccontano nd di Trento e Rovereto april 2 , it will host a new temporary exhibit park. As such, the originality of MART’s cultural l’eterogeneità del primo Novecento dedicated to magic realism in Italy. Corso Bettini, 43 - 38068 Rovereto -Trento offering is just one part of a broader, unique set T +39 0464 438887 in Italia. Da un lato il Futurismo e le of services for the area. The challenge set before Avanguardie, con opere di artisti come The Collections Orari di apertura / Business hours MART was to become a platform for modern and Fortunato Depero, Gino Severini, Carlo Established over time with the help of Ma - Do / Mon -Sun: 10.00 – 18.00 contemporary art within an area much broader Ve / Fri: 10.00 – 21.00 Carrà, Luigi Russolo, Umberto Boccioni, important acquisitions, contributions and than the confines of the museum itself. Within this Lunedì chiuso (eccetto lunedì festivi) dall’altro tutte quelle correnti che donations, MART’s collections cover 150 territory, MART also has other venues, including Closed Mondays (except holidays) affrontarono il concetto di “canone” e years of history, from the late 19th century Casa d’Arte Futurista Depero, also in Rovereto, indagarono la relazione con il reale come , with a particular emphasis on [email protected] to today and Galleria Civica in Trento. www.mart.trento.it “modello”, con opere di de Chirico, the art world in Italy. The collections are

. Casorati, Campigli, Sironi, Martini. organized chronologically into two themes,

52 53 ARTE ARTE

ART ART

La mostra “Un’eterna bellezza”. The Invention of the Modern “canons” and which pondered The exhibit “Un’eterna bellezza”. and The Incursion of the our relationship with reality as

G. Penone, Scultura. Contemporary, both curated a “model”, featuring works by La guerra che verrà by the museum’s director and non è la prima. de Chirico, Casorati, Campigli, curators. Sironi, and Martini. Indeed, The Invention of the Modern MART has become a renowned is divided into two branches of point of reference for both art its own that tell two, distinct and science on the strength tales of Italy in the early of the museum’s research and 1900s. On the one hand, we collections from this period of have Futurism and the Avant- history that is so rich in major Garde, with works by artists trends. such as Fortunato Depero, The Incursion of the Gino Severini, Carlo Carrà, Contemporary revolves around Luigi Russolo, and Umberto the most prominent figures Boccioni; on the other, all works in Italian contemporary art, Sulle ricerche e sulle proposte Pistoletto, Mario Merz, that dealt with the concept of names such as Alberto Burri, relative a questo periodo Salvatore Scarpitta. In mostra Lucio Fontana, Pietro Manzoni, storico, ricco di tante tendenze, anche approfondimenti Michelangelo Pistoletto, Mario il Mart è diventato riferimento sulla scuola minimalista e Merz, and Salvatore Scarpitta. iconografico e scientifico concettuale e sui lavori di The exhibit also features riconosciuto. grandi maestri non italiani works from the minimalist and Il percorso dedicato all’arte come Joseph Kosuth, Hanne conceptual schools, as well as più recente ruota attorno ai Darboven, Sol LeWitt, Hamish from great masters from outside principali protagonisti dell’arte Fulton, Fischli & Weiss, Adrian Italy, such as Joseph Kosuth, contemporanea in Italia, come Paci, Mark Leckey e Douglas Hanne Darboven, Sol LeWitt, Alberto Burri, Lucio Fontana, Gordon. G. Leon, Hamish Fulton, Fischli & Weiss, Habitat. Pietro Manzoni, Michelangelo Adrian Paci, Mark Leckey, and U. Oppi, Douglas Gordon. Ritratto di moglie A. Donghi, F. Casorati, sullo sfondo Battesimo, 1930. Gli scolari, 1927-28. di Venezia, 1921.

Le mostre Penone e Robert Morris, e Magico in Italia attraverso una delle Avanguardie storiche, un gruppo di artisti tra cui le mostre dedicate ai periodi selezione di capolavori pittorici segnato dal recupero della spiccano Felice Casorati, temporanee storici che riguardano il Mart: provenienti da importanti tradizione pittorica. Antonio Donghi, Cagnaccio In dialogo con le esposizioni Divisionismo, Futurismo, collezioni pubbliche e private. La rappresentazione oggettiva di San Pietro, Ubaldo permanenti, le grandi mostre Metafisica, Realismo Magico, Coniata dal critico Franz Roh che il termine “realismo” Oppi, Achille Funi e Carlo temporanee consolidano il per esempio. Proprio in un celebre saggio dedicato evidenzia si accompagna, Levi. Accanto agli interpreti posizionamento del museo al Realismo Magico è dedicata alla pittura contemporanea in questa espressione, a più noti operano alcuni di Rovereto e ne confermano la grande mostra dell’inverno (1925), la definizione Realismo un aggettivo che evoca le artisti attivi nelle realtà più l’impegno sui fronti della 2017/’18 (dal 3 dicembre Magico descrive una stagione atmosfere sospese e surreali locali dell’arte veneziana, ricerca e della qualità della al 2 aprile) che dopo il Mart artistica internazionale che caratteristiche di questa triestina, torinese e romana, proposta. Negli ultimi anni sarà allestita all’Ateneum ha conosciuto la sua fase più corrente. La realtà è infatti a conferma della trasversalità sono state numerose le mostre Art Museum di Helsinki e al creativa e originale tra gli punto di partenza di una di temi e stili su cui converge monografiche dedicate ad Folkwang Museum di Essen. anni Venti e gli anni Trenta trasfigurazione che passa l’esperienza pittorica italiana alcuni tra i maggiori artisti del La mostra grande ripercorre del Novecento. Si tratta di un attraverso l’immaginazione e di quei decenni. nostro tempo, come Giuseppe le vicende del Realismo periodo successivo alle vicende la meraviglia, messa in atto da

54 55 ARTE RUBRICA

ART

Mostra “Umberto Boccioni. Genio e memoria”. Exhibit “Umberto Boccioni. Genius and Memory”.

C. di S. Pietro, Ritratto della signora Wighi, 1930-’36

M. Broglio, Natura Morta, 1937-’38.

The temporary Metaphysical art, and Magic contemporary painting, the point for a transfiguration made exhibits Realism. term “magic realism” refers to of imagination and wonder, Alongside these permanent In fact, Magic Realism is to be an international art movement as can be seen in the works of collections, the great temporary the theme of the winter 2017-18 that saw its most creative, most artists such as Felice Casorati, exhibits further strengthen the exhibit (from December 3rd to original phase in the 1920s Antonio Donghi, Cagnaccio CarnevaleCarnevale Asburgico Rovereto museum’s position April 2nd), which, after MART, and 1930s. It was a period that di San Pietro, Ubaldo Oppi, and confirm its commitment to will be going to the Ateneum followed the Avant-Garde and Achille Funi, and Carlo Levi. | | research and to the quality of its Art Museum in Helsinki and was marked by a sort of return to Alongside these more famous mmadonnaadonna d dI CampI CampIglIglIoIo 27.02-03.03.2017 12-16.02.2018 offering. In recent years, there to the Folkwang Museum in pictorial traditions. masters, there were other local have been a great many exhibits Essen. This great exhibit covers The objectivity underscored artists from cities such as Venice, 12.0227.02 13.0228.02 14.021.03 15.022.03 16.023.03 dedicated to specific artists Magic Realism in Italy through a by the term “realism”, when Trieste, Turin and Rome, thereby of modern times, including selection of masterpieces from combined with the adjective confirming the broad popularity aSfilatarrivo della della Corte Corte CarnevaleCarnevale dei bambini, tmramontousical SciataSciata Imperiale. festagran asburgica: ballo aasburgicasburgica deifiaccolata bambini e “la principessacon Sissi Sissi” fiaccolataImperiale Imperiale dell’Imperatoregran ballo Giuseppe Penone and Robert important public and private “magic”, evokes the surreal of the themes and styles onto spettacolo pirotecnico e spettacolo pirotecnico dell’Imperatore HabsburgHabsburg CourtCourt Children s“Princessunset with s issisissi imperial skiing Grand emperor’s Ball Morris, and others on specific collections. atmosphere that is distinctive which the Italian art world paradearrival ChildrenCarnival Carnival, ski musical” imperial skiing. Habsburg party: torchlight procession royal torchlight skiing Grand emperor’s Ball periods in MART’s history, Coined by art critic Franz Roh of this movement, one in which was converging during those and fireworks and fireworks such as Divisionism, Futurism, in his famous 1925 book on reality serves as the starting decades. •

InformazInformazIIonII ee prenotazprenotazIIonII informationinformation andand reservationreservation:: 56 AziendaAzienda perper ilil Turismo:Turismo: www.campigliodolomiti.it57 | [email protected] | +39 0465 447501 LIBRI LIBRI

BOOKS BOOKS

Seggiovia 5 Laghi. Sotto, la Funivia Spinale costruita nel 1958. Madonna di 5 Laghi chairlift. Madonna di Campiglio: Below, Spinale cableway built in 1958. Campiglio: SVILUPPO E MODERNITÀ (P. Bisti) development ALBERTA VOLTOLINI and modernity DI/BY

Madonna di Campiglio e le sue funivie “MADONNA DI CAMPIGLIO E LE SUE FUNIVIE” È L’ULTIMO LIBRO REALIZZATO DA PAOLO LUCONI BISTI E PRESENTATO IN OCCASIONE DELLE CELEBRAZIONI is the latest book by paolo luconi bisti, PER I SETTANT’ANNI DELLE FUNIVIE. BISTI HA FIRMATO UNA STRAORDINARIA presented in conjunction with the NARRAZIONE PER IMMAGINI CHE RACCONTA LA NASCITA DELLA CAMPIGLIO seventieth anniversary of the area’s lift MODERNA, QUELLA CHE VEDIAMO E VIVIAMO OGGI. systems. Bisti’s extraordinary pictorial narrative tells the tale of the birth of assa per due generazioni campiglio and its evolution to how it is di fotografi, Giovanni today. Battista (“Bisti”) e Paolo P It took two generations of photographers, Luconi, rispettivamente padre e figlio, la documentazione di gran parte della storia Giovanni Battista (“Bisti”) and Paolo recente di Madonna di Campiglio. E anche Luconi, father and son, to document a di quella antica, se consideriamo la passione large part of Madonna di Campiglio’s per la ricerca storica che ha condotto Paolo recent history—and even its more distant Luconi a scandagliare gli archivi storici di past if we consider the passion for mezza Europa alla scoperta delle origini più historical research that led Paolo Luconi remote della “Perla delle Dolomiti”. I Bisti to scour the historical archives of half hanno documentato, attraverso i loro scatti, of Europe to discover the more distant vicende, cronache, fatti, personaggi, eventi origins of this “Pearl of the Dolomites”. e sviluppo di Madonna di Campiglio dagli Through their photography, the Bisti men anni ’50 ai nostri giorni. Sono centinaia i have documented the news and events of rullini, con impresse migliaia di foto, lavorati the people and evolution of Madonna di da Giovanni Battista Luconi e custoditi con cura dal figlio Paolo. Un archivio di Paolo Bisti, fine fotografo e appassionato rcercatore Paolo Bisti, a skilled photographer and impassioned valore inestimabile che presenta, nel storico, ha al suo attivo la pu blicazioni di numerosi student of history, has published numerous books dettaglio, in uno scatto successivo all’altro, il libri che restituiscono al pubblico la storia di Ma- that tell the tale of Madonna di Campiglio from its donna di Campiglio dalle origini ai nostri giorni. Li- origins to modern day. They are books to be read passaggio di Campiglio da un piccolo paese bri da leggere e libri da guardare con ammirazione and to be admired for the wealth of images they delicatamente appoggiato sulla conca verde per il ricco apparato iconografico sempre proposto. contain. Some of his more important, most prestig- ai piedi del Brenta, come era ancora nel Tra i titoli più importanti e prestigiosi ricordiamo: ious works include: Madonna di Campiglio tra sto- 1951, alla destinazione turistica, per certi Madonna di Campiglio tra storia e cronaca. Nevica- ria e cronaca. Nevicate, disgeli, fatti e personaggi; te, disgeli, fatti e personaggi; Madonna di Campi- aspetti caotica, degli anni ’80 e al resort Madonna di Campiglio, un luogo degno di un re; glio, un luogo degno di un re; Sci, storia, cronache, Sci, storia, cronache, imprese. Epopea dello sport alpino internazionale di oggi, proiettato imprese. Epopea dello sport invernale a Madonna invernale a Madonna di Campiglio; Epopea delle verso nuove sfide. di Campiglio; Epopea delle Guide di Montagna in Guide di Montagna in Val Rendena, scritto con Meticolosamente catalogate seguendo il Val Rendena, scritto con Matteo Ciaghi; Madonna Matteo Ciaghi; Madonna di Campiglio, storia e di Campiglio, storia e mito di un villaggio alpino. filo della storia, attentamente selezionate mito di un villaggio alpino. ed elegantemente cucite nella trama di

58 59 LIBRI LIBRI

BOOKS BOOKS un’affascinante storia lunga settant’anni, La demolizione dell’Hotel La chiesa di Santa Maria Nuova. Campiglio, from the 1950s to today- Rainalter e la costruzione The S.Maria Nuova church. della chiesa di Santa le foto dei Bisti, in gran parte inedite, (P. Bisti) hundreds of rolls of film and thousands THE STORY Maria Nuova. sono diventate un libro, un racconto Sotto, il centro di of photos, produced by Giovanni OF MADONNA per immagini, “1947-2017. Madonna di Campiglio negli anni Sessanta. Battista Luconi and preserved with care DI CAMPIGLIO Campiglio e le “sue funivie”. Una crescita by Paolo, his son. It is an archive of The demolition DEVELOPMENT RUNS parallela”, presentato in occasione dei of the Rainalter hotel inestimable value that details, from one and the building of the PARALLEL TO THAT settant’anni delle Funivie di Madonna di S.Maria Nuova church. shot to the next, Campiglio’s journey Below, the centre of OF THE AREA’S LIFT Campiglio celebrati lo scorso settembre. Campiglio in the ‘60s. from a tiny village in a valley at the Due macro capitoli: “Formazione di un foot of the Brenta Dolomites in 1951 SYSTEMS. paese” e “Impianti di risalita” restituiscono to a tourist destination in the 1980s al lettore lo sviluppo a passo veloce della that could, at times, be thought of as Campiglio moderna: dai primi lavori e chaotic, to the international alpine to reach Monte Spinale to the system interventi urbanistici a quelli più recenti. resort that it is today, and on towards connecting Pinzolo and Campiglio IL RACCONTO Piazza Righi, piazza Brenta Alta, viale new challenges for the future. (December 2011) and on to more recent Dolomiti di Brenta, la chiesa di Santa Maria DELLA FORMAZIONE This meticulously catalogued investments aimed at enhancing the nuova accanto all’asburgica Santa Maria DI MADONNA historical timeline made of the artificial-snow system, including the antica, il centro commerciale Rainalter che DI CAMPIGLIO È Bisti photos-many of which had not creation of the Montagnoli catchment sostituisce l’omonimo e precedente hotel PARALLELO A QUELLO been published previously-carefully basin, which inaugurated in the summer di lunga tradizione, poi l’urbanizzazione di selected and elegantly woven into a of 2015. DEGLI IMPIANTI via Adamello, delle zone Palù e Colarin e fascinating, seventy-year story, has “Over the brief course of a generation, DI RISALITA. la viabilità con il tunnel di circonvallazione now been made into a book, 1947- that small village of so much wood and aperto nel 1999. 2017. Madonna di Campiglio e le so few houses changed irrevocably,” Il racconto della formazione del paese “sue funivie”. Una crescita parallela explains Paolo Luconi Bisti. “The slow è parallelo a quello degli impianti di (1947-2017. Madonna di Campiglio growth of the town over the centuries risalita: dalla prima seggiovia costruita e cancellasse per sempre l’antica, con ben and its lifts. Parallel growth), presented saw an unprecedented acceleration and per raggiungere il Monte Spinale al poco rispetto per la sua eredità storica. in conjunction with the seventieth everything changed: homes, hotels, collegamento impiantistico Pinzolo- Nel giro di una trentina d’anni sono state anniversary of the Madonna di lodges, roads, squares, and other public Campiglio (dicembre 2011) fino ai costruite le vie e le piazze principali, la Campiglio lift systems celebrated in and private spaces. For a brief time, old più recenti investimenti indirizzati al chiesa, il centro e la periferia. Con questo September. and new existed side by side: modern potenziamento del sistema di innevamento le generazioni che verranno avranno la The two main sections of the book, apartment buildings with historical, programmato, con la realizzazione testimonianza di un passaggio unico della dedicated to the town and its lift Habsburg-era ballrooms; new roads del bacino Montagnoli per l’accumulo storia di Campiglio, la fondazione del paese systems, tell the tale of the rapid rise of alongside old homes. dell’acqua, inaugurato nell’estate del 2015. moderno. Il lettore – aggiunge Bisti – potrà modern-day Campiglio and the various The two eras of the town touched briefly “Nel breve volgere di una generazione vedere l’evoluzione e la crescita del paese, efforts of urban development over the before the new definitively overwhelmed – spiega Paolo Luconi Bisti – quel piccolo ma potrà anche toccare con mano le fatiche, L’ultima foto-simbolo che ritrae Campiglio The emblematic photo of Campiglio as years, including: Piazza Righi; Piazza the old, with all too little respect for its paese di tanto legno e poche case mutò le speranze, la laboriosità di chi ha avuto in nella dimensione del “villaggio alpino”, the “alpine village”, as Paolo Luconi Bisti Brenta Alta; Viale Dolomiti di Brenta; heritage. Within about thirty years, the per sempre. Il lento e secolare sviluppo sorte l’opportunità di costruire la località come la chiama Paolo Luconi Bisti, risale al calls it, dates back to the “Great Snowfall” the new Santa Maria Church alongside main roads and squares were built, as were 1951 e coincide con la “grande nevicata”, of 1951, the heaviest of the 20th century dell’abitato subì un’accelerazione senza così come la conosciamo oggi”. the older, Habsburg-era Santa Maria; the church, the center of town, and the la più grande del XX secolo su tutto l’arco in all the Alps. Then, on the back of the precedenti. Tutto cambiò: case, alberghi, Sfogliate le ultime pagine, i bianconeri alpino. Poi, sull’onda del boom economico economic boom and the creation (in 1947) the Rainalter shopping center, which surrounding area. rifugi, vie e piazze, spazi pubblici e privati. iniziali appaiono un ricordo nostalgico e e parallelamente alla nascita (nel 1947) and growth of the Madonna di Campiglio replaced the longstanding hotel of the With this, the generations to come will Per un istante ancora, il vecchio e il nuovo i cantieri della Campiglio in costruzione e alla crescita delle Funivie Madonna lift systems, the small village at the foot same name; Via Adamello; the areas of see the signs of this unique transition in convissero l’uno accanto all’altro: moderni lontani. La storia continua e le luminose di Campiglio, il piccolo paese ai piedi of the Brenta Dolomites became the focal Palù and Colarin; and the tunnel, which the history of Campiglio, but they will del Brenta diventa protagonista di uno point of a development process that was condomini con antichi saloni da ballo sfumature della Campiglio del Duemila, was opened in 1999. also be able to reach out and touch the sviluppo tanto intenso quanto repentino. as intense as it was fast. In not even thirty asburgici, nuove strade accanto a vecchie colte dall’obiettivo di Paolo Luconi Bisti, The story of the town’s development In nemmeno trent’anni cambia volto e years, the area transformed and became hope and the hard work of those who had casette. Due età del paese si sfiorarono aprono lo sguardo verso un futuro di nuovi assume l’aspetto odierno. what it is today. runs parallel to that of the area’s lift the opportunity to build the town as we brevemente, prima che la nuova inglobasse progetti, sensibilità, innovazioni. systems, from the first chairlift built know it today.” •

60 61 SOLIDARIETÀ SOLIDARIETÀ

SOLIDARITY SOLIDARITY

Angiolino Binelli con il Dalai Lama.

