Kanhavata, a K¤∑Iaite Sufi Text Attributed to Malik Muhammad Jayasi

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Kanhavata, a K¤∑Iaite Sufi Text Attributed to Malik Muhammad Jayasi KANHAVATA, A K¤∑ıAITE SUFI TEXT ATTRIBUTED TO MALIK MUHAMMAD JAYASI Kanhavata is a Sufi text in Hindi based on the story of K®Ò∞a. The author of this text is supposed to be Malik Muhammad Jayasi1 the author of Padmavata who composed this work in 947 A.H. (1540 A.D.). san nau sai saiµtaris ahi tahiya saras bacan kabi kahi2 “It was nine hundred forty seven (1540 A.D.) when the poet uttered this sweet narration”. The poet refers to the Mughal king Humayun as his contemporary king Dehli kahaã chatrapati naã badshah bar naã Humayun3 “The name of the great king of Dehli is Humayun. He is a great monarch.” He mentions the name of Shaikh Burhan as his Guru who belonged to the mehdavi4 sect of the Sufis in India. Mahadi ambrit mi†h guru shaikh Burahan pem panth ka di†h Muhamad ehi nicint path5 1 Malik Muhammad Jayasi is the most famous Sufi poet of Hindi literature and his Padmavata which depicts the love of Ratna Sen and Padmavati, in an allegorical manner, is a Sufi text. Padmavata was composed in 947A.H. (1540 A.D.). 2 Malik Muhammad Jayasi, Kanhavata, Vara∞asi, Annapur∞a Prakasan, 1981. There is another edition of the Kanhavata edited by Siv Sahay Pathak, Allahabad, Sahitya bha- van limited, 1981. san nau sai saitaris ahai tahiya saras bacan kavi kahai (verse 13/1). Pathak has ‘ahai' and ‘kahai' instead of ‘ahi' and ‘kahi' as Gupta has reconstructed the text. 3 GUPTA, Kanhavata, verse 5, Pathak verse 4. 4 Mehdavi movement was started was started in India by Saiyid Muhammad Jaunpuri (A.D. 1443-1509). It was a reformist movement. Shaikh Burhan belonged to this sect. He was a great ascetic and lived in Kalpi which is in Uttar Pradesh. For details on Mehdavi movement see ATHAR ABBAS RIZVI, Muslim Revivalist Movement in Northern India, Agra University Press, 1965, p. 68-106. For details on Malik Muhammad Jayasi's teacher, Burhan, see my Madhya Yugin Premakhyan, Allahabad, 1982, p. 97-98. In Citralekha which is attributed to Jayasi, Burhan has been referred to as a Guru who lived in Kalpi. Mahdi Guru Shaikh Burahanu, Kalpi nagar tohik asthanu. Ibid. p. 99. “Mahdi Burhan is my Guru. He lives in the city of Kalpi”. Burhan perhaps lived one hundred years and died in 970 A.H. (1562A.D.). 5 PA™HAK, Kanhavata, verse 5. This doha is not found in Gupta's edition and it seems to be an interpolation because this couplet is an additional one in the text. Pathak has 188 S.M. PANDEY “Mehdi Shaikh Burhan is my guru. His temperament is as sweet as nectar. He showed me the path of love. Muhammad is without any anxiety on this path”. The poet remembers Saiyyad Ashraf Jahangir6 as his pir who was a Chishtii saint and who died long before Jayasi in 808 A.H. (1406) during the reign of Ibrahim Shah Sharqi of Jaunpur. kahauµ sariat pir piyara Saiyad Ashraf jag ujiyara7 “My Pir Saiyad Ashraf loves Sariat. He is illuminated in this world”. The poet mentions his city of Jayas also, where he lived many years kahauµ nagar ba® apan †haã sada sohava Jayas naã8 “I tell you my city, Jayas, is great. Its name always pleases me”. From all these references it appears that Kanhavata was composed by Jayasi himself or by some one who knew Jayasi well. Shaikh Burhan, Saiyyid Ashraf and the city of Jayas all are mentioned in the Padmavata as well as in the Kanhavata and there are also some other lines common to both texts. However Kanhavata is very inferior in comparison to the Padmavata as far as poetry is concerned. Important manuscripts of the Padmavata refer to the date of its com- position as being 947 A.H. (1540 A.D.). Some other manuscrpts allude accepted this doha without critically examining the text. However, in the next verse Pa†hak (verse 6) and Gupta verse (7) Burhan has been referred to as the teacher of the poet Malik Muhammad Jayasi who is supposed to be the author of Kanhavata. Akhara- va†a and Citralekha also mention Shaikh Burhan. These two works are also attributed to Malik Muhammad Jayasi. 