MÜRITZ/ RECHLIN NORD

Emergency number of the operator, Kuhnle Tours, in the event of:

– accident – damage to the boat – mechanical problems on the boat or with the bicycle

+49 171 333 555 8

In the event that you can only reach the answer machine, please leave a message including the information below. We will return your call as soon as possible.

1. Provide your name plus the name and type of your houseboat. 2. Indicate your exact position including which bank you are on (if possible with exact kilometre indication as per the route planner). 3. Briefly describe the type of breakdown or your concern. 4. Provide a telephone number on which we can reach you.

Emergency numbers International emergency services number: 112 Police: 110 River police: (see page 87 of the route planner)

You have parked your car in the hall and need it before the agreed return date? Then contact the base at the following number: +49 (39823)266733 APPROPRIATE ACTION IN CASE OF EMERGENCY

Accident involving personal injury In the event of an accident involving personal injury requiring medical attention, please call the international emergency services number (112) or emergency medical service (116 117) immedi- ately. Please always also call the emergency number of the operator in these situations.

Breakdown In the event of a breakdown on the houseboat please immediately contact the operator (emer- gency number) who will give you instructions and send out a technician if necessary.

Damage If you have caused damage to the boat, you must inform the operator (emergency number) and complete a damage report (an example can be found as an annex to the on-board folder). Give the damage report to a Hapimag employee when returning the boat.

If the damage to the boat involves a third party, the persons responsible for both boats must complete the damage report at the place where the damage was caused. Please describe the sequence of events leading to the accident (with sketches if necessary). Indicate the place where the damage was caused on the map as well as significant external circumstances such as wind and visibility conditions. Make a note of the contact details of all those involved as well as the li- cence plate, name and charter company of the boats involved. Don’t forget to take down the names and addresses of any witnesses.

Ask the aggrieved parties to immediately call the operator (emergency number), Kuhnle Tours, so that any further course of action can be discussed.

Call in the river police (see page 87 in the route planner for the telephone numbers of the rele- vant emergency services).

You must take photos of the damage, particularly to the boat belonging to the third party in- volved in the incident and to the edges of infrastructure such as jetties, boat houses or locks.

Please give a copy of the damage report and police report to a Hapimag employee or the per- son responsible for the home port when returning the boat. Please note that your insurance will cover the damage liability only if photos, a damage report and a police report are submitted. Please ensure that all call-outs resulting from third-party damage or hull damage, as well as re- covery and towing call-outs and any other services required as a result of negligence or care- lessness by the boat captain, are invoiced by our operator, Kuhnle Tours.

Theft Do not leave any valuables on board and always close the windows and doors securely when you leave the boat. Close the foldable landing stage at night and when leaving the boat, and lock the bicycles up to the railings.

If you are a victim of theft despite taking all the necessary precautions, go to the nearest police station and file a report. Please give a copy of the report to a Hapimag employee when return- ing the boat. Please note that your insurance will cover the theft only if a police report and an in- voice have been submitted. In case of fire 1. Take the fire extinguisher from the mounting bracket. 2. Twist the locking nut and spray into the flames.

In case of a serious fire 1. Tie up the boat, switch off the engine and cut off the diesel, gas and power supply. 2. Call the fire brigade on: 112. 3. Call the operator (emergency number).

In the event of a leak 1. Put on your life jackets. 2. Tie up the boat at a shallow spot. 3. Check that the bilge pump works properly. Please set it to “Automatic” if it is not in this posi- tion already. 4. Leave the boat, along with your crew. 5. Call the operator (emergency number). 6. If the boat continues to sink, call the fire brigade.

Deposit and handling of claims The EUR 1200.– (or EUR 250.– if you chose to pay a damage waiver surcharge) deposit that you paid on arrival will initially be retained by the operator, Kuhnle Tours, in the event of a claim. If the repair costs are below this amount, the difference between the costs of repair and the ex- cess you paid (deposit) will be returned to you.

The operator, Kuhnle Tours, will make every effort to push the claim forward and handle it as quickly as possible. Even so, you may need to wait a few months before your claim is fully re- solved. SAFETY PROVISIONS

Please observe the following safety provisions and the valid ordinance on the rental of recrea- tional craft for use on inland waterways (BinSch-SportbootVermV) provided as an annex:

– The steering ability of the boat captain must not be affected by fatigue, alcohol, medicine or drugs. This applies to a blood alcohol level of 0.05% or more. – The speed limits are between 6 km/h and 9 km/h on the waterways and 25 km/h on the lakes. Please also observe the instructions for individual stretches in the route planner. – The boat captain is responsible for ensuring that all persons on board wear life jackets and for their safety. Children and non-swimmers on board must wear a life jacket unless they are below deck. In poor visibility conditions (rain and fog) and when crossing large lakes, it is mandatory for all persons on board to wear life jackets. – During channel navigation, right-hand traffic shall apply; all boats must pull over to the right if another boat is approaching from the opposite direction. Boats can pass others on the left; the boat that is being passed must give the passing boat room to manoeuvre. Crossing and passing is prohibited in tunnels, on canal bridges, in locks and in narrow passages. – Check the weather report on a daily basis and pay attention to storm warnings. Do not cross the Müritz in winds measuring more than 4 on the Beaufort scale. – If you are surprised by fog or heavy rain, leave the waterway and look for a safe place to moor up. Do not leave your mooring in the event of fog. – Travelling after dark is prohibited. – As a leisure boat, you must not obstruct commercial vessels. These always have right of way. – The sun canopy must not be in use while on the move. The user shall be liable for any damage. SAFETY INVENTORY

Your boat has been provided with all the safety equipment required by law. Please acquaint yourselves with where this equipment can be found on the day of arrival. If you need to use any of the items during your trip, please do not forget to inform the houseboat's home port when returning the boat. If you are taking children on board, please ask for life jackets in the correct sizes before going on board. Venus 34 Quantity Item 1 Battery switch (under the side entrance) 2 Boat hooks on deck 1 First-aid kit 1 Fire deck (kitchen) 2 Fire extinguisher (1× kitchen, 1× lounge) Gas switch on the right next to the oven, 1 in kitchen cupboard 1 Manuel bilge pump 1 Mouth Fog Horn 1 Hand bailer 1 Life buoy on the stern rail Venus 42 1 Red signal flag Life jackets (Venus 34) 6 for adults in storage space under the beds in the front cabin Life jackets (Venus 42) 6 for adults in storage space under the beds in the front cabin On deck (deck bag): 1 Water bucket 2 Mooring pegs 1 Hammer LOCKS

Please check the route planner for lock times. When approaching a lock, secure a lanyard to a cleat at the front and rear of the boat in preparation. If the lock gates are closed, stop before the lock and tie up the boat if necessary.

What do the traffic light signals mean? No light or 2 red lights Lock is out of order. No entry. Moor the boat around 50 metres from the lock, walk to the lock telephone and notify the lock keeper.

1 red light Lock is still in operation. Please tie up and wait.

1 red and 1 green light Lock is being prepared. You will be able to enter the lock in a few minutes.

1 green light Please enter the lock quickly as soon as the gates have completely opened and any boat passing through has gone past you.

Entering the lock Once the gates are fully open and the traffic light is showing as green, carefully guide your boat into the lock and stop the boat using the engine once inside. Going downhill: Place the pre-pre- pared lanyards around a bollard on the shore, run the lanyard back to the boat through the cleat and hold onto this securely. Do not make any knots! Otherwise, the boat will start to hang once the water level starts to drop. Once your boat and any other boats in the lock are stable, switch the engine off. Going uphill: Before entering the lock, one of the crew members should go ashore. Throw the lanyards to this crew member from the boat so that they can place them around a bollard on the shore. They should then throw the ends of the lanyards back to the boat.

In the lock The lock keeper will close the gates. In the case of automatic locks, a crew member should pull the green lever in the lock chamber to trigger the lock procedure.

Going downhill: Continuously feed the lanyards through while the boat is descending. Ensure that there is sufficient space between the boat and the lock gates. Particular care must be taken to stay well clear of the sill, which protrudes from below the upper gate. Its position is generally marked by a line on the wall of the lock, however, and becoming hung on the sill is therefore un- likely.

Going uphill: Continuously feed the lanyards towards you so that they are not too slack while the boat is ascending. It is advisable to keep the boat close to the wall of the lock since you will need a significant amount of tension on the lanyard once water starts to flow into the lock. Exiting the lock Wait until the lock is full or the descent has finished. The lock keeper then opens the gate and you should bring the lanyards back on board. Once all crew members are back on board, slowly guide the boat out of the lock.

Tips – Small children are best kept below deck when going through locks. – Most locks are able to serve multiple leisure boats at the same time. This requires the different crews to help one another out. This will help you get to know other boat captains with whom you can exchange knowledge and experience about the region, ports worth seeing or the route.

Opening times of the locks within the cruising area of Hapimag houseboats Please allow a sufficient time buffer when planning your boat trip and use the distance table on page 4 of your route planner to help you. Every year in high season, the locks in the area of the Müritz-Havel waterway (, Diemitz, Canow and Strasen) prove a particular bottleneck.