PINZOLO, CAPOLUOGO 2016, la cerimonia con Pasang Lhamu Sherpa Akita. 2016, Awards ceremony with Pasang Lhamu DELLA SOLIDARIETÀ Sherpa Akita. ALPINA

DI/BY FABRIZIA CAOLA Bruno Detassis con Angiolino Binelli. Angiolino Binelli, A SETTEMBRE, IN del mondo, superando confini anni ‘50. OCCASIONE DELLA geografici, di appartenenza CONSEGNA DELLA politica e religiosa. Ha abbattuto TARGA D’ARGENTO, muri, mentali e geopolitici, Angiolino PINZOLO DIVENTA riuscendo a radunare, una volta Binelli IL CENTRO l’anno nel piccolo paese alpino UN UOMO DAL INTERNAZIONALE di Pinzolo, i rappresentanti più CUORE GRANDE DELLA SOLIDARIETÀ valorosi di coloro che, sulle montagne del mondo, mettono ALPINA. DA TUTTO a repentaglio la propria vita per Chi lo conosce, sa che sotto la IL MONDO ARRIVANO “scorza” del montanaro, Angiolino salvare la vita al prossimo. Così, GLI OPERATORI Binelli, ideatore della “Targa il cavalier Angiolino Binelli, con d’argento - Premio internazionale DEL SOCCORSO IN di solidarietà alpina”, cela un il supporto dell’instancabile cuore grande, generoso e solidale. MONTAGNA PER “Inventare il premio – racconta – non Comitato organizzatore, nella CONDIVIDERE, è stata una grande fatica, visto il prima edizione (1972) ha nobile intento dell’iniziativa, cioè INSIEME AL PREMIATO premiare chi rischia la vita per salvare consegnato il Premio alla Stazione DELL’ANNO, IL un’altra vita, il bene più prezioso. Ho del Soccorso Alpino di Pinzolo, Soccorso alpino della Guardia di transalpina: va in Austria, in The Targa d’Argento, the For the first edition (1972), voluto questo Premio per ricordare SIGNIFICATO DEL Pinzolo, the i rischi e i sacrifici di chi mette la la prima a nascere in Italia (22 Finanza di Tione (1981). I piloti del Germania e in Svizzera, in International Alpine Solidarity Angiolino Binelli and the tireless propria vita a disposizione degli RICONOSCIMENTO: altri, persone di grande coraggio e maggio 1952). Poi, nell’albo d’oro, Nucleo elicotteri dei Vigili volontari Francia e in Spagna. Nel 1996, capital of alpine Award, was created in Pinzolo in organizing committee granted the DARE UN NOME E UN altruismo che altrimenti rimarrebbero troviamo Massimo Matteotti del Fuoco del Trentino l’hanno per la prima volta, vola in Alaska solidarity 1972 and reached its 44th edition award to the Pinzolo alpine rescue nel completo anonimato”. VOLTO A CHI RISCHIA (1973), l’Alpino Mario Kirchner ricevuto nel 1983, i grandi alpinisti assegnata a Daryl Miller, segnalato here in 2017. The brainchild of unit, Stazione del Soccorso Alpino LA PROPRIA VITA PER (1974), il medico Pio Bruti (1975), Bruno Detassis e Cesare Maestri, dagli Usa come poi avverrà Angiolino Binelli, who was the head di Pinzolo, Italy’s first (established This September, for the A man with a big heart SALVARE LA VITA il direttore provinciale del Corpo rispettivamente nel 1982 e nel anche nel 2000 (Dan Aguilar), of the Pinzolo alpine rescue unit on May 22, 1952). This first winner awarding of the targa DEGLI ALTRI. nazionale di Soccorso alpino Mario 2011. E via altri nomi, tutti con una nel 2008 (Tim Cochrane) e 2014 at the time, over time the award of the event was then followed by Those who know him know that, d’argento, Pinzolo became under that hard, mountain-man Smadelli (1976) e gli ambulanzieri storia importante sulle spalle e nel (Dan Hourihan). Aguilar, di Vail- spread throughout the world, Massimo Matteotti (1973), Mario shell, Angiolino Binelli, creator of the international center of Targa d’Argento, the International Si chiama “Targa d’argento Flavio Caola e Claudio Maffei, cuore che certo non si può esaurire Colorado, soccorritore e forte breaking through geographic, Kirchner (1974), an alpine guide; alpine solidarity. Mountain Alpine Solidarity Award, has a - Premio internazionale di premiati rispettivamente nel in poche righe. Come dimenticare, alpinista, per aiutare una cordata political and religious boundaries. Pio Bruti (1975), a physician; Mario great, generous heart. “It wasn’t rescue workers from around hard to create this award, given the solidarietà alpina”, è nato 1978 e 1979. Un giusto posto ad esempio, nel 1985, la cerimonia in difficoltà tornò indietro poco Having broken down mental and Smadelli (1976), the provincial the world came to share in noble intent of the initiative, that of nel 1972 a Pinzolo, dove vive nella “famiglia” del Premio che vide protagonista Giuliano prima della vetta rinunciando al geopolitical barriers, once each director of Italy’s national alpine rewarding those who risk their own the significance of this honor lives to save the lives of others, the tutt’ora, e ha compiuto 44 anni di Solidarietà alpina è stato Vaia, comandante dei Vigili del suo sogno di raggiungere la cima year the event brings together, rescue corps; and Flavio Caola together with the year’s most valuable of gifts,” he says. “I nel 2017. Ideato da Angiolino assegnato anche ai corpi militari Fuoco di Tesero, in Val di Fiemme, dell’Everest. Anche dalla Polonia in the alpine town of Pinzolo, the (1978) and Claudio Maffei (1979), wanted this award to remember the award winner, giving a name risks and sacrifices of those who Binelli, all’inizio degli anni Settanta con il conferimento al IV Corpo poco dopo la tragedia di Stava? e dalla Slovenia sono più volte most valorous individuals who risk both ambulance drivers. and a face to all who risk give their own lives to the service of responsabile della Stazione di d’armata di Bolzano-Sezione Nella seconda metà degli anni stati segnalati nomi di “eroi” del their lives on mountains around the Over the years, military corps have others, people of great courage and their own lives to save the altruism who would otherwise remain elicotteri (1977), alla Stazione dei Ottanta la Targa d’argento Soccorso alpino nelle mani dei world in order to save the lives of also earned places for themselves entirely anonymous.” Soccorso alpino di Pinzolo, il lives of others. Premio ha fatto nel tempo il giro Carabinieri di Pinzolo (1980) e al prende le vie d’Europa e diventa quali il cavaliere Angolino Binelli others. in the Targa d’Argento family,

62 63 SOLIDARIETÀ RUBRICA

SOLIDARITY ha consegnato la Targa d’argento.

Straordinaria la scelta del 2001, Morrison Paul Photo: quando il Premio è stato assegnato al Dalai Lama, giunto addirittura a Pinzolo, in una giornata indimenticabile di condivisione di un messaggio di spiritualità e pace. Fortemente sentita l’edizione del 2004 quando a riceverlo è stata Sua Santità Giovanni Paolo II. Questo riconoscimento è giunto fino in Cina. Era il 2007, e dalle pendici dell’Himalaya arriva in Val Rendena, per partecipare alla cerimonia di quell’anno, la guardia forestale Chun Yang. Nel 2010 l’assegnataria è stata la Stazione di Soccorso alpino Val di Fassa, nel 2016 Pasang Lhamu Sherpa Daryl Miller (Alaska), 1996. Akita, prima guida alpina donna di Alcuni momenti etnia Sherpa, diventata scalatrice dell’edizione 2017. Some moments THE BEST MOUNTAINS e guida alpina oltre che aiutare, of the 2017 edition. con forza e coraggio, il suo popolo all’indomani del terribile terremoto della primavera 2015. Infine, nel including Bolzano’s 4th Army and Spain. In 1996, the award was attend that year’s award ceremony. ONE SEASON PASS settembre 2017, la Targa d’argento Corps - Helicopter Unit (1977), granted to an American for the first In 2010, the award went to the è stata conferita al soccorritore Pinzolo’s Carabinieri Station (1980), time, going to mountain rescuer Val di Fassa alpine rescue unit e psicologo sloveno Zarko and the Alpine Rescue unit of the Daryl Miller that year, and he was and, in 2016, to Pasang Lhamu Trusnovec. Tione Guardia di Finanza (1981). eventually followed by compatriots Sherpa Akita, a mountain climber Ogni anno, in un sabato di The pilots of the helicopter unit of Dan Aguilar (2000), Tim Cochrane and the first female mountain ™ settembre, la toccante cerimonia the Trentino volunteer fire service (2008), and Dan Hourihan (2014). guide of Sherpa descent, whose PASS che si tiene presso la sala consiliare received the award in 1983, and Multiple winners of Angiolino strength and courage helped her del Comune di Pinzolo aggrega, master mountaineers Bruno Binelli’s Targa d’Argento have also people to recover from a terrible attorno ad una donna o a un uomo Detassis and Cesare Maestri were gone to heroes of mountain rescue earthquake in the spring of 2015. SKI AS MUCH AS YOU WANT, distintisi in meritevoli azioni di award winners in 1982 and 2011, from Poland and Slovenia. An Finally, in September 2017, the WHENEVER YOU WANT. soccorso, le genti di montagna: respectively. And so on throughout extraordinary year came in 2001 Targa d’Argento was awarded da Sud a Nord, da Est a Ovest la the years, every winner with an when the award was given to the to Žarko Trušnovec, a Slovenian solidarietà e il comune senso di important story to tell, stories of Dalai Lama, who actually came to psychologist and rescue worker. appartenenza non hanno confini e great heart too long to be told Pinzolo for an unforgettable day Each year, on a Saturday in NEW! parlano la stessa lingua. • in just a few words. For example, of peace and spirituality. The 2004 September, this moving ceremony Now includes Whistler Blackcomb and how can we forget the 1985 award edition was another great thrill is held in the assembly hall of the three days of free skiing at Skirama Dolomiti. ceremony featuring Giuliano Vaia, when Pope John Paul II was the City of Pinzolo to honor a woman commander of the Tesero fire recipient of the award. or a man whose work to help the Visit epicpass.com for full details. service, in Val di Fiemme shortly As a further expression of the peoples of the mountains have after the Stava tragedy? big heart of Angiolino Binelli, the earned them this recognition. In the second half of the 1980s, award has even gone as far as From north to south, east to the Targa d’Argento crossed the China. In 2007 when the forest west, solidarity and the sense of Alps out into Europe to include ranger Chun Yang came from belonging to this human family Germany, Switzerland, France, the Himalayas to Val Rendena to speak the same language. • © 2017 Vail Resorts Management Company. Trademarks are the property of their respective owners. 64 65 MOTORI MOTORI

IN GEAR IN GEAR

the father-and-son team that has been promotional push, especially with the help the same car in which dad won the Mille TRENT’ANNI DI organizing the Winter Marathon for ten of social media. Miglia the year before. In 2002, I moved years now, backed by the talent and passion The attraction to vintage automobiles runs over to the driving seat, started to race, of their support crew. It was the summer in the family. Roberto has been in the field and haven’t stopped since. Participating of 2007 when the reins for the event were since the late 1970s, and Andrea has been in the Winter Marathon, and winning it, passed on from Costantino Franchi, who drawn to racing since he was a child. “I was is truly prestigious for anyone who enjoys was also at the helm of the Mille Miglia at born into this world, and inheriting this the world of trial racing in vintage cars. WINTER the time. After twenty years under Franchi, passion from Dad was easy,” Andrea Vesco What makes this event special is the winter when the Winter Marathon was particularly said. “It was 1994 and I was twelve years setting, even more so than the fact that it’s challenging, so much so that it was known old when I was by his side participating run at night. The cold, the snow and the ice as the “Mille Miglia on Ice”, the Vesco in my first race as a navigator. We were make it even more of a thrilling adventure MARATHON decade has been characterized by a marked in a 1948 Cisitalia 202 SC Pininfarina, for us all, and more complicated, too.

DI/BY ALBERTA VOLTOLINI Winter Marathon: trent’anni su e giù per i passi dolomitici del Trentino Alto Adige. L’EPICA CORSA INVERNALE PER AUTO D’EPOCA SUI PASSI DOLOMITICI Winter Marathon: thirty years COMPIE TRENT’ANNI. PER LA PRIMA VOLTA PROPOSTI ORARI ANTICIPATI, along the Dolomites passes in DUE TAPPE E UN NUOVO PERCORSO CON OLTRE SESSANTA PROVE. Trentino Alto Adige. (P. Romano)

conto alla rovescia è già Il fascino per le auto d’epoca è una iniziato: dal 18 al 21 gennaio “questione di famiglia”. Roberto è nel Thirty Il sarà di nuovo tempo di settore dalla fine degli anni Settanta, Winter Marathon. Nel trentesimo Andrea si è lasciato coinvolgere dal years of compleanno, la classica delle gare di fascino delle corse fin da bambino. regolarità “made in Italy” per auto “Sono nato dentro questo mondo – Winter storiche si conferma appuntamento di racconta Andrea Vesco – ed ereditare Marathon prestigio. Attesi ai blocchi di partenza la stessa passione di papà è stato 150 equipaggi che, oltre a contendersi facile. Era il 1994 e avevo dodici anni The Winter Marathon, the legendary il titolo dell’edizione numero trenta, quando, proprio al suo fianco, ho race for vintage cars through the testeranno le numerose novità proposte partecipato alla mia prima corsa come dolomites, turns thirty. For the first “on the road” da Roberto e Andrea navigatore. time, the race will feature earlier start Vesco: padre e figlio che, insieme ad un Eravamo su una Cisitalia 202 SC times, two stages, and a new itinerary competente e appassionato team, sono Pininfarina classe 1948, la stessa auto with over sixty trials. gli organizzatori della Winter Marathon con la quale l’anno prima papà vinse da dieci anni. Era infatti l’estate 2007 la Mille Miglia. Dal 2002 mi sono The countdown has begun. From January quando, ai vertici dell’evento, avvenne messo dalla parte del driver, ho iniziato 18th to 21st, it will be Winter Marathon il passaggio di consegne da Costantino a gareggiare e non ho più smesso. time again. For its thirtieth anniversary, Franchi, allora patron anche della Partecipare alla Winter Marathon, e this classic Italian trial race for vintage Mille Miglia. Vent’anni di gestione vincerla, per chi frequenta il mondo cars is certain, once again, to be a firmata Franchi, quando la “Winter”, delle gare di regolarità con auto da prestigious event. As many as 150 teams particolarmente dura, era chiamata la collezione, è veramente prestigioso. are expected at the start, fighting for “Mille Miglia dei ghiacci”, un decennio La particolarità di questo evento sta the title of this thirtieth edition as they targato Vesco con un’accelerata sulla nell’ambientazione invernale, ancora experience the many new features being comunicazione, in particolare social. prima che nella declinazione notturna. offered up by Roberto and Andrea Vesco,

66 67 MOTORI MOTORI

IN GEAR IN GEAR

Il freddo, il gelo, la neve ne fanno rifocillante in attesa del rientro in piazza Righi a Campiglio previsto alle 23.00. un’avventura più entusiasmante per LA 30ª EDIZIONE tutti, una corsa più complicata di tutte. Dopo un meritato riposo, lo spettacolo