6 Saiyyad Ashaf Jahangir: He came from Simnan (Persia) to India. He was a king in Simanan (Persia), but at the age of twenty three he left his kingship. He met many Sufis in India and visited their tombs. He participated in the funeral of Shaikh Yahya Sarfuddin Maneri who died in 782 A.H. (1380) in Bihar. Later he went to Bengal and became the disciple of Shaikh Alaul Haq. His teacher sent him to Jafrabad in Jaunpur. From Jaunpur he went to Kachaucha, now in Faizabad district of U.P. where he died in A.D. 1406 (808 A.H.) during the period of Ibrahim Shah Sharqi. He is said to have lived 120 years which is hard to believe. Disciples generally try to give a long life to their teachers. For details see Madhyayugin Premakhyan, Allahabad 1982, p. 96, also ATHAR ABBAS RIZVI, A History of Sufism in India, Delhi, Munshiram and Manohar Lal, vol. 1 p. 266- 270. 7 GUPTA, Kanhavata, verse 6/1. Pa†hak, verse 5/1. 8 Gupta has some doubts about the reading Jayas (Note 137). His reading is Janas for Jayas. In fact, Jayas seems to be a correct reading. See Pathak verse 7/1. Jayas is a city in Raebareli (Ray bareli) district in Uttar Pradesh near Lakhnau (Lucknow). KANHAVATA, A K¤∑ıAITE SUFI TEXT 189 to 927 A.H. as being the date of composition. Mata Prasad Gupta accepted the date of the composition of the Padmavata9 as 947 A.H. The same date is found for the composition of the Kanhavata in the text although the contemporary king is Humayun here and not Shershah as in Padma- vata. It is unlikely that Jayasi would have started or completed these texts together. The language and style of the Kanhavata does not indicate that this work was composed by a great poet, despite the fact that a Doha meter of 24 Matras, Caupai of 16 Matras and Dohas appearing after seven lines is the same as in Padmavata. The detailed descriptions, imagery and the poetic excellence that we find in the Padmavata are not found in Kanhavata even though they are supposed to be the compositions of the same date 947 A.H. (1540 A.D.). At the end of the Kanhavata the poet says: Muhammad kavi kanhavata gaye ras bhakha kai sabahi sunaye11 “The poet Muhammad sang Kanhavata and made every one hear this sweet vernacular poetry (bhakha rasa)”. In the end of the Padmavata we also find the same kind of proclamation Muhammad yah kavi jori sunava suna jo pem pir ga pava12 “Muhammad composed and recited the poetry. He who heard it suffered from the pain of love (pem pir)”. 9 san nau sai santalis ahai. katha arambh bain kavi kahai. “It is the year 947 A.H. that the poet is telling the beginning part of the story (poem)”. Jayasi, Padmavata (ed.) Mata Prasad Gupta, Allahabad, Bhararti bhan∂ar 1963, verse 24/1. 10 During the year 947 A.H. (1540 A.D.) Humayun was not perhaps the king of Delhi. He was defeated by Sher Shah and he became a homeless wanderer, first in Sindh and then in Marva®, and finally in Sindh again. In the mist of the misery his son Akbar was born at Umarkot 1542. The author of the Kanhavata mentions Humayu as a contemporary king. In the Padmavata Malik Muhammad Jayasi alludes to Shershah as a contemporary king. But there is no proof that Sher Shah had assumed the kingship of Delhi definitely in 947A.H. Most probably Sher Shah was a crowned king in 948 A.H. P.L. Gupta argues on the basis of the contemporary coins that Humayuun was still the king at that time and Sher Shah formally ascended the throne in 947 A.H. though he had defeated Humayun. (see Gupta's edition of Kanhavata 1981, introduction p. 30-36. If the Kanhavata is the work of malik Muhammad Jayassi it could be argued that Humayun was not perhaps defeated in the earlier part of the year 947 A.H. May 1540). Any way this year was a transitional period, a poet could have his preference for any one of these two kings. 11 Kanhavata (ed.) P.L. Gupta, verse 362/1. 12 Jayasi, Padmavata (ed.) Mata Prasad Gupta, Allahabad, Bharati Bha∞∂ar, 1963, verse 652/1. 190 S.M. PANDEY Although there are some doubts about the author of the Kanhavata, and we cannot definitely say that Malik Muhammad Jayasi himself composed Kanhavata, still the importance of this work can not be min- imised since this is a work composed by a Muslim poet who adopts the story of K®Ò∞a for his composition. The date of the composition 1540, which is the period of Humayun and Sher Shah, also makes the work important. The K®Ò∞aite poems of Suradasa who lived during the period of Akbar (A.D. 1556-1605) belong to a relatively later date. The author of Kanhavata claims that he has used the ViÒ∞u, Padma, Siva, Agni and Harivµsa Pura∞as. In order to search for the path of love he claims to have also studied and heard the Bhagavata Pura∞a13. He admires Veda Vyasa and says ais prem kahani dosari jag mãh nahi turki arabi farasi sab dekhau avagahi 14 “I went through all the Turkish, Arabic and Persian sources but did not find any Prem Kahani (love story) like this in this world”.