Southern rout Müritz – Havel – Waterway WSA Eberswalde, Telephone: 03334 27 60 km Lock 01.04. – 31.05. / 01.09. – 22.10. 01.06. – 31.08. Telephone 2,70 Strasen 09.00 to 12.00 / 12.30 to 17.30 07.00 to 20.30 0398 28 204 84 9,50 Canow 09.00 to 12.00 / 12.30 to 17.30 07.00 to 20.30 0398 28 202 55 13,20 Diemitz 09.00 to 12.00 / 12.30 to 17.30 07.00 to 20.30 0398 27 304 50 22,20 Mirow 09.00 to 12.00 / 12.30 to 17.30 07.00 to 20.30 0398 33 202 59

Rheinsberger waters WSA Eberswalde, Telephone: 03334 27 60 km Lock 01.04. – 30.09. 01.10. – 30.11. Telephone 2,40 Wolfsbruch 07.00 to 19.45 09.00 to 16.00 Self-service

Obere-Havel-Waterway WSA Eberswalde, Telephone: 03334 27 60 km Lock 01.04. – 30.09. 01.10. – 30.11. Telephone 45,30 Liebenwalde 07.00 to 21.00 08.00 to 18.00 Self-service 4,50 Bischofswerder 07.00 to 21.00 08.00 to 18.00 Self-service 16,00 Zehdenick 07.00 to 21.00 08.00 to 18.00 Self-service 32,70 Schorfheide 07.00 to 21.00 08.00 to 16.00 Self-service 36,10 Zaaren 07.00 to 21.00 08.00 to 16.00 Self-service 42,20 Regow 07.00 to 21.00 08.00 to 16.00 Self-service 47,90 Bredereiche 07.00 to 21.00 08.00 to 16.00 Self-service 60,70 Fürstenberg 07.00 to 21.00 08.00 to 16.00 Self-service 64,60 Steinhavel 09.00 to 19.45 09.00 to 16.00 Self-service 81,60 Wesenberg 09.00 to 19.45 09.00 to 16.00 Self-service 88,00 Vosswinkel 09.00 to 19.45 09.00 to 16.00 Self-service

Lychener waters WSA Eberswalde, Telephone: 03334 27 60 km Lock 01.04. – 30.09. 01.10. – 30.11. Telephone 0,20 Himmelpfort 07.00 to 21.00 08.00 to 16.00 Self-service

Templiner waters WSA Eberswalde, Telephone: 03334 27 60 km Lock 01.04. – 30.09. 01.10. – 30.11. Telephone 3,60 Kannenburg 07.00 to 19.45 08.30 to 16.30 Self-service 13,30 Templin 07.00 to 21.00 08.00 to 17.00 Self-service Wentow-Waters WSA Eberswalde, Telephone: 03334 27 60 km Lock 01.04. – 30.09. 01.10. – 30.11. Telephone 0,10 Marienthal 08.00 to 17.45 08.30 to 16.00 Self-service

Nordroute Müritz-Elde-Waterway WSA Lauenburg, Telephone: 04153 55 80 km Lock 01.04. – 30.09. 01.10. – 30.11. Telephone 1,00 Dömitz 09.00 to 19.30 09.00 to 16.00 0387 58 227 25 5,00 Neu Kaliss 09.00 to 19.30 09.00 to 16.00 Self-service 5,80 Findenwirun. 09.00 to 19.30 09.00 to 16.00 0387 58 241 12 9,50 Malliss 09.00 to 19.30 09.00 to 16.00 0387 50 204 24 18,00 09.00 to 19.30 09.00 to 16.00 0387 55 203 04 22,70 Güritz 09.00 to 19.30 09.00 to 16.00 0387 55 202 68 30,80 09.00 to 19.30 09.00 to 16.00 Self-service 34,80 Hechtsforth 09.00 to 19.30 09.00 to 16.00 0387 56 224 73 46,20 Neustadt-Glewe 09.00 to 19.30 09.00 to 16.00 Self-service 50,60 Lewitz 09.00 to 19.30 09.00 to 16.00 0387 57 226 84 60,80 Garwitz 09.00 to 19.30 09.00 to 16.00 Self-service 72,10 09.00 to 19.30 09.00 to 16.00 Self-service 83,30 Neuburg 09.00 to 19.30 09.00 to 16.00 Self-service 98,90 Lübz 09.00 to 19.30 09.00 to 16.00 0387 31 221 14 Bobzin 09.00 to 19.30 09.00 to 16.00 0387 31 229 22 Barkow 09.00 to 19.30 09.00 to 16.00 Self-service Plau 09.00 to 19.30 09.00 to 16.00 0387 35 443 64