Certamente per i driver, sicuramente riprenderà sabato 20 gennaio dalle ore The 30th edition per i cronometristi e anche per noi 13.15 sul lago ghiacciato nel centro di 19 - 22 / 1 / 2017 organizzatori che dobbiamo tener Madonna di Campiglio con i due classici conto di molti più imprevisti”. Da anni trofei-spettacolo riservati rispettivamente la Winter Marathon mantiene il primato a tutte le vetture anteguerra e ai primi Auto da collezione! di essere tra le primissime corse d’Italia 32 equipaggi classificati della Winter Alla manifestazione possono per numero d’iscritti. Andrea Vesco ne Marathon. • partecipare tutte le vetture costruite è orgoglioso, ma ha un rammarico… fino al 1968 a trazione anteriore “In qualità di organizzatore non posso e posteriore, con l’aggiunta di una partecipare alla competizione tanto meno selezione di modelli di particolare ambire alla vittoria”. interesse storico e collezionistico – Cosa succederà dal 18 al 21 gennaio protagonisti nei rallies degli anni 2018? Dopo le verifiche sportive e ‘70 – prodotti entro il 1976. tecniche del giovedì, la gara prenderà il ‘via’ già in serata da Campiglio, in piazza Righi, con le vetture impegnate All the classics! in un percorso di oltre 40 km attraverso All front or rear-wheel drive la Val Rendena. Due le serie di prove automobiles built in or before 1968, cronometrate in programma: a Carisolo e as well as a selection of classics and Bocenago prima del rientro, a Campiglio other cars of historical interest con l’ultima serie lungo la salita verso il produced up to 1976—all stars rifugio Patascoss. Il giorno dopo, venerdì, La “sfilata” sul laghetto A destra, Roberto e ghiacciato di Campiglio. Andrea Vesco. of rally racing in the 1970s—are a partire dalle 11.00, la partenza della The “parade” on the On the right, Roberto eligible to participate in the event. frozen lake of Campiglio. and Andrea Vesco. seconda impegnativa tappa di 370 km (P. Romano) attraverso le strade e i passi più famosi del Trentino Alto Adige: la prima parte Certainly for the drivers, and for the before the return to Campiglio and the and Pordoi, which will be faced for the Su wintermarathon.it si trovano il porterà i concorrenti al valico dei passi timekeepers, and even for us organizers, final series up the climb towards Rifugio first time beneath the spectacle of sunset programma, il regolamento e tutte le Campo Carlo Magno e Palade con arrivo since we have to take many more surprises Patascoss. The following day, Friday, at in the Dolomites. After stopping in informazioni per gli equipaggi in gara, alla pista del Safety Park di Vadena (Bz). into account.” 11:00 a.m., the second, more challenging Canazei, these vintage cars will be put to ma anche per soddisfare le curiosità Dopo aver affrontato una serie di prove For years now, the Winter Marathon has stage will take the teams 370 km along the test for the second half of racing- del pubblico. Sui canali social di Facebook, Instagram e Twitter, tutti all’interno del moderno centro di guida remained one of the top races in Italy in some of the most famous roads and including the Costalunga, Mendola and, gli aggiornamenti in tempo reale sulle sicura le vetture saliranno verso il Passo passes of Trentino Alto Adige. The first again, the Carlo Magno passes-until terms of number of participants. Andrea novità della #WinterMarathon2018 e Pinei fino al controllo orario di Ortisei Vesco is proud of this, but he does have half will take participants up to the the Folgarida time check and meal stop l’edizione del trentesimo (#winter30). dal quale ripartiranno in direzione di one complaint. “As an organizer, I can’t Campo Carlo Magno and Palade passes before the return to Campiglio and altri passi impegnativi fra cui Gardena, race anymore, much less hope to win and onward to the Safety Park track in Piazza Righi at around 11:00 p.m. At wintermarathon.it syou can find the calendar, the rules, and all other Campolongo e Pordoi, affrontati per it,” he laments. What can we expect this Vadena (Bolzano). After a well-deserved rest, the excitement information for participating teams, as la prima volta con lo spettacolo del January 18-21, 2018? After the pre-race Following a series of trials on the track continues on Saturday, January 20th, at well as other information and curiosities tramonto sulle Dolomiti. Dopo la sosta checks on Thursday, the race proper of this modern safe-driving center, teams 1:15 p.m. on the frozen lake in the center for the general public. And on our a Canazei le vetture affronteranno la will kick off that very evening from will take their cars up towards the Pinei of Madonna di Campiglio with the two Facebook, Instagram, and Twitter seconda parte di gara – con il valico dei Piazza Righi in Campiglio, when race pass and to the Ortisei time check. From traditional trophy events reserved for all social channels, we will provide real- QR CODE time updates on the thirtieth edition passi Costalunga, Mendola e nuovamente participants will take on a 40 km course there, they will head out again in the the pre-war vehicles and for the top 32 of the #WinterMarathon2018 (also Carlo Magno – fino al controllo orario di through Val Rendena, including two series direction of other challenging mountain teams from the Winter Marathon. • #winter30). Folgarida accompagnato da una pausa of timed trials, in Carisolo and Bocenago, passes, including Gardena, Campolongo

68 69 MODA MODA

FASHION FASHION

A sinistra / on the left: Moncler, fw 17-18 man’s collection Dejan gree.

Colmar research line women’s “MI CHIAMO down jacket with high neck. Sotto / below Moncler, fw17-18 woman’s GRIMILDE” collection Callis purple.

DI/BY SARA & FRIDA

A VOLTE GLI SPECCHI Il duvet è cool in ogni sua caso nelle strade di New York. lo rende animalesco, senza però RACCONTANO STORIE. declinazione. Ma perché piace Ne esce tanto carisma, perdere il suo dna sportivo, così SPESSO NE SONO LORO tanto a tutti, anche agli stilisti? versatilità, self-empowerment ed che direttamente dalle piste da sci, I PROTAGONISTI Perché, come la montagna, ha independence. Colmar sceglie il mutante si converte al tailoring (NON POSSIAMO un ampissimo spazio creativo e effetti particolari e mixture di elegante. Balenciaga lo rende più NEGARE CHE IL NOSTRO d’improvvisazione. È versatile, tessuti per rendere il piumino pop che mai, con mega scarf in SPECCHIO NE SIA LA eclettico e iconico, cambia identità casual e intrigante: dal plissé allo tinta da abbinare a volumi extra- A sinistra / on the left: a seconda di chi lo indossa. stropicciato, dall’effetto raso alla large. Colmar irregularly fastened PROVA), ALTRE VOLTE women’s down jacket CI DANNO QUALCHE Ha un carattere tutto suo ma, in zip irregolare. È così che lo ski wear si trasforma, with satin effect. A destra / on the right: DRITTA, MAGARI tutte le taglie, in tutti i volumi e Viktor and Rolf lo scompone e entra nelle metropolitane, , fw17-18 lo riassembla in nuovi patchwork passeggia nelle città cosmopolite e Moncler UN SIMPATICO tessuti (diamo il benvenuto questa woman’s collection creativi che lo trasformano in abito, diventa icona di una tribù urban e Cercis. STORY TELLING stagione anche all’incursione del gonna, top o cappotto. lo street style che contagia tutti. • SU STILI E TENDENZE. velluto), si identifica in chiunque. Sacai Capospalla genderless, si evolve mixa con altre texture: la pelliccia dalla divisa metropolitana dei giovani paninari, per avvolgere IT’S THE DOWN from the de rigueur uniform of Millenials, identità cibernetiche, “Mirror, sia il corpo femminile che quello JACKET, WHICH HAS paninari hipsters of the 1980s compulsivamente social e mobile maschile. I colori pastello degli Mirror on the COME DOWN FROM to a fashion item for both men addicted, infografici fino alla anni ’80 hanno lasciato il posto THE MOUNTAINS TO and women. The original pastel punta dei capelli. Wall” a colori fluo e versioni pop, i BECOME A MUST-HAVE colors have since given way to Difficile raccontare una storia Mirrors, at times, are like volumi rimangono oversize. BOTH IN STREETWEAR fluorescents and pop colors. with this iconic piece of fashion a un pubblico del genere, storytellers. Often they are in the Cropped, lungo, laquè, con maxi o AND ON THE CATWALK. Oversized, cropped, full length, on the streets of New York, tops and coats. Sacai combines ma il protagonista è già ormai stories themselves (and we can’t twisted zip, con o senza maniche, Down is in no matter its form. lacquer, twisted or maxi zippers, exuding boundless charisma, it with other textures, such as with sulle spalle di tutti. deny that our mirror is proof of mescolato a tessiture dall’eleganza But why is it so popular, even with or without sleeves, combined versatility, self-empowerment fur for that slightly wild touch, so that) and sometimes they point assoluta (il principe di Galles non with designers? Because, like with some of the most elegant and independence. Colmar that you can go straight from the us in the right direction in a sort manca mai). Soprattutto, pratico e the mountains, it provides weaves (Glen plaid is a mainstay). has chosen unique effects and slopes by day to an elegant night of tale of style and fashion. È IL PIUMINO, caldo. I maggiori marchi di moda ample space for creativity and And above all, practical and warm. combinations of fabric to make on the town when the moon is CHE DALLE lo hanno reso protagonista delle Millennials, the Net Generation. improvisation. It’s versatile, eclectic Leading fashion houses have the down jacket both casual and full. Balenciaga has made down PISTE DA SCI È loro collezioni invernali: Moncler Compulsively social, mobile and iconic. It changes its identity made it a feature of their winter alluring, such as with irregular more pop than ever with matching DIVENTATO UN ha creato una campagna ad addicted, and tech dependent based on who’s wearing it. It has collections. Moncler has even zippers and effects like plissé, mega scarves combined with MUST HAVE DELLO hoc, “We all wear Moncler”, in right down to their toes. its own personality, but - in all created a quilted jacket campaign, wrinkled or satin. Viktor and an oversized look. Thus skiwear STREET WEAR FINO collaborazione con Vogue. Si è It can be hard to tell a story to an sizes, shapes and fabrics (such “We all wear Moncler”, in Rolf taken the down jacket has transformed, come to the A SCIVOLARE data voce a otto donne che hanno audience like this, but the hero of as the debut fabric for down this collaboration with Vogue. The apart and put it back together in city, and become an icon of IN PASSERELLA. raccontato la loro individualità this tale is already on everyone’s season: velvet) - it adapts to us all. campaign features eight women new, creative patchwork effects, urban fashion - street style that’s attraverso il capo iconico, non a backs. This genderless coat has evolved expressing their individuality transforming it into dresses, skirts, spreading like wildfire.•

70 71 LIBRI LIBRI

BOOKS BOOKS La montagna stampata NEW READS TO LEARN ALL ABOUT THESE MOUNTAINS: FROM LANDSCAPES TO HISTORY TO THE GREATEST PROPONENTS OF INTERNATIONAL MOUNTAINEERING The Mountains in Print OF THE 20TH AND 21ST CENTURIES.

DI/BY MARCO BENEDETTI INCONTRI AD ALTA QUOTA NUOVE PROPOSTE DI LETTURA PER CONOSCERE LA MONTAGNA A 360°: DAL PAESAGGIO ALLA STORIA FINO AI PIÙ GRANDI INTERPRETI DELL’ALPINISMO Un secolo di alpinismo e di avventure a Kukuczka, Profit, Manolo. Il lavoro ha INTERNAZIONALE TRA SECONDO E TERZO MILLENNIO. verticali a cavallo tra secondo e terzo naturalmente offerto ad Ardito ulteriori millennio, dalle Alpi all’Himalaya, viene qui occasioni di incontri e i suoi taccuini hanno LA SARCA. LUOGO DELLA DIVERSITÀ 1947 - 2017 Paolo Luconi Bisti raccontato attraverso 35 interviste raccolte continuato a riempirsi di appunti e pensieri 1947 - 2017 MADONNA DI MADONNA DI dal giornalista Stefano Ardito. Un lavoro, il dei nuovi protagonisti del mondo verticale. Due fattori contribuiscono a rendere unico di lettura per raccontare degli insediamenti CAMPIGLIO E LE CAMPIGLIO E “SUE FUNIVIE”. suo, che ha avuto inizio ancora negli anni ‘80 Ecco dunque questa nuova edizione degli e sorprendente il territorio attraversato dal umani, dei caratteri storico-culturali, UNA CRESCITA per conto di storiche riviste di settore come “Incontri ad alta quota” dove vengono LE “SUE FUNIVIE” PARALLELA fiume Sarca: uno è il passaggio, in pochi dell’ambiente e del fenomeno dell’alpinismo UNA CRESCITA P. 264 “Alp”, e “Rivista della montagna”. riproposte alcune interviste di trent’anni chilometri, attraverso ambienti e territori che in questo libro curato da Annibale PARALLELA Era un alpinismo molto diverso da quello dei fa, accanto a quelle con chi sta scrivendo estremamente diversi (dalle alte quote a Salsa ed Elio Caola sono stati descritti con giorni nostri e i taccuini di Ardito fissavano l’alpinismo contemporaneo, in Himalaya caratteri spiccatamente mediterranei) che rigore scientifico e uno stile divulgativo assai Questo volume, che celebra i 70 anni della pensieri, racconti e aneddoti di personaggi come sulle Alpi, dalle falesie alle big wall. racchiudono una varietà straordinaria di piacevole grazie ai contributi di altri co-autori: Società Funivie Madonna di Campiglio, quasi leggendari come Sir Edmund Hillary e E dunque come Adam Ondra, biodiversità. L’altro è l’estrema diversità dei Roberto Bombarda (Geografia ed economia), ripercorre con immagini completamente 1947–2017 Lord Hunt, Fritz Wiessner, Renè Desmaison, David Lama, Alex Huber e Stefan Glowacz. paesaggi storico-culturali prodotti da questa Ennio Lappi (I lavori idroelettrici), Marco inedite lo sviluppo e la trasformazione di MADONNA DI CAMPIGLIO i nostri Rudatis, Maraini, Soldà, Cassin, E per l’alpinismo himalayano Steve House, varietà, ma anche per opera dell’uomo in Cantonati (Gli ambienti acquatici), Maurizio Madonna di Campiglio e insieme la storia AND ITS LIFT SYSTEMS. Abram, Maestri, Bonatti, e poi le figure Simone Moro e la coppia Nives Meroi- secoli di convivenza e di utilizzo consapevole Odasso e Luca Bronzini (La vegetazione), della Società Funivie. Una narrazione PARALLEL GROWTH di spicco di quegli anni ‘80: da Messner Romano Benet. delle principali risorse. E dunque la parola Paolo Pedrini (La fauna) e Riccardo Decarli perfettamente parallela costruita attraverso This book, which celebrates the 70-year diversità diventa il filo conduttore e la chiave (Alpinisti ed esploratori). le immagini dell’archivio della famiglia Bisti, i history of the Madonna di Campiglio lift HIGH-ALTITUDE ENCOUNTERS fotografi campigliani che da due generazioni operator, provides a pictorial account, The story of a century of Soldà, Cassin, Abram, Maestri, THE SARCA RIVER. the area’s primary resources over documentano la vita sociale, economica through photos that had previously never mountaineering and high- and Bonatti; not to mention A PLACE OF DIVERSITY the centuries. It is this diversity e mondana della località oggi affermata been published, of the development and altitude adventure on the the most prominent names of Annibale Salsa, Two factors work together to that is the recurring theme in meta internazionale del turismo invernale. transformation of Madonna di Campiglio cusp of the second and third the 1980s, from Messner to Stefano Ardito Elio Caola INCONTRI LA SARCA. make the territory through which this tale of human settlements, Documenti fotografici assolutamente inediti and of the journey of Società Funivie. millennia, from the Alps to the Kukuczka, Profit and Manolo. Of AD ALTA QUOTA LUOGO DELLA These two, perfectly parallel tales are told P. 378 DIVERSITÀ the Sarca river flows both unique historical characters, the che diventano un diario visuale per raccontare Himalayas, is told here through course, this work also provided Casa Editrice Corbaccio, P. 208 and amazing. One is the fact environment, and the l’evoluzione di un “villaggio alpino” divenuto through images from the archives of the Bisti 35 interviews collected by the Ardito with other opportunities, Milano Editrice Rendena, phenomenon of mountaineering, family, two generations of local photographers journalist Stefano Ardito. This and his notes continued to E 19,90 Tione that, in just a short distance, the la Campiglio attuale. E 35,00 river flows through an extreme told with scientific rigor and Una storia che dal punto di vista delle scelte who have documented the social and work of his began back in the be filled by encounters with range of settings (from the enjoyable style by the book’s urbanistiche non è stata indenne da errori, economic evolution of what is now an 1980s for longstanding specialist emerging proponents of mountains down to much editors, Annibale Salsa divisive tra gli stessi residenti, e che poco o established destination in international publications like Alp and Rivista mountaineering, more Mediterranean and Elio Caola, and in the nulla hanno salvato della memoria storica della winter tourism. These never-before-seen della montagna. Mountaineering superstars such as Adam climes) that encapsulate an contributions of R. Bombarda località. Dal 1947, con la nascita della Società images have been made into a visual log of then was much different from how Ondra, David Lama, extraordinary biodiversity. (geography and the economy), Funivie Campiglio e la costruzione della prima the growth of a small alpine village into what it is today, and Ardito managed Alex Huber, and Stefan The other is the extreme E. Lappi (hydroelectric storica seggiovia dello Spinale, progettata Campiglio has become today. It is a story to capture the thoughts and Glowacz, and figures from historical and cultural works), M. Cantonati (aquatic dalla Graffer, si avvia un’evoluzione tecnologica that, in terms of urban planning, has not been tales of near-legendary figures Himalayan mountaineering diversity of the landscapes, environments), M. Odasso fondamentale documentata nel volume e che without its missteps that have created rifts such as Sir Edmund Hillary, Lord such as Steve House, generated both by this and L. Bronzini (vegetation), P. ha portato Madonna di Campiglio a insediarsi among the town’s residents and which have Hunt, Fritz Wiessner, and René Simone Moro, and the sheer variety itself and by Pedrini (fauna) and R. Decarli nell’eccellenza dei resort invernali dell’arco saved little or nothing from the historical Desmaison, as well as of Italians pairing Nives Meroi and man and our careful use of (mountaineers and explorers). alpino. memory of this place. that include Rudatis, Maraini, Romano Benet.

72 73 RUBRICA COLLABORAZIONI

COLLABORATIONS

Il legame di Audi con Rendena con Funivie di Madonna di le Dolomiti prosegue Campiglio, Hotel Chalet del Sogno, Audi and the arricchendosi di emozioni, esclusività Chalet Laura Lodge, Alpen Suite Hotel, ed adrenalina, grazie alla partnership Hotel Diana, Sporting Club Madonna di partnership con la località di Madonna di Campiglio. Campiglio, Scuola Italiana Sci Nazionale Un’eccellenza italiana legata da un des Alpes, Golf Club Campo Carlo with Madonna rapporto quinquennale alla Casa di Magno, Piano 54 e Rifugio Boch). Ingolstadt, reso ancora più completo Nomi di altissimo livello in grado di di Campiglio dalla collaborazione con alcuni partner: offrire un valore aggiunto al calendario di a Madonna di Campiglio sono presenti appuntamenti Audi nella destination, sia Thrills and excitement are back this dieci touchpoints (Azienda per il Turismo in estate che in inverno. winter. Here are all the events being Madonna di Campiglio Pinzolo Val promoted by Audi in Madonna di Campiglio.

Il percorso è stato The route has been Audi’s bond with the tracciato fin dalla scorsa set since last summer. Dolomites continues estate. The flagship event was the Audi rich with exclusive thrills and Il momento clou è stato quello dell’Audi Mountain Golf Safari & Chic-Nic, an excitement backed by the German car Mountain Golf Safari & Chic Nic: il golf event, open to the public, featuring manufacturer’s five-year partnership reinterpretato in chiave amatoriale e la an amateur golf tournament and the with Madonna di Campiglio, which rinomata gastronomia locale sono state delicacies of the area’s renowned local is made even more complete by le componenti fondamentali dell’evento cuisine and which, for the fourth year in collaborations with ten touchpoints aperto al pubblico che, per il quarto a row, skillfully combined the excellence in the Campiglio area-Madonna di anno consecutivo, ha saputo coniugare both of Audi and of the tradition and Campiglio Pinzolo Val Rendena Tourist l’eccellenza che contraddistingue la Casa stunning landscapes of Campiglio. Association, together with Funivie di di Ingolstadt ed il territorio, con le sue Madonna di Campiglio, Hotel Chalet A sinistra, Audi Mountain tradizioni ed i suoi magnifici panorami. villaggio AqSC. Golf Safari & Chic Nic, del Sogno, Chalet Laura Lodge, Alpen On the left, 2017. AUDI AqSc Village. (S. Palfrader) Suite Hotel, Hotel Diana, Sporting Club Madonna di Campiglio, Scuola Italiana Sci Nazionale des Alpes, Golf Club Campo Carlo Magno, Piano 54, E LA PARTNERSHIP and Rifugio Boch-names of the highest level to lend even greater value to the calendar of Audi events in both winter CON MADONNA and summer.

L’ECCELLENZA DI AUDI DI CAMPIGLIO SI CONIUGA CON LA BELLEZZA DEL TERRITORIO.

AUDI’S EXCELLENCE COMBINES WITH THE BEAUTY UN INVERNO DA PROTAGONISTI. TORNANO LE GRANDI EMOZIONI: OF THE TERRITORY.

TUTTI GLI EVENTI PROMOSSI DA AUDI A MADONNA DI CAMPIGLIO.

74 75 COLLABORAZIONI COLLABORAZIONI

COLLABORATIONS COLLABORATIONS

L’inverno e gli sport invernali sanno The 2017-2018 On January 21st 2017/2018 si regalare. Per gli adulti, invece, winter season Madonna di preannuncia l’appuntamento imperdibile della is sure to be Campiglio will ricco di eventi, stagione invernale targata Audi full of a range also be taking part saranno le qualifiche di Audi sempre nel segno del prestigio of prestigious in the FIS World Snow Day, an quattro Ski Cup, gare amatoriali e dell’eccellenza. Il primo events. The first is event for children ages 4 through con l’atmosfera della Coppa appuntamento è previsto il 22 scheduled for December 22nd 14 to experience the thrill that del Mondo, aperte a sciatori e dicembre, con le emozioni in with the nighttime thrills of only snow and winter sports snowboarder non professionisti notturna dello slalom gigante the men’s giant slalom and can give. over 18 in grado di affrontare maschile e le performance dei the performances of some of For adults, the must-see events in sicurezza una pista rossa. Tra grandi nomi dello sci mondiale. the greatest names in World of the Audi winter season will Per il pubblico accorso nella le dieci località prescelte per Cup skiing. Fans coming to be the qualifiers of the amateur destination per assistere alla Audi questa terza edizione di Audi Audi experience this Audi FIS Ski World Cup races that make up quattro FIS Ski World Cup, di cui Audi quattro Ski Cup figura Madonna World Cup event, for which Audi the Audi quattro Ski Cup, which Ski Cup è title sponsor da ben 15 anni, di Campiglio dal 2 al 4 marzo. AUDI QUATTRO has been the title sponsor for 15 is open to all amateur skiers and saranno disponibili varie attività I migliori partecipanti, vincitori SKI CUP 2017/18 years, will also be able to enjoy snowboarders over the age of 18 collaterali, tra cui: l’Audi Balloon, assoluti delle varie gare di a series of collateral activities, who are able to safely take on a la mongolfiera a disposizione per qualifica, concorreranno per la Qualifiche Qualifiers including: the Audi Balloon, ski run of intermediate difficulty. ammirare dall’alto lo scenario partecipazione alla spettacolare suggestivo della località; l’Audi a hot-air balloon from which For this third edition of the Audi 01.-03.12.2017 finale di Kitzbühel dal 23 al 25 Snowlicious, il primo gatto delle to admire the area’s alluring quattro Ski Cup, Madonna di Obergurgl (Austria) marzo. La tappa di Madonna Audi nevi con cucina a bordo; le di Campiglio, organizzata in landscapes; Audi Snowlicious, Campiglio will host the last of the 08.-10.12.2017 driving Audi driving experience, con la collaborazione col Comitato 3Tre, the first snowcat with on-board ten qualifying rounds from March St. Moritz (Switzerland) Experience possibilità di testare su strada, sarà divisa su tre giorni con gare dining; and the Audi Driving 2nd to the 4th. accompagnati da istruttori dedicate: dai clienti delle scuole Experiences, an opportunity to The top-place finishers of the 12.-14.01.2018 professionisti, i modelli più di sci e degli sci club a quelli degli road test the latest models from various qualifiers will then face St. Anton am Arlberg (Austria) recenti della Audi. hotel, dagli ospiti Audi a tutto il the Audi lineup accompanied by off at the spectacular final in 19.-21.01.2018 pubblico delle località. Anche in professional instructors. Kitzbühel from March 23rd Verbier (Switzerland) Proprio le Audi questa edizione l’appuntamento to the 25th. The Madonna di driving experience verrà reso ancora più The Audi Driving Campiglio qualifier, organized 26.-28.01.2018 rappresentano il fiore all’occhiello appassionante grazie al Villaggio Experiences in collaboration with the 3Tre Cortina d’Ampezzo (Italy) dell’inverno marchiato Audi: AqSC attivo presso il parterre di are the highlight of Audi’s winter Committee, will span three days dall’1 dicembre fino al 2 aprile gara con varie attività: Audi photo calendar. From December 1st to of racing: from students and 26.-28.01.2018 sarà possibile registrarsi e Megève (France) tool (per scattare foto ricordo con April 2nd, you can sign up and members of ski schools and ski partecipare all’attività con la replica della Coppa del Mondo), take part in test drives leaving clubs to guests of local hotels; partenza da Piazza Brenta Alta a 02.-04.02.2018 Audi Snowlicious (il primo gatto from Madonna di Campiglio’s from Audi guests to the entire Madonna di Campiglio. Dal 26 Kitzbühel (Austria) delle nevi con cucina a bordo ed Piazza Brenta Alta. From local public. Again this year, febbraio all’11 marzo, condizioni i suoi deliziosi piatti gourmet), February 26th to March 11th, the event will be made even 08.-10.02.2018 atmosferiche permettendo, more thrilling thanks to the Alta Badia (Italy) Audi saranno disponibili anche i test DJ set ed intrattenimento, weather permitting, test drives AqSC Village in the finish area, quattro drive sul laghetto ghiacciato. incontro con l’Audi Ambassador a will also be held on the town’s 23.-25.02.2018 Ski Cup disposizione per foto e autografi.• frozen lake. where a range of activities will Davos (Switzerland) Il 21 gennaio be held, including: the Audi photo tool (for a souvenir photo 02.-04.03.2018 Madonna di AUDI QUATTRO SKI CUP 2017/18 with a replica of the World Cup Madonna di Campiglio (Italy) Campiglio sarà Per informazioni, iscrizioni e regolamento completo: trophy); Audi Snowlicious (the protagonista For sign-ups, complete rules, and other information, visit the website first snowcat with on-board Finale mondiale in occasione del FIS World www.audiquattroskicup.com gourmet dining); DJ sets and World final Snow Day, evento dedicato a entertainment; and photo and 23.-25.03. bambini e ragazzi dai 4 ai 14 Per rimanere aggiornati su tutti gli eventi Audi, si può visitare Kitzbühel (Austria) anni: una giornata all’insegna To stay abreast of all Audi events in Italy, visit autograph opportunities with the dell’entusiasmo che solo la neve live.audi.it. Audi Ambassador. •

76 77 PROGETTI PROGETTI

DEVELOPMENT DEVELOPMENT A slam dunk with Fc Bayern

Fc Bayern München held the basketball team’s pre-season retreat in Madonna di Campiglio, in a project that further strengthens their partnership with Garda Trentino and the joint promotion of the “garda-dolomites” brand.

Basketball, too, can now be added to the prestigious portfolio of sports retreats hosted in the Val Rendena area. From August 20th to 26th, FC Bayern Braydon Hobbs (3) e Devin Booker (31). München Basketball, the German (P. Bisti) Bundesliga team led by Aleksander “Sasa” Djordjevic, held their first retreat here in the Brenta Dolomites for an intense week of aerobic and physical training and on-court practice to get ready for the 2017-18 season, with training sessions held at both the Madonna di Campiglio (Tre Ville) and Carisolo gyms.

Foto Bisti???? There was, however, some time left over for unscheduled outings, such as to Malga Ritorto where there was a fun encounter between the players and a nche il basket è entrato a allenamenti tra la palestra di Madonna goat that, having been attracted by the pieno titolo nel prestigioso di Campiglio (nel Comune di Tre Ville) e photographers’ lenses, stole the spotlight A CANESTRO A ventaglio dei ritiri sportivi quella di Carisolo. Non sono poi mancati from the German stars and earned some ospitati in Val Rendena. Dal 20 al alcuni momenti “fuori programma”, come coverage in the German press and online. 26 agosto i campioni dell’Fc Bayern un simpatico incontro a Malga Ritorto tra There was even time for American player München Basketball guidati da i giocatori e una capretta che, attratta Devin Booker to take an amazing selfie CON IL BAYERN Aleksander “Sasa” Djordjevic hanno dagli obiettivi dei fotografi, ha rubato la with a view of the Dolomites, showing infatti trascorso il loro primo ritiro ai scena ai campioni tedeschi guadagnandosi DI/BY SABRINA FRIZZI Booker enjoying the beauty of this World piedi delle Dolomiti di Brenta. Qui la uno spazio sulla stampa e sui canali social Heritage site for the first time. squadra cestistica tedesca che gareggia nel tedeschi. Oppure, ancora, un inedito selfie The FC Bayern retreat is part of a L’FC BAYERN MÜNCHEN BASKETBALL HA TENUTO IL RITIRO PRECAMPIONATO campionato Basketball-Bundesliga della con vista dolomitica. Protagonista il cestista broader partnership between the Germania ha affrontato un’intensa settimana americano Devin Booker, che dal Monte German basketball team and the tourist A MADONNA DI CAMPIGLIO. RAFFORZATA, CON QUESTO PROGETTO, di preparazione atletica, ossigenazione Spinale ha potuto apprezzare per la prima associations of Madonna di Campiglio, LA PARTNERSHIP CON GARDA TRENTINO E LA CONDIVISA PROMOZIONE e lavoro sul campo in preparazione volta la bellezza delle Dolomiti Patrimonio Pinzolo, Val Rendena, and Garda DEL BRAND “GARDA-DOLOMITI”. della stagione 2017/’18, dividendo gli Mondiale Unesco. Trentino, with the support of Trentino

78 79 PROGETTI

DEVELOPMENT

Il ritiro del Bayern Basketball si inserisce in un progetto di partnership che vede protagoniste la squadra tedesca e le aziende per il turismo Madonna di Campiglio Pinzolo Val Rendena e Garda Trentino, con il supporto di Trentino Marketing. Per tutta la durata del campionato 2017/’18 e 2018/’19 le due destinazioni metteranno in campo numerose attività promozionali proprio all’interno dell’Audi Dome di Monaco dove l’Fc Bayern Basketball disputa le partite casalinghe davanti ad un pubblico Marketing. Throughout the 2017-18 and di circa 7.000 spettatori. Led a bordo 2018-19 seasons, there will be a great many LE PRINCIPALI AZIONI campo con animazioni che richiamano promotional activities at the Audi Dome in IN PROGRAMMA PRESSO le Dolomiti e il Lago di Garda, per Munich, where FC Bayern plays its home L’AUDI DOME DI MONACO promuovere gli highlights delle due games before crowds of some 7,000 people. NELLE OLTRE 20 PARTITE eccellenze trentine, stand personalizzato Courtside LED displays with animations CASALINGHE DELL’FC “Lake Garda and the Dolomites” nell’area evoking the Dolomites and Lake Garda, BAYERN BASKETBALL in cui sono presenti tutti i prestigiosi videos shown on the jumbotron screen to The main initiatives planned sponsor del Club e pagine pubblicitarie promote the highlights of these two stunning for the Munich Audi Dome da sfogliare all’interno del magazine destinations in the Trentino region, a custom during the 20+ home games ufficiale della squadra sono solo alcune “Lake Garda and the Dolomites” stand in of FC Bayern Basketball delle azioni in programma. the area for all of the team’s prestigious A queste si aggiungono due match a sponsors, and advertising in the team’s official Stand personalizzato presidiato da hostess tema, l’8 novembre 2017 e l’11 marzo magazine are just a few of the initiatives Personalized promotional stand 2018, durante i quali la promozione • that have been planned. In addition, there Video promozionale sul maxischermo centrale del brand “Garda-Dolomiti” sarà will be two themed games, on November 8, del Palazzetto Promotional videos shown on the main LAKE ulteriormente rafforzata e saranno 2017, and March 11, 2018, during which the jumbotron screen and •

organizzate attività di intrattenimento Garda-Dolomites brand will be exalted even Led a bordo campo rivolte al pubblico. Una vera vetrina, further, including by way of special halftime Courtside LED advertising • GARDA THE quindi, quella dell’Audi Dome di Monaco, entertainment. In short, the Munich Audi Visibilità sui canali social del Club che si inserisce nell’ambito delle azioni Dome will be a veritable showcase to help Visibility on the team’s social media channels • strategiche attivate dall’Azienda per il advance the strategies being implemented Sezione dedicata all’interno del sito web ufficiale fcb-basketball.de DOLOMITES Turismo Madonna di Campiglio Pinzolo by the Madonna di Campiglio Pinzolo Val Dedicated section on their official website Val Rendena per presidiare ulteriormente fcb-basketball.de Unterschiedliche Strecken, einmaliges Erlebnis Rendena Tourist Association to better reach • il mercato Germania e attirare sul the German market and attracta greater Pagina pubblicitaria nel magazine stagionale della squadra e in alcuni numeri in uscita territorio un numero maggiore di ospiti number of international guestes to the area. durante il Campionato Full-page advertising in the team’s official internazionali. In estate sviluppando il In summer, this includes promoting cycling, magazine at the start of the season and in issues throughout the season prodotto bike e valorizzando le attività mountain biking, and other outdoor activities, • Visibilità all’interno delle newsletter inviate outdoor, in inverno puntando sull’Italian while for winter the emphasis is on Italian al database tifosi dell’Fc Bayern Basketball Style e sull’eccellenza del prodotto neve. Visibility in the newsletter sent to style and the outstanding ski area, all backed FC Bayern Basketball fans Il tutto rafforzato dalla collaborazione by the collaboration with Garda Trentino and • Distribuzione di brochure e materiale gardatrentino.it campigliodolomiti.it con Garda Trentino e dalle azioni attivate the various initiatives conducted to jointly promozionale in occasione di alcune partite Distribution of brochures and other in sinergia all’insegna del brand “Garda- promote the Garda-Dolomites brand to the promotional materials during several games Dolomiti”. • world. •

80 81

lakegardadolomitiADV220x280.indd 1 25/10/17 13:28 EVENTI EVENTI

EVENTS EVENTS

per accrescere la consapevolezza e la Shapes, colors and natural phenomena formed over the millennia are a mirror onto how comprensione di alcuni dei fattori chiave the surface of planet Earth has evolved throughout time. The devastating beauty of ALLA SCOPERTA che la società sta affrontando oggigiorno a this diverse landscape is here to be discovered on a journey immersed in nature. It is a livello globale quali l’uso sostenibile delle world heritage of geology of inestimable value, featuring a few pearls of particular worth, risorse del nostro Pianeta, la mitigazione such as the Adamello-Brenta Nature Park, which joined the vast, international family of DEL degli effetti dei cambiamenti climatici e la UNESCO Global Geoparks in 2008. riduzione dell’impatto dei disastri naturali. What is a UNESCO region and strengthen their identification Facendo capire l’importanza, nel passato Global Geopark with the area. The creation of innovative e attualmente, del patrimonio geologico “UNESCO Global Geoparks are single, local enterprises, new jobs and high quality presente nell’area, i geoparchi rendono le unified geographical areas where sites training courses is stimulated as new sources comunità locali orgogliose della regione in and landscapes of international geological of revenue are generated through geotourism, GEOPARCO cui vivono e rafforzano il loro legame con significance are managed with a holistic while the geological resources of the area are VAJOLET MASÈ DI/BY il territorio di appartenenza. Proteggendo concept of protection, education and protected.” (UNESCO Global Geoparks) le risorse geologiche dell’area, si realizzano sustainable development. A UNESCO There are currently 127 geoparks in 35 Global Geopark uses its geological heritage, nations around the world. There are 10 IL PARCO ADAMELLO BRENTA È UNA PERLA NATURALISTICA DI STRAORDINARIO allo stesso tempo condizioni favorevoli in connection with all other aspects of geoparks here in Italy which attest to the VALORE AMBIENTALE. ALL’INTERNO DEI SUOI CONFINI GEODIVERSITÀ FA RIMA alla nascita di imprese locali che puntano the area’s natural and cultural heritage, to fantastic geological heritage of this nation. CON BIODIVERSITÀ E GLI ASPETTI GEOLOGICI, INTRECCIATI A QUELLI NATURALI all’innovazione, alla creazione di nuovi posti enhance awareness and understanding of UNESCO Global Geoparks, together with E CULTURALI, RAPPRESENTANO UN PATRIMONIO DI GRANDE INTERESSE di lavoro e all’organizzazione di corsi di key issues facing society, such as using our the other two official UNESCO designations- CONOSCITIVO TUTTO DA SCOPRIRE. formazione di elevata qualità, così come si earth’s resources sustainably, mitigating the biosphere reserves and World Heritage generano nuove fonti di reddito attraverso il the effects of climate change and reducing sites-form an overall framework aimed at Forme, colori, fenomeni naturali cesellati da millenni di vita sulla Terra e specchio di come si geoturismo” (UNESCO Global Geopark). natural disasters-related risks. By raising promoting these excellences in global heritage è costituta, strutturata ed evoluta la superficie del nostro pianeta. Un disegno variegato, di Discovering Al mondo esistono 127 geoparchi, distribuiti awareness of the importance of the area’s and preserving the cultural, biological and una bellezza dirompente, da conoscere attraverso un viaggio di scoperta sul campo, a diretto in 35 nazioni. In Italia vi sono 10 geoparchi geological heritage in history and society geological diversity of our planet, while contatto con la natura. Il patrimonio geologico mondiale è un bene inestimabile all’interno del the Geopark che testimoniano il fantastico patrimonio today, UNESCO Global Geoparks give also promoting sustainable economic quale spiccano delle “perle” di particolare valore, come il nostro Parco Naturale Adamello Brenta geologico del Bel Paese. local people a sense of pride in their development. che nel 2008 è entrato nella famiglia, numerosa e internazionale, dei geoparchi riconosciuti The Adamello-Brenta Geopark is dall’Unesco. Ha così assunto il titolo di Unesco Global Geopark. a pearl of incredible natural value. Cos’e’ un Geoparco gestiti secondo un approccio integrato per Within its confines, geodiversity mondiale Unesco quanto concerne la tutela, l’educazione e lo and biodiversity go hand in I Geoparchi Mondiali Unesco sono “aree sviluppo sostenibile. Un Geoparco valorizza hand, and geology, culture and geografiche singole, delimitate da un unico il patrimonio geologico locale, in stretta nature intertwine for a wealth confine continuo, dove i siti e i paesaggi connessione con il patrimonio naturale e of heritage just waiting to be di valore geologico internazionale sono culturale presente nella medesima area, discovered.