Stör-Waterway WSA Lauenburg, Telephone: 04153 55 80 km Lock 01.04. – 30.09. 01.10. – 30.11. Telephone 10,90 Banzkow 09.00 to 19.45 09.00 to 15.45 Self-service

The accuracy of this information cannot be guaranteed! PRICES FOR ADDITIONAL SERVICES ON SITE MÜRITZ 2020

Prices in EUR Additional services incl. VAT

Cycle hire (per day) (deposit: EUR 50.–) 8.–

Flat-rate fee for dogs (additional cleaning fee) 55.–

Damage waiver surcharge (per day) Venus 34 13.– Venus 42 15.–

Local taxes (per person aged 16 and over) and 1.50 overnight stay at the port in Rechlin

Deductible in the event that a 250.– damage waiver surcharge was paid

Insurance excess per loss event (maximum) 1200.–

Flat-rate fee for fuel (per hour of driving) Venus 34 9.20 Venus 42 10.20

Covered, secure parking space in hall 6.– (per day, available from the end of May)

Subject to change. TECHNICAL INSTRUCTIONS

Water on board Your houseboat has a water tank with capacity of 400 to 480 l. The water tank is full when you take control of the boat. You should fill up the water tank at all jetties and ports where this is possible. On average, you should need to fill up the tank once every two days. Hoses can be found at the filling stations.

Filling the tank: Open the water tank lid on deck, connect the hose to the tap. Place the other end of the hose inside the water tank. Open the tap. If the tank overflows, it is full. Keep an eye on the hose at all times.

1 The water gauge on the dashboard shows you roughly how much water you have left in the tank. Be careful not to use too much water and take care that the water tank never runs empty.

The wastewater tank holds around 500 l. The level of the wastewater tank rises according to the amount of water taken from the fresh water tank. To prevent the wastewater tank from overflow- ing or producing bad smells, it is advisable to always pump out wastewater first before filling up your tank with new fresh water.

Information on the ports and jetties at which you can fill up your water tank and pump out wastewater can be found in the route planner.

2 The water is supplied to the taps on board using a water pump. The right switch for this is found on the dashboard. The pumps should always remain engaged unless the water tank is empty. If this happens you should switch off the pump immediately to prevent it from getting damaged.

Warm water is generated by a boiler (approx. 80 l capacity) and powered by the running motor. If you spend a longer period of time in a port and are connected to an onshore power supply, you can also produce warm water using 230 V on-shore power. To do this, you must switch on the correct switch on the inverter panel (“Immersion Heater/Warmwasserboiler”) If you do not need warm water in the port, please set the switch to 0.

2

1

Gas The oven and cooker on board are powered by gas. In the storage space on board you will find one used and one new gas bottle. The valve of the bottle should always be left open. If the first bottle is empty, switch to the reserve bottle.

3 Should you smell gas on board the boat, stop the gas supply by turning off both emergency valves in the kitchen cupboard and the gas bootles outside.

Get in touch with the operator immediately if you smell gas or if your gas supply has run out.

3

Refrigerator The refrigerator is powered using a separate battery (12 V) when out on the water and switches to 230 V automatically when the boat is connected to an onshore power supply. If you are out on the water for long periods of time in summer without a shore connection please run the en- gine at half power for 30 minutes every now and again.

4 The main switch for the refrigerator is on the dashboard.

5 If the refrigerator is not working, check first to see if it is plugged in and if the battery tester indi- cates that the batteries still have power (the display should show a figure between 12 and 13 A). Please ensure that the door to the freezer compartment is closed when you close the fridge, as otherwise the fixture may break off. We also recommend that you do not set the refrigerator so high as otherwise the freezer door freezes.

5

4

Cooker and oven 6 7 To turn on the stove plate or oven, press the appropriate button (6) downwards, turn it and switch on the gas supply with the integrated gas lighter (7). Press down on the button for about another 8 seconds until the flame lights by itself.

The burners are equipped with an automatic safety system which switches off the gas supply automatically if the flame goes out.

If you want to make toast using the oven, choose the grill setting and leave the oven door slightly ajar while in use so that the flame doesn’t go out.

7 6

Heating With the air heating system you can make your boat comfortably warm in no time. Multiple warm air outlets ensure that the air inside the boat is dry. Don’t leave the heating on when doors or windows are open – this will save on fuel and is environmentally friendly.

8 To turn on the heating system and the towel dryer in the wet rooms, set the “Heater” switch on the control panel on the inside steering position to “On”.

9 Then twist the black knob under the thermostat in the lounge to the right (the green light must come on).

10 Now you can adjust the heating in the lounge and in the cabins individually by twisting the dial on the thermostat. The towel dryers in the bathrooms can now also be adjusted individually us- ing the temperature control knob.