Dolomiti di Brenta (L. Gaudenzio)

82 83 EVENTI EVENTI

EVENTS EVENTS

th Gli Unesco Global Geoparks, insieme alle attività per conoscere le ricchezze di provenienti da tutto il mondo, interessati The geological riches of the cliffs of the Brenta Dolomites, a World The 8 International Conference altre due designazioni ufficiali dell’Unesco questo piccolo, per estensione territoriale, al tema dei geoparchi e dello sviluppo Adamello-Brenta UNESCO Heritage site since 2009 for their sheer on UNESCO Global Geoparks – le riserve della biosfera e i siti del ma grande nel valore ambientale, scrigno sostenibile. Durante la Conferenza, oltre Global Geopark beauty and scientific importance; to the From September 8 to 14, 2018, Patrimonio dell’Umanità – formano un di natura. alle sessioni e ai workshop scientifici e The Adamello-Brenta Nature Park was west, the stately peaks and sharp ridges Madonna di Campiglio, in the heart quadro completo finalizzato a valorizzare tematici, saranno organizzati eventi e named a Geopark in 2008, a testament that are home to a great many glaciers, of the Adamello-Brenta Geopark, will le eccellenze del patrimonio di tutti noi L’8ª Conferenza momenti conviviali per far vivere agli to its geological heritage of international including Adamello, the most extensive of host the 8th International Conference e, allo stesso tempo, a conservare le internazionale dei ospiti le tradizioni e la cultura locale. renown and to a strategy of sustainable the Italian Alps. The great geodiversity of on UNESCO Global Geoparks. This diversità culturali, biologiche e geologiche Geoparchi mondiali Per tutta la durata della Conferenza sarà development aimed at promoting and this Geopark is also reflected in the park’s biannual event attracts 1,000 delegates del nostro pianeta, promuovendo uno Unesco inoltre proposto alle famiglie e agli amici preserving that heritage. Its primary biodiversity, which includes over 1,300 from around the world, all interested in sviluppo economico sostenibile. Dall’8 al 14 settembre 2018 Madonna dei congressisti un ricco programma di geological feature is the presence of two species of flora and some of the most geoparks and sustainable development. di Campiglio, nel cuore dell’Adamello escursioni guidate, attività coinvolgenti contrasting realms facing each other, i.e. typical mountain fauna, such as the brown The conference will feature scientific La ricchezza geologica Brenta Geopark, ospiterà l’8ª Conferenza e visite alle Case del Geoparco: un modo the Adamello-Presanella mountain range bear, the “lord of the forest”, which is also and other themed workshops and dell’Adamello Brenta Internazionale dei Geoparchi Mondiali per immergersi nella bellezza di questo to the west and the Brenta Dolomites to the symbol of the park. Together with seminars, as well as social events that Unesco Global Geopark Unesco. Si tratta di un appuntamento straordinario Geoparco, conoscere, the east. the local tourist associations, the Nature will provide opportunities to enjoy local Il Parco Naturale Adamello Brenta ha biennale che riunisce 1.000 delegati, emozionarsi. • The geological diversity of these two Park organizes a great many activities each culture and traditions. Throughout the ottenuto il riconoscimento di Geoparco mountain ranges is evident even to year to promote the riches of this natural conference, there will also be a rich nel 2008, a testimonianza di una ricchezza Il Lago di San Giuliano the untrained eye. To the east, there treasure, one that is small in terms of area, calendar of guided field trips, tours of e la Presanella. geologica di valore internazionale e di una Geoparks2 Sotto, le Dolomiti di are rocky spires and dramatic vertical but great in terms of environmental value. the Geopark’s information centers, and in North strategia di sviluppo sostenibile finalizzata Brenta viste dalla Presanella. America other fun activities for family and friends a valorizzare e conservare questo Below, Sotto, Le Tre Lobbie of conference attendees to learn about Brenta Dolomites in Adamello. patrimonio. from Presanella peak. Below, and immerse themselves in the stunning La sua principale caratteristica geologica (L. Gaudenzio) The “Tre Lobbie” peaks • in Adamello. beauty of this extraordinary Geopark. risiede nella presenza di due mondi (G. Alberti) contrapposti che si affacciano l’un l’altro: il gruppo montuoso dell’Adamello- 70Geoparks Presanella a ovest e le Dolomiti di Brenta 10Geoparks in Europe a est. La diversità geologica dei due in Ilaly gruppi montuosi balza all’occhio anche Ge4oparks in Latin del non esperto: da un lato, il susseguirsi America di guglie, torrioni, campanili e immani pareti verticali delle Dolomiti di Brenta, Geopark1 Patrimonio dell’Umanità dal 2009 per in Africa 50Geoparks la loro bellezza e importanza scientifica; in Asia dall’altro lato, cime imponenti e massicce, Sopra, il Rifugio e Above, Tuckett refuge delineate da creste aguzze che ospitano la Bocca di Tuckett. and Bocca di Tuckett. numerosi ghiacciai tra i quali l’Adamello, il A sinistra, il Passo Grostè. On the left, Passo Grostè. (P. Geminiani) più esteso delle Alpi italiane. L’elevata geodiversità del Geoparco si riflette anche nella ricca biodiversità del Parco Naturale, con la presenza di più di 1.300 specie di piante e della fauna più 1,188 rappresentativa dell’ambiente alpino, km2 compreso l’orso bruno, il “signore dei 61 127 L’estensione dell’Adamello Brenta boschi”, che ne è anche il simbolo. UNESCO Global Geopark Geositi Geoparks in 35 nazioni Il Parco, insieme alle Aziende per il The size of the nell’Adamello Brenta UNESCO Global Adamello-Brenta Geopark Geoparks in 35 nations Turismo, ogni anno organizza numerose Geopark Geosites within the Adamello-Brenta Geopark 84 85 NEVE NEVE

SNOW SNOW HAPPY DAYS NELLA SKIAREA DI/BY ANDREA PEDRETTI NELL’ANNUALE DOSSIER DI SKIPASS PANORAMA TURISMO, MADONNA DI CAMPIGLIO IN VETTA ALLE DESTINAZIONI MONTANE PREFERITE DAGLI ITALIANI. CAMPIGLIO CON PINZOLO AL TERZO POSTO TRA I COMPRENSORI SCIISTICI.

Bianco assicurato e panorama mozzafiato. Tecnologicamente all’avanguardia e chic, giovane e family, divertente e internazionale. Quante anime ha la Skiarea? La fotografia scattata dal dossier realizzato da JFC per Skipass Panorama Turismo, il centro di ricerca Happy days In the annual skipass panorama sul turismo di Skipass (Salone del turismo e degli sport invernali) tenutosi alla fine di ottobre a Modena Fiere, parla chiaro. turismo, Madonna di Campiglio tops Analizzate, nei mesi di settembre e ottobre, attraverso rilevazioni dirette e indirette, 14 destinazioni italiane di montagna individuate in un panel di 61 località osservate, Madonna di Campiglio sale in cima alla vetta della classifica generale (quella definita tenendo conto di tutti at the the list of mountain destinations Madonna di Campiglio, gli aspetti valutati dal dossier in modo complessivo) come la località turistica più apprezzata dagli italiani. preferred by italians. Pinzolo also in Skiarea. Nel dettaglio, Campiglio ha totalizzato il punteggio di 7,92 seguita da Livigno (7,8) e Ortisei (7,45). Ski Area third place among the best ski areas. (P. Bisti) 86 87 NEVE NEVE

SNOW SNOW

Insieme, “Madonna” e Pinzolo si trend positivo del +3,3% passando di lavoro; e benessere, quindi Relax nella Skiarea Campiglio. sono guadagnate il podio anche da 498.500 a 515.000 surfisti location in grado di far vivere (A. Bernasconi) LA SKIAREA DA I NUMERI! nella classifica dei comprensori della tavola da neve. Anche il – fisicamente e mentalmente – sciistici con 7,48 punti e un terzo numero di chi preferisce il freestyle un’esperienza positiva. Anche The ski area in numbers posto alle spalle della Val Gardena, aumenta (da 128.800 a 134.000, a tavola”. In sintesi, “gli italiani La Skiarea Campiglio Dolomiti di Brenta, ogni anno più vicina al 100% prima con 7,59 punti, e di Plan de +4%) e pure di chi sceglie le identificano la montagna come il di tracciati coperti da innevamento programmato, conta 100 piste Corones, seconda con 7,57. E nella ciaspole (da 505.500 a 534.00, luogo ideale dove poter trovare un (42 blu, 37 rosse, 21 nere) per un totale di 150 km, 4 snowpark per chi classifica italiana dei migliori hotel? +5,6%)”. Il paesaggio innevato è momento da dedicare a se stessi. ama le mirabolanti evoluzioni sulla tavola e 1 pista da slittino lungo In vetta si è posizionato Livigno il principale elemento che attira i Ma vogliono località lontane un percorso naturale di 3 km. Le piste arrivano a 2.500 metri slm e con 7,82 punti, seguito da Ortisei turisti, anche i non sciatori, verso dal grigiore dell’inverno in città, sono attivi 500 maestri di sci e snowboard. che registra un punteggio di 7,71, la montagna d’inverno. Inoltre, lontane dalla confusione delle Every year, the Campiglio Brenta Dolomites ski area comes closer mentre Madonna di Campiglio come afferma il dossier di Skipass, automobili, lontane da tutto ciò Sciata poco dopo l’alba. and closer to achieving 100% coverage by artificial snow for its 100 è medaglia di bronzo con 7,70. per attirare i turisti leisure, la che è consuetudine. In sostanza, (T. Prugnola) runs (42 beginner, 37 intermediate, 21 expert) and 150km of skiing. Campiglio ha brillato anche come montagna “deve garantire relax, la montagna bianca è la risposta There are also 4 snowboard parks, for those who love the kickers and leader degli specifici ranking quindi luoghi rilassanti, lontani al desiderio di singolarità, come rails, and a 3km sledding run through nature. The area features 22 “località più famosa” (mentre la dalla frenesia, dalla normalità e cura di una propria, personale restaurants and lodges on the slopes and 60 lifts. Also on hand are “più trendy” è risultata Cortina dalla confusione delle giornate esigenza”. • 500 ski and snowboard instructors. d’Ampezzo) e “località con le piste migliori”. Nei giudizi sulle With guaranteed snow, breathtaking views and cutting-edge “località con più servizi” la “Regina technology in a trendy and fun, yet family-oriented and international delle nevi”, con 8,02 punti, si setting, what’s not to like about this ski area? The snapshot depicted è piazzata seconda tra Livigno in the JFC report on mountain tourism, Skipass Panorama Turismo, (primo con 8,20) e Courmayeur for Skipass, the winter sports and tourism fair held in late October (terzo con 7,34). Il dossier fornisce in Modena, is indisputable. The study looked at 61 mountain altre informazioni importanti sulla destinations around Italy and conducted direct and indirect analyses montagna invernale e traccia of the top 14 of these, and Madonna di Campiglio came out on prospettive molto favorevoli per top of the overall ranking (which takes account of all aspects OLTRE LO SCI la stagione turistica 2017/’18. analyzed for the report) as the favorite tourist destination for Italian Freestyle all’Ursus “La montagna bianca – come vacationers. With a total score of 7.92, Campiglio beat out second Snow Park, Grostè. More than skiing afferma lo studio – diventa sempre and third-place finishers Livigno (7.8) and Ortisei (7.45). (A. Chiacchio) più luogo di piacere che non di Nel paesaggio naturale che circonda la Skiarea, numerose sono le at- sofferenza sportiva. Crescono gli With Pinzolo, the area also made d’Ampezzo being named the (+4.3/4.8%) is the number of skiers, while snowboarding as well as wellness. In other tività “oltre lo sci” da praticare. Chi ama il winter walking e le ciaspole italiani (+4,3/4,8%) alla ricerca del the podium in the ranking of “most trendy”) and “destination Italians looking for ‘smaller’, posted growth of 3.3%, going words, the location needs to ha a disposizione 90 km di sentieri segnalati all’interno del Parco “piccolo”, cioè luoghi autentici, di ski areas with a score of 7.48, with the best ski runs”. Among i.e. more authenticity, greater from 498,500 to 515,000 provide an all-round positive Naturale Adamello Brenta. Numerose sono le opportunità di itinerari qualità, veri anche nelle relazioni enough for third place behind the destinations with “the most quality, and a more personal snowboarders. Figures are also experience, both physically and per chi ama lo sci alpinismo mentre un anello di 22 km a Campiglio umane e nello stesso tempo Val Gardena, in top spot with services”, a score of 8.02 gave touch in the relationship, while on the rise for freestyle skiing mentally, in addition to good e uno di 5 km a Carisolo aspettano gli appassionati di sci di fondo. aumentano gli italiani (+2,5/3%) a score of 7.59, and Plan de Madonna di Campiglio second at the same time there are also (from 128,800 to 134,000, dining. According to the report, Altre attività: fat bike, e-fat bike sulla neve, sleddog, parapendio, ar- alla ricerca del “famoso”, ovvero Corones, which took second place, between Livigno (8.20) more Italians (+2.5/3%) who want +4%) and snowshoeing (from Italians see the mountains as rampicata su ghiaccio, pattinaggio allo stadio del ghiaccio di Pinzolo di luoghi sicuri e conosciuti, con un with a score of 7.57. And the and Courmayeur (7.34). The ‘popular’, i.e. destinations that 505,500 to 534,000, +5.6%). the ideal place to find time e al laghetto di Campiglio. sistema di servizi garantito”. Lo sci best in terms of hotels? Livigno report also provides important are tested and safe and offer a The snow-covered landscapes for themselves, so they want a The natural surroundings in and around the ski area also offer a great da discesa evidenzia un leggero led the way with a score of information on winter in guaranteed set of services.” are the main factor drawing destination far from the dank, many activities beyond just skiing. For enthusiasts of winter walks and aumento tra i praticanti (+1,8%) 7.82, followed by Ortisei, the mountains and is highly Alpine skiing has seen a slight tourists-even those who don’t gray winters of the city, from snowshoeing, there are 90 km (56 miles) of marked trails in the Adamello- che passano da 2 milioni e 220mila which posted a score of 7.71, optimistic about the 2017-18 increase in skiers (+1.8%), up ski-to the mountains in winter. the noise and confusion of city Brenta Nature Park, and there are also a great many opportunities for a 2 milioni e 260mila, ma si attende and Madonna di Campiglio, tourist season. from 2.22 million to 2.26 million, In order to attract the leisure traffic, and from the daily grind ski mountaineering. The area offers cross-country skiing, too, with 22 l’exploit dello scialpinismo (+6,3%) in bronze position with a “The mountains in winter are although the big surprise came tourist, too, the Skipass report in general. km (13.5 miles) of trails in Campiglio and 5 km (3 miles) in Carisolo. che cresce da 87mila a 92.500 score of 7.70. Campiglio also being increasingly seen as a from ski mountaineering (+6.3%), says that mountain destinations In essence, the mountains in Other activities include fat-tire and electric fat-tire biking on the snow, praticanti. Lo sci di fondo rimane outshone the rest in the specific place of pleasure more than growing from 87,000 to 92,500 need to provide relaxation, winter are the perfect solution dogsledding, parasailing, ice climbing, and ice skating at the Pinzolo ice stabile con 305mila praticanti rankings of the “most famous of suffering on the slopes,” skiers. Cross-country skiing far from the chaos, confusion when you feel the desire to focus rink and on the frozen lake in Madonna di Campiglio. mentre lo snowboard segnala un destination” (with Cortina the report states. “On the rise remained stable at 305,000 and normalcy of daily life, on our own, personal needs. •