Does the heating not come on straight away or is it still not producing any warmth half an hour later? First off, test the batteries. If the batteries are too weak, use the engine to charge them up (see item “Starting the engine”). If that doesn’t help, please contact the technical emergency service.

10 8

9

Toilet The boat is fitted with electric toilets. These work using a centrifugal pump with a 12 V power supply. 11 Press down on the white button for a few seconds to rinse out and empty the bowl.

Do not put any foreign objects or large quantities of paper into the bowl. Please only use two-ply toilet paper and no wet wipes. The system is very susceptible to blockages. You will be charged for any call-outs from technicians.

11 Inside steering position Display and control panel

c a b

d i e f g h

a Oil pressure gauge Alarm lights/warning signal e b Tachometer Pre-heating system f c Engine temperature Water temperature g d Direction indicator Oil pressure h i Ignition key Battery level

If a warning signal lights up or sounds while travelling, immediately switch the engine off and call the houseboat's home port.

j k l m

j Water pump k Bilge pump

n o o p l Navigation lights m Headlights n Windscreen demister o Windscreen wipers

p Horn

The bilge pump (also known as the drainage pump) is used when water gets into the hull of the ship. It turns on automatically. You can also operate it manually in an emergency using the rele- vant switch.

Starting and switching off the engine Please only use the ignition switch on the inside steering position to turn the engine on and off. Check first that: 1. there are no ropes in the water that could clog the propeller. 2. the throttle is in the neutral position.

To charge the batteries and generate hot water you can run the engine in neutral and accelerate at the same time. To do this, pull out the throttle into the neutral position and press it forwards.

12 Always heat up the diesel engine before starting it. Turn the ignition key to the position marked “Heat” and wait 5 seconds. Then turn the key further to the right to the “Start” position and start the engine. Now you can engage forward (FWD) or reverse (REV) gears.

To switch the engine off, first put the control lever in neutral position and turn the key to “0”. 12

Changing the steering position Use either the outside or inside steering position when driving. You can change the steering position from inside to outside or vice versa as follows: – Make sure that both throttles (inside and outside) are in the “neutral” position. – Use the lever under the inside steering position. – Pull the lever out and turn it to the desired position. – In “Upper” position: drive from the outside steering position. – In “Lower” position: drive from the inside steering position.

Power on board You have 230 V power in the sockets only: a) when the boat is connected to an onshore power supply at a port b) when the electrical inverter is switched on.

The electrical inverter converts 12 V to 230 V. Leave the blue fuse engaged at all times. Use the inverter only when the engine is running, otherwise the batteries will go flat within a short space of time.

Warm water is produced by the engine. If you spend a longer period of time in a port, turn on the switch for warm water at the inverter. Always use an onshore power supply when at a port so that you can recharge your batteries. Caution! The end of the onshore power supply cable must be kept away from the water. The electrical field can result in injuries to swimmers or even death.

Arriving at the port First plug the cable in on board, then connect this to the onshore power supply. The lights are flashing as long as there is no shore power connection.

Leaving the port First disconnect the cable from the onshore power supply cable, then close the sealing cap for the on-board power supply socket. The rudder The rudder consists of two screws that are mounted on each side of the boat at the front near to the bow. Together with the boat’s main engine, the rudder makes it easier to manoeuvre the boat in port or in the locks.

The rudder can be operated from both the inside and outside steering position by actuating the switch (see photo). However, this is only possible with the engine running.

If the right button is actuated while the engine is running, the bow will move starboard (right) depending on the strength of the crosswind. If the left button is actuated, it will move in the op- posite direction.

Depth finder The depth finder displays the approximate water depth. It is powered by the control panel on the dashboard. There is a digital display at the outside and inside steering positions. The depth finder has been optimally set up. Please do not adjust the buttons if you do not want to throw the depth finder out of kilter. Caution: Large fluctuations in water depths can suddenly appear outside the navigation channel and at the mooring places. Anchor The boat has an anchor winch on the bow of the boat for guiding the anchor cable when casting and heaving up the anchor.

Take the anchor lever and insert this into one of the three notches on the right-hand side of the anchor winch. By slowly pushing the lever forwards, you loosen the winch and the anchor falls. You can stop or slow this process at any time by pulling the lever towards you.

Do not let the anchor cable fall all at once but rather gradually, so that the cable does not fall onto the anchor.

13 To release the anchor, insert the associated operating lever into the hole on the left-hand side of the anchor winch and guide the lever forward and back until the anchor cable is out of the water again and has taken its place at the bow of the ship.

13