88 89 ICONE ICONE

ICONS ICONS

Tecnica Group Spa Moon Boot The Original è un brand di Tecnica Group Spa, azienda con quartier generale in Italia che possiede DALLA LUNA anche i marchi Tecnica (skiboots e footwear), Nordica (sci e scarponi), Lowa (scarpe da trekking e outdoor), Blizzard (sci), Rollerblade (pattini in linea) e Bladerunner (pattini da CON STILE ghiaccio). Tecnica nasce nel 1930 a Montebelluna dove Oreste Zanatta inaugura un piccolo laboratorio che nel DI/BY SARA DEFRANCESCO 1960 diventa il Calzaturificio Tecnica Spa. All’inizio l’attività aziendale si concentra sulla produzione di scarpe ISPIRATI DAGLI STIVALI INDOSSATI NEL 1969 DA NEIL ARMSTRONG E BUZZ da lavoro poi, nel 1970, arriva il ALDRIN DURANTE IL PRIMO SBARCO SULLA LUNA, I MOON BOOT lancio del primo Moon Boot che è un HANNO RIVOLUZIONATO LA CONCEZIONE ESTETICA DELLO STIVALE DOPOSCI successo mondiale. DIVENTANDO UN’ICONA DEL DESIGN ITALIANO NEL MONDO. Oggi Tecnica Group, presieduta da Alberto Zanatta, figlio dell’inventore dei Moon Boot Giancarlo, è uno dei imbolo internazionale del Terra?”. Quello schizzo newyorkese, From più grandi produttori di scarpe da Made in Italy, icona di stile, progetto in nuce di un’idea geniale, in outdoor. Presente nei principali irripetibile connubio di creatività poco tempo si presenta come uno dei S the moon mercati internazionali con 11.000 e design, risultato di un’intuizione più grandi successi di sempre del settore negozi in tutto il mondo, impiega singolare in un momento epocale, i calzaturiero: gli originali Moon Boot, with style oltre 14.000 persone. Moon Boot hanno portato nella moda progettati e sviluppati dall’imprenditore

l’ispirante emozione dello storico e veneto insieme al team della sua Moon Boot The Original is a trademark Inspired by the boots worn by Neil memorabile allunaggio. È il 20 luglio azienda, la Tecnica, al ritorno in Italia. of Tecnica Group S.p.A., an Italian Armstrong and Buzz Aldrin for their 1969, Neil Armostrong, comandante Il primo “stivale lunare” da indossare firm that also owns the trademarks moon landing in 1969, moon boots della missione Apollo 11, posa il primo sulla Terra è lanciato sul mercato nel of Tecnica (ski boots and footwear), revolutionized the very concept of style piede sulla Luna e compie i primi passi 1970 e nel giro di pochi anni muta in Nordica (skis and ski boots), Lowa for après-ski footwear and became an dell’umanità sulla superficie satellitare. modo incontrovertibile la concezione (outdoor footwear), Blizzard (skis), icon of italian design around the world. In quel giorno storico, nelle stesse ore, a estetica dello stivale doposci. Moon Rollerblade (inline skates), and New York c’è Giancarlo Zanatta, giovane Boot diventa sinonimo di prodotto An international symbol of Italian design, a Bladerunner (ice skates). Tecnica was founded in Montebelluna, Italy, in imprenditore e produttore di scarponi e si trasforma in una vera e propria one-of-a-kind union of creativity and style 1930 when Oreste Zanatta opened a di Montebelluna (Veneto), che osserva icona del design italiano anticipando and the result of singular intuition at the small workshop that would eventually lo sbarco sulla Luna insieme al resto del stili e imponendo tendenze in tutto start of a new era, Moon Boots brought the become Calzaturificio Tecnica S.p.A. mondo: migliaia di persone incollate alla il mondo. Di più, come dicono in thrill of the inspiring, historic moon landing in 1960. At first, the company focused televisione per seguire l’epica impresa in Tecnica, si afferma come “un hero down to the world of fashion. It was July 20, on the production of work shoes. diretta. L’occhio dell’imprenditore coglie product che ha avuto la forza e la 1969, when Neil Armstrong, commander Then in 1970, the first Moon Boot was il dettaglio e si appoggia sulla forma capacità di fare evolvere e modificare of the Apollo 11 mission, took man’s first launched and was a global success. steps on the moon. At the same time on particolare e la tecnologia degli scarponi irreversibilmente il gusto di un’intera Today, Tecnica Group, led by Alberto indossati dall’equipaggio di astronauti. epoca storica in relazione agli oggetti that historic day, Giancarlo Zanatta, the Zanatta, son of the inventor of In un disegno immediato, appena di uso quotidiano”. Simbolo dell’ironia, young leader of a footwear manufacturer Moon Boots, is one of the largest abbozzato, Zanatta fissa il contorno dei della moda e del design, dall’inizio dei in Montebelluna (in Italy’s Veneto region), producers of outdoor footwear with mai visti prima “stivali lunari” e pensa: ’70 gli spiriti originali vedono nei Moon was in New York watching the lunar landing 11,000 stores around the world and “Come potrebbero camminare sulla Boot i doposci maggiormente innovativi along with the rest of the world-millions of We love mirror a workforce of over 14,000 people.

90 91 ICONE ICONE

ICONS ICONS

Evolution kid Suit evolution lune e rivoluzionari e li sentono parte del Moon Boot in mostra loro stile di vita. Non solo un successo al MoMA di New York del manifatturiero “Made in Italy”, Dal primo ottobre 2017 al 28 gennaio si potrebbe dire l’affermazione di un 2018, l’iconico Moon Boot è in mostra al “modo di essere”, anzi di una storia, che Museum of Modern Art (MoMA) di New ha accompagnato l’azienda produttrice York nell’ambito della mostra-evento a crescere e ad affrontare i complessi “Items: Is Fashion Modern?” organizzata tempi della globalizzazione. Hanno dalla designer Paola Antonelli, Senior segnato un’era, inventando una categoria Curator del Department of Architecture & completamente nuova e diventando Design del MoMA. La mostra si propone un’icona internazionale. Riconosciuti di far riflettere su quanto un capo come opera creativa e inimitabile, dotata d’abbigliamento o un accessorio siano di valore artistico e per questo tutelata in grado di plasmare un’epoca e definire dalla legge sul diritto d’autore contro la identità culturali. In esposizione 111 items, contraffazione, sono stati venduti in oltre tra i quali i Moon Boot, che hanno avuto

Neil Evolution 25 milioni di esemplari. un impatto significativo sulla storia e sulla Da quasi cinquant’anni i Moon Boot società occidentale del XX e XXI secolo, DALLA PRIMA INTUIZIONE passeggiano sulla neve dei resort continuando a essere attuali anche nella vita ALL’ULTIMA LINEA URBAN alpini e dalla stagione 2017/’18, con la odierna. Innumerevoli, negli anni, i premi SNEAKER, L’EVOLUZIONE commercializzazione della nuova linea DI UN BRAND NATO e i riconoscimenti ricevuti dal marchio a urban sneaker, anche in città. Vicini al DALLO SPAZIO livello internazionale. Tra questi, nel 2000, traguardo del mezzo secolo, non sentono ED ENTRATO NEL MITO. l’esposizione di Moon Boot nelle sale del l’età: hanno cambiato forma, colori Museo del Louvre a Parigi come uno dei 100 FROM THE FIRST INTUITION e immagine, ma sono rimasti fedeli a simboli del design del XX secolo. Inoltre, a TO THE LATEST URBAN quell’identità originaria che li rende unici. luglio 2016, a seguito della sentenza emessa SNEAKER LINE, THE dal Tribunale di Milano, Moon Boot è stato EVOLUTION OF A BRAND a tutti gli effetti riconosciuto come opera BORN IN SPACE THAT Alcuni modelli creativa, oggetto di design e per questo BECAME A LEGEND. di Moon Boot. A selection inimitabile. of Moon Boots.

Evolution woman Classic Industrial

Pulse mid

92 93 ICONE ICONE

ICONS ICONS

Lo stivale lunare da neve è così entrato people glued to their television screens to the early 70s, the free spirits of that era a fra parte di quella ristretta categoria witness this epic conquest on live TV. saw Moon Boots as the most innovative, di prodotti che, come la lampada Arcos With his keen eye for business, he took note revolutionary après-ski boot and as a di Castiglioni, la Pantom Chair di Vitra e of the unique shape and technology of the match for their style of living. Not only I MOON BOOT le opere di Le Corbusier, costituiscono boots worn by the crew of astronauts on were they an example of success in Italian SONO UN’ICONA Moon Boot indossati dai un chiaro esempio di come l’industrial the moon. He made a quick sketch of those manufacturing, one might even say they INTERNAZIONALE. modelli. design possa portare l’arte – qui intesa never-before-seen “moon boots” and thought, embodied a “way of being” or, indeed, a story Moon Boots worn MOON BOOT by models. come creativa e innovativa interpretazione “I wonder how they’d walk on Earth.” That that enabled the company to grow and to BECAME AN del mondo – all’interno del tessuto sketch in New York, at embryonic draft of face the complex challenge of globalization. INTERNATIONAL socioculturale e del vissuto quotidiano. • a genius idea, was soon to become one of They marked an era and became an entirely ICON. the all-time great successes in footwear: the new category of footwear, as well as an original Moon Boots, designed and developed international icon. Recognized as the work

by Giancarlo Zanatta and his team at Tecnica of inimitable creativity, instilled with such Moon Boots on display upon his return to Italy. artistic value as to be protected by law at MoMA in New York The first “moon boots” to be worn on Earth against counterfeiting, over 25 million units The iconic Moon Boot is on display at Moon Boots, that have had a significant be a work of creativity and design and, were launched in 1970 and would go on to have been sold. New York’s Museum of Modern Art impact on history and on western society therefore, inimitable. change forever the aesthetic of après-ski Moon Boots have been treading on the (MoMA) from October 1, 2017, through in the 20th and 21st centuries and which As a result, the boot has joined that footwear. Moon Boots became synonymous snows of mountain resorts for nearly 50 January 28, 2018, for the event Items: continue to be relevant to this day. exclusive category of products, like with the product category and a true icon years, and now, with the new line of urban Is Fashion Modern?, organized by Paola Over the years, Moon Boots have received Castiglioni’s Arcos lamp, Vitra’s Panton of Italian design, defining style and setting sneakers, they can also be seen in the city Antonelli, designer and senior curator countless awards and other recognition Chair, and the works of Le Corbusier, that trends throughout the world. And as they say beginning with the 2017-18 season. After of MoMA’s Department of Architecture from around the world. represent clear examples of how industrial at Tecnica, it became “a hero product that almost half a century, they have yet to show & Design. The exhibit explores how These include, in 2000, the Moon Boot design can become art-understood here as had the strength and ability to irreversibly their age. They have changed in shape, color much an article of clothing or a fashion exhibit at the Louvre in Paris as one of a creative, innovative interpretation of the alter the style preferences of an entire era and image, but they have always remained accessory is able to shape an era and 100 symbols of 20th century design. world around us-within the fabric of our towards objects of everyday use”. faithful to the original identity that makes define cultural identity. On display are In July 2016, a ruling in the Milan courts culture, society, and our daily lives. • A symbol of irony, fashion and design, in them unique. 111 such items, including the original officially recognized Moon Boots to

94 95 EVENTI EVENTI

EVENTS EVENTS One “hell” of a run

For the third consecutive year, UNA CORSA the Tulot Audi quattro will be the stage for the skyrunning and ski mountaineering race for those who “INFERNALE” have no fear of heights. It’s known as “Madonna di Campiglio– DI/BY ANDREA PEDRETTI Pinzolo Vertical Up” and is a stop on the Vertical Up Tour comprising six

PER IL TERZO ANNO CONSECUTIVO LA TULOT AUDI QUATTRO prestigious, alpine destination in four countries: Italy, Austria, Switzerland, and SARÀ IL TEATRO DI GARA PER SKYRUNNER E SCIALPINISTI Germany. What makes this race unique CHE NON TEMONO IL BRIVIDO DELLA VERTICALITÀ. is having the best skyrunners and ski mountaineers going head to head along famous Alpine World Cup ski runs— such as the Streif in Kitzbühel and the Saslong in Val Gardena, just to name two (as well as other stops on the FIS Ski World Cup circuit like Madonna di Campiglio–Pinzolo)—but doing it in the opposite direction. Racing upward along a downhill run or the Tulot Audi quattro, which is famous for having gradients

Da sinistra, of up to 68%, is a challenge reserved from the left: Foto Bisti???? Verena Krenslehner exclusively for those who have no fear of Schmid, Victoria Kreuzer, Susanne Mair. even the most extreme endeavors. The upcoming edition, which will be chiama “Vertical Up come Madonna di Campiglio-Pinzolo) – the third for Pinzolo, is to be held on Madonna di Campiglio- affrontandole però al contrario. La sfida January 20, 2018. As anticipation builds, Si Pinzolo” e fa parte è estrema perché gareggiare dal basso this spectacular event is expected to dell’omonimo tour di gare che tocca verso l’alto lungo una pista di discesa draw over 400 participants, or as many sei prestigiose destinazioni di montagna libera o la Tulot Audi quattro, famosa per as 1,400 if we count the participants dell’arco alpino, e non solo, distribuite in la sua pendenza che tocca percentuali of the Toni Masè snowshoeing and quattro Paesi: dall’Italia all’Austria, dalla del 68%, è impresa riservata a chi non ha ski mountaineering event. The Tulot Svizzera alla Germania. La particolarità? paura della fatica, anche estrema. Audi quattro is to be dotted with Invitare i più forti skyrunner e scialpinisti a La prossima edizione, per Pinzolo la stars, and Doss del Sabion will, for one sfidarsi lungo famose piste di Coppa del terza, andrà in scena il 20 gennaio 2018. night, become a stage reserved for ski Mondo di sci alpino – la Streif a Kitzbühel L’attesa cresce e allo spettacolare evento mountaineers. e la Saslong in Val Gardena, per citare sportivo sono attesi oltre 400 partecipanti, Again in 2018, the Vertical Up challenge due illustri esempi (o in destinazioni addirittura 1.400 se si considerano has set no rules regarding race gear, so (M. Werlberger) comunque sede della Fis Ski World Cup gli iscritti al concomitante raduno per long as it’s not mechanical. Some will opt

96 97 EVENTI EVENTI

EVENTS EVENTS ciaspole e sci alpinismo “Toni Masè”. La l’altoatesino Philip Götsch, che ha bissato secondo classificato Patrick Facchini. – e così è stato. Abbiamo attaccato a proseguirà il 20 gennaio a Pinzolo e il 27 Tulot Audi quattro si vestirà di stelle e il il successo dell’anno precedente, e la “Ho cominciato ad attaccare superati i vicenda e devo dire che combattere con in Val Gardena. L’appuntamento tedesco IL VERTICAL UP Doss del Sabion diventerà, per una notte, svizzera Victoria Kreuzer. Susanne Mair, primi 600 m di dislivello guadagnando un Philip è molto bello perché lui ha una di Hochschwarzwald, che entra nel TOUR ‘18 palcoscenico riservato agli atleti di sci che già aveva vinto nel 2016, seconda vantaggio di circa 20 secondi che sono marcia in più. Giù alle scale ho provato tour per la prima volta, avrà luogo il 17 Race calendar alpinismo. al traguardo di Pinzolo nel 2017, ha ben riuscito a conservare fino alla fine, con ad accelerare, ma quando Götsch ingrana febbraio mentre Kitzbühel è in calendario Anche nel 2018 la sfida verticale non sintetizzato il senso del “Vertical Up”: Patrick dietro che non mollava mai”, ha la marcia non ce n’è più per nessuno”. il 24 dello stesso mese. Il conclusivo Sei prove che toccano Italia, Austria, Svizzera e Germania avrà regole nella preferenza dei materiali “Ad ogni gara si lotta, si dà tutto ciò affermato Götsch. “Alla partenza avevo Il “Vertical Up Tour” 2018 debutterà appuntamento di Wengen, in Svizzera, è di gara, purché non siano meccanici. che si può e salire sul podio è sempre buone sensazioni – ha risposto Facchini il 6 gennaio a Hinterstoder, in Austria, invece fissato il 24 marzo. • Six stops across Italy, Austria, Switzerland and Germany Alcuni opteranno per la scelta “classica” una sensazione meravigliosa. Sono degli sci d’alpinismo, altri per i più molto felice di essere stata qui a Pinzolo La gara nelle foto di HINTERSTODER (A) Michael Werlberger. 06.01.18 leggeri sci da fondo dotati però di perché il percorso è fantastico, si può The race in the photos Hannes Trinkl Race Course pelli, oppure per le scarpe da corsa con pestare a tutta e quando si arriva al by Michael Werlberger. L’ATTESA CRESCE E ALLO SPETTACOLARE MADONNA DI CAMPIGLIO PINZOLO tacchetti o, ancora, per le racchette da traguardo l’atmosfera magica”. Stesse EVENTO SPORTIVO SONO ATTESI 20.01.18 neve attrezzate con ramponi. La scelta sensazioni per Dominik Salcher, il terzo Tulot Audi quattro Course OLTRE 400 PARTECIPANTI. sarà libera. Vincerà il più forte, il più classificato: “Rispetto all’anno prima la VAL GARDENA 27.01.18 veloce, ma anche chi avrà indossato il concorrenza è stata ancora più tosta non AS ANTICIPATION BUILDS, THIS Saslong World Cup Course mezzo più adatto alle condizioni della vedo l’ora che arrivi il 2018 per tornare SPECTACULAR EVENT HOCHSCHWARZWALD (D) neve in quel momento. Nel 2017 hanno a gareggiare qui a Pinzolo”. Memorabile IS EXPECTED TO DRAW OVER 17.02.18 scritto il loro nome nell’albo d’oro della il duello sui muri ripidi della Tulot Audi 400 PARTICIPANTS. Schwarzwald World Cup Course tappa trentina del “Vertical Up Tour” quattro tra il vincitore della tappa e il KITZBÜHEL (A) 24.02.18 Streif World Cup Course for the traditional backcountry skis; others, back and race here again in Pinzolo.” WENGEN (CH) lighter cross-country skis, but with skins for The duel on the steepest walls of the Tulot 24.03.18 grip; still others, spiked running shoes or Audi quattro between the eventual winner Lauberhorn World Cup Course even snowshoes with crampons. The choice and second-place Patrick Facchini was also is yours. The winner will be the strongest, memorable. “I started to attack after the Il “Vertical Up” di Madonna di Campi- the fastest, and the one who will have worn first 600 meters of climb and gained about glio-Pinzolo è organizzato dall’Alpin Go the equipment best suited to the snow 20 seconds of advantage, which I was able to Val Rendena in collaborazione con le Fu- conditions on the day. hold until the end, with Patrick behind me, nivie di Pinzolo e l’Azienda per il Turismo Madonna di Campiglio Pinzolo Val Rende- Philip Götsch In 2017, those who managed to rise above never giving up,” said Götsch. na. Ad ogni edizione cresce il numero di the rest at the Trentino stop of the Vertical “I was feeling good at the start,” said iscritti e si fa sempre più ricco il program- Up Tour were Philip Götsch, a local favorite Facchini, “and that’s how it went. We ma delle iniziative collaterali che trasfor- who repeated his success from the previous attacked each other, and I have to say that mano la gara in una festa-evento per tutti. year, and Victoria Kreuzer, from Switzerland. going up against Philip was great, because Susanne Mair, who won in 2016 and took he’s got an extra gear. I tried to attack down Madonna di Campiglio–Pinzolo Vertical second in Pinzolo in 2017, summed up well at the steps, but when Götsch kicks it into Up is organized by Alpi Go Val Rendena

Facchini, Philip Götsch, Salcher what Vertical Up means, saying, “At every gear, there’s nothing anybody can do.” in collaboration with Funivie di Pinzolo race, you fight, you give all that you can, and The 2018 Vertical Up Tour kicks off on and the Madonna di Campiglio Pinzolo getting on the podium is always a fantastic January 6th in Hinterstoder, Austria, and will Val Rendena Tourist Association. Each addition has drawn growing numbers feeling. I’m very happy to be here in Pinzolo continue on January 20th in Pinzolo and on of participants with an increasingly rich because the route is fantastic; you can give it the 27th in Val Gardena. The German stop calendar of related events, which make your all, and when you get to the finish, the in Hochschwarzwald, which joins the tour the race a real festival for everyone. atmosphere is magic.” for the first time, will take place on February

Third-place finisher Dominik Salcher agrees: 17th, with Kitzbühel on the calendar for the Info, registration “Compared to last year, the competition was 24th of that same month. The final stop will alpingovalrendena.it Suanne Mair even tougher. I can’t wait for 2018 to come be in Wengen, Switzerland, on March 24th. •

98 99 FOTOGRAFIA FOTOGRAFIA

PHOTOGRAPHY PHOTOGRAPHY

Mountains Like a tree planted many years personal as it is distinctive. concentration, and patience. And and ago, Alberto Bregani has Giuliano, the kids want to know only after this do we get the shot, photography established deep roots for himself how old you were when you the action. If we think about it, BIANCO & NERO and his career in the forests started skiing and what role these are the same things that With a new book release and landscapes of our Brenta your parents played in it all. “La are needed when going to the and a new photography Dolomites. As he says himself, montagna in chiaroscuro “ (Italian mountains-that pure observation, school dedicated to black- these mountains are like a great, edition – Ediciclo, May 2017 is a book enjoyment of the “here and now” and-white photography in outdoor classroom in which to about the beauty of mountain and of breathing in harmony with BREGANI the mountains (in Madonna study, reflect, and gain inspiration photography, but without any the rhythms of nature. di Campiglio), photographer every chance he gets-to seek photos. Isn’t that a bit odd? And these are elements that DI/BY ALBERTA VOLTOLINI and author Alberto Bregani out surprising new stories to be It could be. Odd, I mean. But define your style of photography captured on film or in a book to it’s not a book of photos, but and of telling the stories of the CON UN NUOVO SAGGIO IN LIBRERIA E UNA NEONATA SCUOLA DI FOTOGRAFIA DEDICATA takes us on a high-altitude be shared with others. We spoke rather a 96-page reflection on mountains, as you explain in AL “BIANCO&NERO DI MONTAGNA” (A MADONNA DI CAMPIGLIO) ALBERTO BREGANI, journey as he tells the tale with Alberto about his black- mountain photography, which your book. Yes, exactly. The book FOTOGRAFO E SCRITTORE, CI PORTA TRA CIME E SENTIERI, RACCONTANDOCI DELLA SUA of his “chiaroscuro in the and-white photography that is as calls for intimacy, quiet, reflection, is merely an invitation to experience “ MONTAGNA IN CHIAROSCURO”. mountains”.

Come un albero piantato molti anni fa, Alberto Bregani ha ormai messo profonde radici personali e professionali nei boschi e nei paesaggi delle nostre Dolomiti di Brenta. Queste montagne, ci dice lui stesso, sono una grande scuola a cielo aperto nella quale recarsi non appena possibile per studiare, riflettere, farsi ispirare; per cercare ogni volta una storia diversa, sorprendente, affascinante, da mettere dentro una fotografia o un libro, e condividerla con altri. Ecco quanto Alberto ci ha raccontato riguardo questo suo fotografare in bianco e nero, così personale e, ormai, riconoscibile. “La montagna in chiaroscuro. Piccolo saggio sul fotografare tra cime e sentieri” ( Ediciclo F. Modica Editore, maggio 2017) è un libro sulla bellezza della fotografia di montagna, ma senza fotografie. Non suona un po’ strano? Potrebbe esserlo. Strano, intendo. Ma non è un libro di MONTAGNA fotografie, bensì un piccolo E FOTOGRAFIA saggio di 96 pagine sulla www.lamontagnainchiaroscuro.it fotografia di montagna. www.biancoeneromontagna.com Quella che necessita di www.albertobregani.com intimità, silenzio, riflessione,

100 101 FOTOGRAFIA FOTOGRAFIA

PHOTOGRAPHY PHOTOGRAPHY concentrazione, attesa. E, solo their facilities, was a very natural alla fine, con lo scatto, azione. Alberto Bregani è tra i più conosciuti Alberto Bregani is one of Italy’s best one. Anyone who wants to hone Gli stessi elementi che a ben e apprezzati fotografi di montagna known, most loved photographers of their technique and style in black vedere sono alla base dell’andar italiani, in bianco e nero. black-and-white mountain landscapes. and white in the mountains will be per montagne. Quello puro, SIGMA Ambassador per l’Italia, ha SIGMA Ambassador for Italy, he able to come here for workshops, dell’osservazione, del godere un lungo trascorso professionale has extensive experience both in courses, and master classes all year del “qui e ora”, e del respirare in in ambito turistico e in quello della the tourist industry and in digital round. As well as for the culture sintonia con il ritmo della natura. comunicazione digitale. Da oltre communication. He has been a and history of the mountains, given Elementi che definiscono in vent’anni è assiduo frequentatore frequenter of Madonna di Campiglio that, for the 2018 programs, I am modo deciso il tuo modo di di Madonna di Campiglio e delle and the Brenta Dolomites for over two going to be involving local people fotografare e di raccontare le Dolomiti di Brenta alle quali ha già decades and has dedicated a and organizations to make a small, montagne, come spieghi nel Alberto Bregani dedicato il libro fotografico Dentro e photo-book, Dentro e Fuori le Cime but meaningful contribution in that saggio. FOTOGRAFO Fuori le Cime, (Il Margine, 2012, Trento). (Il Margine, 2012, Trento), to the area. regard, and this will include alpine Sì, esatto. Il libro altro non è che guides as well as photographers un invito a vivere la fotografia di who preserve the history and montagna (e quindi la montagna memories of these places, such as stessa) lasciando a casa quelle my friend Paolo Bisti, so that they frenesie che caratterizzano can tell their own stories of the la quotidianità della maggior mountains and provide tips and parte delle persone. Portando inspiration for the students to apply virtualmente con me il lettore to their own photography. nel corso di una mia giornata in Il bianco e nero è un pensiero preciso. Photography enthusiasts are montagna, racconto aneddoti, Non è mera desaturazione o un deprimente ripiego. drawn to opportunities to travel situazioni, opportunità e È un viaggio nei chiaroscuri, silenzioso, consapevole, while also improving their che si sceglie di intraprendere e che ti segna per sempre. fallimenti attraverso i quali provo craft. Is this something Bianco a spiegare, ad esempio, come Alberto Bregani & Nero Montagna is trying to condizioni solitamente vissute offer? in modo negativo, tipo l’attesa le mie attività didattiche che a cultura e storia di montagna, turistica, lato operatori, una Given the figures from 2017, o la rinuncia (il decidere di in questi anni hanno visto dato che per i programmi 2018 scuola permanente di fotografia Black and white is a precise way of thinking, I’d say so. For tour operators, a non-fotografare), siano invece decine di partecipanti da tutta ho intenzione di coinvolgere di montagna è un buon modo not a mere desaturation or somber surrogate. permanent school of mountain It is a voyage in chiaroscuro, quietude and awareness positive, e possano contribuire a Italia e dall’estero; persone personaggi e realtà locali per per attrarre nel tempo, con photography is a good way to that one chooses to undertake and that marks you forever. far crescere e maturare nel tempo profondamente interessate a un piccolo ma significativo pazienza, un nuovo target, molto attract a new target over time Alberto Bregani una propria consapevolezza questo linguaggio. Per quanto contributo in tal senso: guide interessante per cultura, capacità and with patience, a target that del fotografare, necessaria detto sopra, per l’affetto che alpine, fotografi che custodiscono di spending. Soprattutto nel is intrigued by culture, has good per costruire un percorso che mi lega a questi luoghi, per la la memoria storica di questi corso di tutto l’anno, favorendo photography in the mountains to develop your own awareness of My photography school, Bianco spending capacity, and that, porta verso l’autorialità, la comodità di poter facilmente luoghi come l’amico Paolo Bisti, la crescita turistica in periodi (and to experience the mountains photography, which is necessary in & Nero Montagna, is the logical above all, by coming year round, riconoscibilità. È un libro semplice, lavorare su tutti gli aspetti affinché possano raccontare la solitamente meno considerati. themselves), leaving behind the order to follow a path that leads to consequence of all my teaching promotes this “deseasonalization” molto leggibile, nel quale chi della fotografia di montagna, ”loro” montagna e fornire utili Un mantra che ripeto da anni: chaos that characterizes the daily invention, to recognizability. It is a efforts over the years, which have I hear so much about. It’s va per montagne a fotografare la scelta di averla stabilmente spunti e ispirazione agli allievi per la fotografia e la bellezza non lives of most of us. I take the reader simple, easy-to-read book in which attracted dozens of students from something I’ve been saying for ritroverà molte sensazioni già qui a Madonna di Campiglio, i propri lavori fotografici. hanno stagioni. Anzi, è proprio on a sort of virtual tour of a day those who go to the mountains for both Italy and abroad, people who years: beauty and photography vissute. grazie alla collaborazione con Gli appassionati di fotografia nei periodi di bassa affluenza with me in the mountains, telling their photography will recognize are profoundly drawn to this art. know no seasons. In fact, it’s Per questo hai aperto una Sport Elite School alla quale mi sono molto attratti da quelle op- turistica che si trovano condizioni stories and describing situations, many sensations they have already Because of what I said before, for in the off season that you find scuola di fotografia espressa- appoggio per la sede, è arrivata portunità che offrono la possibi- splendide (i workshop weekend opportunities and failures in an experienced. the affection that binds me to these amazing conditions. [Editor’s note: mente dedicata al bianco e nero in modo molto naturale. Chi lità di viaggiare e nel contempo di settembre e ottobre sono attempt to explain, for example, This is why you have opened a places, for the convenience of workshops for September and di montagna? E proprio qui a vuole approfondire tecnica e migliorare la propria tecnica. andati esauriti, ndr). Mi auguro how conditions that are ordinarily photography school dedicated being able to work on all aspects of October have been completely Madonna di Campiglio. pensiero del bianco e nero di “Bianco&Nero Montagna” va quindi che questa mia idea possa seen as negative, like having to wait expressly to black-and-white mountain photography, the choice booked.] So I hope that this “Bianco&NeroMontagna. montagna, a Campiglio troverà anche in questa direzione? crescere sempre più nel tempo. or deciding not to take a certain mountain photography? to have the school permanently idea of mine will keep growing Scuola di fotografia” è la workshop, corsi e masterclass Basandomi sui numeri di Per me, ma anche per Madonna shot, are actually positive and can And right here in Madonna here in Madonna di Campiglio, with over time-both for me and for logica conseguenza di tutte nel corso di tutto l’anno. Oltre questo 2017 direi di sì. In ottica di Campiglio. • help you, over time, to grow and di Campiglio. the help of Sport Elite School and Madonna di Campiglio. •

102 103 PERSONE

PEOPLE

Alberto Maffei, 22 anni, tra gli atleti emergenti di snowboard in Italia e in Europa. Alberto Maffei, 22 years old, one of the best snowboarders in Italy and in Europe. UN SALTO VERSO IL FUTURO DI/BY LICIA SALUCCI

DAI PRIMI SALTI ALL’“URSUS”, LO SNOW PARK DI CASA,ALLE GARE DI COPPA DEL MONDO. A SOLI 22 ANNI, IL CAMPIGLIANO ALBERTO MAFFEI È UN AFFERMATO RIDERS DELLA TAVOLA, TRA I GIOVANI CAMPIONI PIÙ RAPPRESENTATIVI DELLO SNOWBOARD.

lberto Maffei: figlio d’arte, motto è: «Dare il massimo sempre e classe 1995, per tutti Alby. non avere rimorsi». Una filosofia che A jump A Considerato uno dei migliori lo ha accompagnato e guidato fin dai top rider italiani ed europei, è tra gli primi salti effettuati al park e che gli towards atleti emergenti dello snowboard, ha permesso di raggiungere grandi Nato a Madonna di Campiglio, cresciuto risultati: «Spingo i miei limiti sempre più the future sportivamente nello Scmdc (Sporting in alto, più in là, ponendomi obiettivi From the first kickers at his home Club Madonna di Campiglio), lo storico forse “irraggiungibili”». L’approccio snowboard park to world cup sci club della località, Alby ha imparato giusto, quindi, per affrontare box, rails competition, at the age of 22, Alberto a volare con la tavola ai piedi e a e kick che richiedono coraggio per Maffei, a Campiglio native, is one of migliorare la sua abilità di snowboarder essere saltati e un pizzico di follia per snowboarding’s most popular young sui salti e le strutture dell’Ursus essere sfidati con evoluzioni sempre più champions. Snowpark, ai piedi delle Dolomiti di complesse, ormai diventate il suo pane Brenta. Avere a disposizione uno dei quotidiano. Alberto Maffei, “Alby” to his friends migliori snowpark delle Alpi è stata Alberto, infatti, gareggia nella disciplina and fans, is considered one of the best sicuramente una carta vincente per far snowboard freestyle, specialità snowboarders in Italy and in Europe and is emergere in fretta il suo innato talento. slopestyle e big air dove gli atleti a true emerging talent. Nonostante l’aspetto che potrebbe devono mettersi alla prova lungo piste Born in Madonna di Campiglio in 1995, sembrare a prima vista scanzonato preparate con strutture, rampe, scivoli son of a World Cup skier, Alberto trained – giacche oversize, berretti colorati, e trampolini che permettono loro di at Madonna di Campiglio’s historic capelli ribelli – Alby è un atleta raggiungere la velocità giusta per Sporting Club, where he learned the art determinato, che sa ciò che vuole e spiccare il volo, saltare e fare avvitamenti of the board and honed his snowboarding come raggiungerlo, tanto che il suo sempre più difficili. craft on the kickers and rails of the

104 105 PERSONE PERSONE

PEOPLE PEOPLE

“TEAM APT” DI NUOVO AI BLOCCHI DI PARTENZA the Snowboard World Championships, now fully aware of all that he has achieved “TEAM APT” BACK IN THE STARTING BLOCKS through hard work and commitment. But he had no intention of stopping there, of Al via della stagione agonista 2017/’18, ripresentiamo all’attenzione dei lettori di “CampiglIO” course. il pool di atleti della Val Rendena sponsorizzato dall’Azienda per il Turismo. Nei mesi scorsi Every athlete has a dream, and for many, hanno fatto il loro ingresso nel gruppo due nuovi atleti: Cesare Maestri, 23enne di Borgo if not for all, that’s the Olympics-being Lares, Campione italiano assoluto di corsa in montagna sulle lunghe distanze, e Giovanni there, with athletes from around the world, Caola, 19enne di Sant’Antonio di Mavignola, azzurro della Nazionale Under 20 di sci da fondo. Alberto Maffei. beneath the Olympic flame, giving your Continuano l’esperienza di “ambasciatori” di Madonna di Campiglio-Pinzolo-Val Rendena nel all before thousands of cheering fans. The mondo la campionessa di sci Laura Pirovano e la tre volte pattinatrice olimpica di short track 2018 Winter Olympics are almost upon Cecilia Maffei tra le ragazze, Alberto Maffei e Vladislav Khadarin, talentuosi riders della tavola, us, with the 23rd Winter Olympics to tra i ragazzi. Un grande “in bocca al lupo” alle nostre campionesse e ai nostri campioni per be hosted in Pyeongchang, South Korea, gli impegni stagionali, moltiplicato per due a chi parteciperà all’appuntamento olimpico di from February 9th to 25th, and freestyle Pyeongchang (Corea del Sud, 9-25 febbraio 2018). snowboarding, which was added to

As the 2017-18 season is about to begin, we again present our CampiglIO readers with the Olympic competition in Sochi in 2014, will group of Val Rendena athletes who are sponsored by the local tourist association. Two new again be on the calendar. Alby, too, will be ALBERTO È TRA I MIGLIORI athletes have joined the team in recent months: Cesare Maestri (23), from Borgo Lares, Italian there competing for top spot alongside his 40 ATLETI DI SNOWBOARD champion in long-distance mountain running; and Giovanni Caola (19), from Sant’Antonio di teammates and adversaries. Mavignola, Italian national under-20 cross-country skier. Continuing as ambassadors of Madonna AL MONDO. The World Cup results of this local athlete di Campiglio-Pinzolo-Val Rendena to the world are alpine ski champion Laura Pirovano and have qualified him for the national team three-time Olympian in short-track speed skating Cecilia Maffei, as well as Alberto Maffei and ALBERTO IS ONE OF heading to South Korea. For his closing Vladislav Khadarin, both talented snowboarders. The best of luck to our champions in their THE WORLD’S TOP 40 Alberto Maffei impegnato in remarks, he said, “The Olympics are upcoming season, and doubly so for those who will be going to Pyeongchang, South Korea, alcune spettacolari evoluzioni. SNOWBOARDERS. a dream of mine. I’ll do everything to for the Winter Olympics (February 9-25, 2018). Alberto Maffei engaged in a few spectacular tricks. be there.” It looks like, once again, his tenacity has paid off, and his Olympic «Dopo i risultati di Coppa Europa, è il proprio sogno nel cassetto che per campigliano ad essere selezionato per Ursus Snowpark at the foot of the Brenta great courage and a bit of madness to master dream will be coming true. Whether it stata un’emozione indescrivibile essere tanti, se non per tutti, sono le Olimpiadi: far parte della squadra in partenza per Dolomites. Having one of the Alps’ best tricks of ever-increasing complexity, tricks was the instructors and athletes at the passato in Coppa del Mondo, realizzerò essere lì, insieme agli atleti di tutto il la Corea del Sud. Lo avevamo lasciato snowboard parks virtually in his back which have become almost routine for him. Ursus Snowpark that inspired him or the cosa ho fatto quando sarò al cancelletto mondo, a prestare giuramento sulla con questa sua affermazione: «Sogno yard was certainly key to bringing out A freestyle snowboarder, Alberto competes tales told to him by his father that made di partenza della prima gara del circuito». fiamma olimpica, al cospetto di migliaia le Olimpiadi, farò di tutto per esserci». his innate talent so quickly. Despite the in the slopestyle and big-air disciplines him dream, one thing is certain: Alberto Questo è quanto aveva dichiarato alla di spettatori festanti, e dare il meglio A quanto pare ancora una volta la sua laidback appearance - with his oversized in which athletes descend along prepared has freestyle in his genes. And, as tends to fine della stagione 2015-‘16, quando a di se stessi. Il 2018 è l’anno olimpico tenacia lo sta ripagando e l’obiettivo coats, colorful caps and wild hair - Alby is runs with jumps and jibs on which to take happen to talented, determined individuals, soli 21 anni aveva raggiunto il secondo ed è alle porte: dal 9 al 25 febbraio Olimpiadi è quasi raggiunto! a determined athlete who knows what he flight and do tricks of increasing difficulty. success was sure to come, and we are just gradino del podio overall big air e slope Pyeongchang, in Corea del Sud, ospiterà Che siano stati i maestri e gli atleti visti wants and how to achieve it. In fact, his “After my results in European Cup, it was as certain that many more successes are on style. A distanza di un anno, la sua prima la XXIII edizione dei giochi invernali, e all’Ursus Snowpark ad ispirarlo, oppure motto is, “Give it your all at all times and an indescribable thrill to make it to World the horizon, so long as he keeps saying to stagione di Coppa del Mondo è terminata lo snowboard freestyle, entrato a far i racconti del papà a farlo sognare, una never have regrets.” It’s a philosophy of life Cup. I’ll realize what I’ve done when I get himself, “If I don’t reach a goal that I’ve set, e per ben 12 volte Alby si è trovato al parte delle competizioni olimpiche a cosa è certa: Alby ha il freestyle nel dna. that has guided him since his very first jumps to the starting gate for the first race of the I just need to work harder and never give cancelletto di partenza, oltre a 2 start Sochi 2014, avrà il suo programma di E come per tutte le persone talentuose at the snowboard park, and it has taken him season,” he said at the end of the 2015-16 up!” • ai Campionati Mondiali di Snowboard: gara. E Alby probabilmente sarà lì, a e determinate i risultati sono arrivati, noi to great heights. “I’m always pushing my season when, at the age of just 21, he took Agli atleti e alle loro imprese è ormai la consapevolezza del grande combattere per il miglior piazzamento siamo sicuri che, continuando a pensare: limits higher, farther, setting goals that may second place overall in big air and slopestyle. dedicato il mini-sito risultato raggiunto con il suo impegno insieme ai suoi compagni di squadra e agli «Se non arrivo a quello che mi sono even be ‘unachievable’,” he says. And this is One year later, his first Word Cup season A website has been dedicated to athletes and their e il lavoro quotidiano è compiuta. Ma avversari.I risultati ottenuti in Coppa del imposto, dovrò solo lavorare di più… e non the right approach to take when hitting the was at an end, having made it to the starting achievements at non basta. Ovviamente. Ogni atleta ha Mondo, infatti, stanno portando l’atleta mollo mai», tanti altri ne arriveranno. • kickers, rails, and other features that call for gate 12 times, in addition to two starts at campigliodolomiti.it/athlete

106 107 NATURA NATURA

NATURE NATURE

Una pianta è in grado di modo simile a quello di tutti gli nelle piante, secondo il ricercatore, che accade qualcosa: un animale percepire, come noi percepiamo animali che vivono a contatto “è assai complessa”. “Il dolore – ha che le sta mangiando oppure noi L’uomo che sussurra alle piante attraverso la vista l’ambiente con la Terra”. L’interrogativo sulla evidenziato – è una caratteristica che le stiamo tagliando un ramo. che ci circonda, dei gradienti possibilità o meno di percepire tipica degli animali per i quali ha Vediamo i segnali e siamo in grado DI/BY ALBERTA VOLTOLINI chimici minimi, pochissime il dolore da parte delle piante una valenza evoluzionistica molto di seguirli, ma sarei cauto nel dire molecole in un’area enorme e ha particolarmente incuriosito forte. Il loro provare dolore è che questi segnali sono dolore. scappare o dirigersi verso queste il pubblico giunto all’antico legato alla possibilità di spostarsi, Secondo me non avrebbe alcun NELLA PRIMA EDIZIONE DELLA “CAMPIGLIO-MYSTERY-WEEK”, molecole a seconda di cosa si castagneto di Carisolo per mentre la pianta non si può valore, per una pianta, sentire il LO SCIENZIATO STEFANO MANCUSO HA INTRODOTTO ALLA CONOSCENZA DEL tratti; poi percepisce la gravità, ascoltare “l’uomo che sussurra alle spostare da dove è nata. Sappiamo dolore”. Le piante, poi, hanno MERAVIGLIOSO E ANCORA POCO COMPRESO MONDO DELLE PIANTE. i suoni e le vibrazioni sonore, in piante”. La questione del dolore per certo che le piante sentono la caratteristica della rivalità.

Straordinari esseri viventi, cognitivi e in grado di percepire tutto il mondo The Plant Whisperer circostante. Sono queste alcune For the first edition of “Campiglio Mystery Week”, the scientist delle sorprendenti informazioni sulle Stefano Mancuso introduced us to the marvelous-and still little piante fornite dal neurobiologo understood-world of plants. vegetale Stefano Mancuso durante l’affascinante incontro Extraordinary, living, cognitive realized that not only do they sense della “CampiglioMisteryWeek” beings able to perceive everything everything an animal can, they tenutosi nel mese di luglio a around them. This is just some of actually sense much more: electrical Carisolo. Mancuso studia le piante Stefano Mancuso the amazing information about fields, electromagnetic fields, and applicando principi assolutamente Scienziato di prestigio mondiale, plants that Stefano Mancuso, a chemical gradients, for example. nuovi o, meglio, metodologie che Stefano Mancuso è professore neurobiologist, revealed during Plants are able to sense—in the prima delle sue ricerche venivano all’Università di Firenze e dirige a fascinating event as part of same way we do, through sight— impiegate solamente negli studi di il Laboratorio internazionale di Campiglio Mystery Week, which the environment around them, the neurobiologia animale. neurobiologia vegetale (Linv). was held in Carisolo last July. slightest chemical gradient, even Nel 2012 “La Repubblica” lo “C’era l’idea paradossale – ha Mancuso studies plants by just a few molecules in an enormous ha indicato tra i venti italiani spiegato lo scienziato – che le destinati a cambiarci la vita e applying all-new principles or, area, and either escape or direct piante non fossero sensibili, ma nel 2013 il “New Yorker” lo better, approaches that, prior to his themselves toward these molecules, proprio perché non possono ha inserito nella classifica dei work, were only used to study the depending on what it is. They also muoversi devono essere molto più “world changers”. È autore di neurobiology of animals. sense gravity, sound and sound sensibili degli animali. La loro unica volumi scientifici e di centinaia “There was this paradoxical idea vibrations in a manner similar to all di pubblicazioni su riviste possibilità di sopravvivenza è, infatti, that plants weren’t sensate,” animals that live in contact with the internazionali. quella di sentire i cambiamenti he explained, “but, precisely earth.” nell’ambiente circostante molto A world-renowned scientist, LE PIANTE DEVONO ESSERE because they’re unable to move, The question as to whether plants prima di un animale. Mi sembrava (P. Bisti) Stefano Mancuso is a MOLTO PIÙ SENSIBILI they need to be much more can feel pain was of particular impossibile che le piante non professor at the University sensitive than animals. Indeed, interest to the audience that had of Florence and directs the CHE GLI ANIMALI. avessero una capacità di senso e their only chance for survival was come to that old-growth chestnut International Laboratory of questa considerazione è stata il to be able to sense changes in the grove in Carisolo to meet this “plant Plant Neurobiology. In 2012, presupposto dal quale sono partito. THE PLANTS NEED La Repubblica pointed to him surrounding environment much whisperer”. According to Mancuso, Poi, in laboratorio ho cominciato a as one of twenty Italians that TO BE MUCH MORE more quickly than an animal. It the question of pain and plant life is osservare tutte le diverse capacità would change our lives and, in seemed impossible to me that highly complex. “Pain is typical to SENSITIVE THAN ANIMALS. delle piante e mi sono accorto 2013, The New Yorker included plants wouldn’t have a capacity animals and has had a particularly him in their ranking of world che non solo sentono tutto quello for sensing, and this was the strong impact on their evolution,” changers. As a science writer, che sentono gli animali, ma anche assumption I started from. he said. “Feeling pain is linked to he has published many books tantissime cose in più: i campi as well as hundreds of articles in “Then in the lab,” he continued, the ability to move, whereas a plant elettrici, i campi elettromagnetici international journals. “I began to observe all of the can’t move from the place where it e i gradienti chimici, ad esempio. various capabilities of plants, and I has grown.

108 109 NATURA TOP AGENDA

NATURE

Al di là di quanto si potrebbe Mancuso senza esitazione. “Nelle comunemente e superficialmente foreste, quando un albero cade, pensare, non appartengono a un c’è una enorme competizione EVENTI mondo pacifico. “Per loro natura per prendere il suo posto. La CAMPIGLIOMYSTERYWEEK JVONNE DORNA sono estremamente territoriali, competizione tra le piante per DI/BY molto più degli animali. Il suolo vincere quel posto è una delle cose Stefano Mancuso è stato uno degli ospiti della prima edizione di sul quale vivono – ha osservato il più drammatiche e potenti alle “CampiglioMysteryWeek” (8-15 luglio 2017), speciale programma GLI APPUNTAMENTI PIÙ DIVERTENTI DELLA STAGIONE INVERNALE. ricercatore – è la loro vita e quando quali si possa assistere in natura”. • settimanale ideato da Roberta Bonazza e dedicato alla montagna EVENTS. THE MOST ENJOYABLE WINTER SEASON EVENTS. altre piante invadono questo segreta. Sono stati sette giorni di esperienze in luoghi e lungo territorio ci sono rivalità pazzesche sentieri lontani dal consueto, in compagnia di montanari o testimoni e competizioni, vere e proprie che la natura la conoscono nel profondo. 01.01.2018 guerre chimiche. Quello che va MADONNA DI CAMPIGLIO Stefano Mancuso was one of the guests for the first edition of detto a favore delle piante è però Campiglio Mystery Week (July 8-15, 2017), a week of special Fiaccolata di inizio Anno che in esse la cooperazione ha un events dedicated to the secrets of the mountains and the brainchild Spettacolare fiaccolata dei valore molto superiore a quello of Roberta Bonazza. The seven days were rich with experiences maestri di sci e snowboard con degli animali. Le piante hanno, along trails and in places far from the known, all in the company of i loro allievi lungo il Canalone inoltre, una capacità straordinaria 15-17.12.2017 22.12.2017 mountaineers and others with a deep familiarity with nature. Miramonti. A seguire romantica 19-20.01.2018 di adattamento e per questo MADONNA DI CAMPIGLIO MADONNA DI CAMPIGLIO discesa sugli sci della Corte PINZOLO sono organismi pionieri che si Nazionale artisti ski team 3Tre Audi FIS Ski Asburgica. Tulot Vertical Up diffondono sul pianeta in maniera L’incontro con Stefano Mancuso Fascinating New Year’s La gara dei sogni World Cup Night Sfida internazionale di sci ineguagliabile. Anche le piante all’antico castagneto torchlight skiing, with the ski di Carisolo. Gara di slalom gigante della Slalom alpinismo alla verticalità: dormono, hanno un ciclo di riposo and snowboard teachers and The meeting with solidarietà assieme a tanti VIP, Campiglio ospita la 64ª edizione entusiasmante tappa sulla pista e di veglia. Dormono durante Stefano Mancuso their pupils along the Canalone in the old-growth a sostegno dei bambini con della gara di Coppa del Mondo Tulot Audi quattro. chestnut tree Miramonti. To follow, romantic le ore notturne e rispondono a disabilità. maschile di sci alpino: una grande (Carisolo). torchlight skiing of the Habsburg International vertical challenge of tutte le caratteristiche tipiche del festa sportiva per tutti. (P. Bisti) Giant slalom race of solidarity with Court. ski mountaineering: thrilling stage sonno. Se prendiamo una pianta many VIPS, in support of children Campiglio holds the 64th edition on the Tulot Audi quattro slope. e modifichiamo artificialmente il with disability. of the Men’s Ski World Cup: an suo ciclo giorno/notte osserviamo extraordinary festival of sport for in essa un vero e proprio jet lag We know for certain that plants chemical war. What does need to of a plant’s life: when they need to everybody. come il nostro e ci impiegherà feel that something is happening, be said about plants, though, is transport pollen from one flower to un certo numero di giorni per such as an animal eating them that cooperation is of much greater another; when they need to move adattarsi al nuovo ciclo. Molti sono or when we cut off one of their value than it is for animals. seeds and broaden the distribution gli affari che hanno in comune con branches. We see the signs and “Plants also have an extraordinary of the species. And the same goes 18-21.01.2018 gli animali, fondamentali in molti we are able to monitor them, but capacity to adapt, and in this they for defense. To defend themselves MADONNA DI CAMPIGLIO 12-16.02.2018 momenti della vita della pianta: I would be careful about saying are pioneers that spread across against attack from insects, plants 16.12.2017 MADONNA DI CAMPIGLIO quando c’è da trasportare il polline that these are signs of pain. In the planet with unparalleled skill,” call other animals or insects that are 13.01.2018 Winter Marathon Carnevale Asburgico da un fiore all’altro, quando ci my opinion, it wouldn’t be of any he continued. “And plants sleep. enemies of the attacker. They have 03.02.2018 31.12.2017 1989-2018: la Winter Marathon sono da spostare i semi e quindi value to a plant to feel pain.” They have a cycle of rest and an extraordinary ability to enter into 24.02.2018 MADONNA DI CAMPIGLIO compie i suoi primi 30 anni. Rievocazione dei fasti della corte Tradizionale gara d’apertura nel asburgica, con l’Imperatore Franz ampliare l’areale della specie. E Plants also have a sense of rivalry. wakefulness. They sleep during the relationships with animals and, very MADONNA DI CAMPIGLIO E Festa di Capodanno PINZOLO panorama della regolarità classica Joseph e la Principessa Sissi. lo stesso vale nella difesa. Per Unlike what we might normally, night and meet all of the typical often, to manipulate them,” he said. Grande festa nella centralissima per auto storiche lungo i passi Celebrations of the Habsburg difendersi dagli attacchi degli and superficially, assume, the characteristics of sleep. If we take a And what’s the most important Trentino Ski Sunrise piazza Righi: countdown per dolomitici. Court, with the Emperor Franz insetti, la pianta chiama altri plant world isn’t a peaceful one. plant and artificially alter its cycle of thing for a plant? “The competition Alle prime luci dell’alba, una brindare al Nuovo Anno con 1989-2018: the Winter Marathon Joseph and the Princess Sissi. “By nature, they’re extremely day and night, we observe an actual for light,” Mancuso replied without gustosa colazione nei rifugi in animali o insetti nemici dei primi. musica, divertimento e ospiti has its 30th birthday this year. quota e la prima discesa con gli sci Ha la capacità straordinaria di territorial—much more so than sort of jet lag, similar to ours, and it hesitation. “In the forest, when a famosi! Traditional vintage sports car sulla neve immacolata. entrare in relazione con gli animali animals,” Mancuso said. “The takes a certain number of days for tree falls, there’s huge competition Great Year’s End party in piazza race along the passes of the The first lights at sunrise, a e molto spesso di manipolarli”. soil in which they live is their life, the plant to adapt to this new cycle. to take its place. The competition Righi: countdown to welcome Dolomites. delicious breakfast at the refuges Qual è la cosa più importante per and when other plants invade this “There are a great many things they among plants to win that spot is one the New Year with music, in the mountains and the first entertainment and famous guests! una pianta? “La competizione territory, there is extraordinary have in common with animals that of the most powerful and dramatic downhill skiing on virgin snow. Tutti gli eventi su All events on per la luce”, ha risposto infine rivalry and competition-an all-out are fundamental to many moments things we can witness in nature.” • campigliodolomiti.it

110 111 TOP AGENDA

Aspettando l’estate... Waiting for summer...

25.02.2018 16-17.03.2018 07-08.04.2018 PINZOLO MADONNA DI CAMPIGLIO MADONNA DI CAMPIGLIO Ski Alp Val Rendena Dolomite’s fire 44ª Ski Alp Race Entusiasmante appuntamento di Fiaccolata di solidarietà a favore Dolomiti di Brenta - Ismf sci alpinismo al Doss del Sabion dell’Associazione Magica Cleme World Cup Final con una formula rinnovata per Onlus, con la partecipazione di Spettacolare prova di sci l’edizione 2018. numerosi ospiti famosi. alpinismo con i più forti atleti, 03-14.08.2018 Exciting ski mountaineering event Charity torchlight skiing for the finale individuale di Coppa del CAMPIGLIO E PINZOLO at Doss del Sabion: a lot fo news Magica Cleme Onlus Association, Mondo. Il Mistero dei Monti in the edition 2018. with the participation of many Thrilling ski mountaineering race Festival culturale d’alta quota: famous guests. with the best athletes. Individual appuntamenti letterari, filosofici, World Cup final race. scientifici, mostre e cinema. Cultural festival in the mountains: literary, philosophical, scientific

meetings, exhibitions and in Europa propria produzione con e calzature, 100% italiano di abbigliamento brand movies.

02-04.03.2018 24-25.03.2018 MADONNA DI CAMPIGLIO MADONNA DI CAMPIGLIO 14-15.04.2017 Audi Quattro Ski Cup Sciare col cuore MADONNA DI CAMPIGLIO Gara internazionale di slalom Una giornata di sci e di Trofeo Super Grostè gigante Audi, qualifiche nazionali: condivisione all’insegna dello Festa di chiusura della stagione prova anche tu la sensazione di sport e della solidarietà a favore invernale: gare di banked slalom 31.08-02.09.2018 sciare come un vero atleta di dell’associazione Admo. e slalom gigante, musica e CAMPIGLIO E PINZOLO Coppa del Mondo. A day of skiing and sharing divertimento al Grostè. International Audi giant slalom Gran Fondo marked by sport and solidarity, An enjoyable day for the closing race, national qualifications: Top Dolomites supporting the Admo association. of the winter season: banked the incomparable feeling of an Entusiasmante evento ciclistico slalom and giant slalom races, authentic World Cup atmosphere. di tre giorni, con la prima Gran music and entertainment at the Fondo Madonna di Campiglio- Grostè area. Lago di Garda. Exciting three-day bike event, with the first cycling race Madonna di Campiglio-Lago di Garda. Christophe Dumarest ritratto da Mark Daviet ritratto Dumarest Christophe

Tutti gli eventi su All events on campigliodolomiti.it www.montura.it 112 Nicole Falciani, fashion blogger svedese. Ama l’alta montagna, lanciarsi col parapendio, mangiare italiano, fare shopping e passeggiare in una piazza del ‘600. E ama il Trentino, perché è l’unico posto al mondo dove può fare tutto nello stesso giorno. Scopri l’esperienza di Nicole su visittrentino.info.

italian alpine experience L e Alpi in stile italiano.

visittrentino.info