Recommended publications
  • Origin and Development of Urdu Language in the Sub- Continent: Contribution of Early Sufia and Mushaikh
    South Asian Studies A Research Journal of South Asian Studies Vol. 27, No. 1, January-June 2012, pp.141-169 Origin and Development of Urdu Language in the Sub- Continent: Contribution of Early Sufia and Mushaikh Muhammad Sohail University of the Punjab, Lahore ABSTRACT The arrival of the Muslims in the sub-continent of Indo-Pakistan was a remarkable incident of the History of sub-continent. It influenced almost all departments of the social life of the people. The Muslims had a marvelous contribution in their culture and civilization including architecture, painting and calligraphy, book-illustration, music and even dancing. The Hindus had no interest in history and biography and Muslims had always taken interest in life-history, biographical literature and political-history. Therefore they had an excellent contribution in this field also. However their most significant contribution is the bestowal of Urdu language. Although the Muslims came to the sub-continent in three capacities, as traders or business men, as commanders and soldiers or conquerors and as Sufis and masha’ikhs who performed the responsibilities of preaching, but the role of the Sufis and mash‘iskhs in the evolving and development of Urdu is the most significant. The objective of this paper is to briefly review their role in this connection. KEY WORDS: Urdu language, Sufia and Mashaikh, India, Culture and civilization, genres of literature Introduction The Muslim entered in India as conquerors with the conquests of Muhammad Bin Qasim in 94 AH / 712 AD. Their arrival caused revolutionary changes in culture, civilization and mode of life of India.
    [Show full text]
  • One Odd Day PDF Book
    ONE ODD DAY PDF, EPUB, EBOOK Doris Fisher,Dani Sneed,Karen Lee | 32 pages | 10 Sep 2007 | Arbordale Publishing | 9781934359334 | English | United States One Odd Day PDF Book Extinction Extinction event Holocene extinction Human extinction List of extinction events Genetic erosion Genetic pollution. At the death of 20th Imam Amir, one branch of the Mustaali faith claimed that he had transferred the Imamate to his son At-Tayyib Abu'l-Qasim, who was then two years old. One need not wait for any other Mahdi now. Li Hong. End times Apocalypticism. A hadith from [Ali] adds in this regard, "Mahdi will not appear unless one-third of the people are killed; another one-third die, and the remaining one-third survive. Guess which number of the following sequence is the odd one out. His name will be my name, and his father's name my father's name [9]. Get our free widgets. Since Sunnism has no established doctrine of Mahdi, compositions of Mahdi varies among Sunni scholars. November Learn how and when to remove this template message. But if you see something that doesn't look right, click here to contact us! Word of the Day vindicate. Home Maintenance. The term Mahdi does not occur in the Quran. Within a few years, the collection—including works by Vasily Kandinsky, Paul Klee and Marc Chagall —had outgrown the small space. Follow us. Gog and Magog Messianic Age. This article relies too much on references to primary sources. It is argued that one was to be born and rise within the dispensation of Muhammad, who by virtue of his similarity and affinity with Jesus, and the similarity in nature, temperament and disposition of the people of Jesus' time and the people of the time of the promised one the Mahdi is called by the same name.
    [Show full text]
  • Reconsidering Islam in a South Asian Context Social Sciences in Asia
    Reconsidering Islam in a South Asian Context Social Sciences in Asia Edited by Vineeta Sinha Syed Farid Alatas Chan Kwok-bun VOLUME 25 Reconsidering Islam in a South Asian Context By M. Reza Pirbhai LEIDEN • BOSTON 2009 Cover illustration: Mughal Tomb in Makli Necropolis, Pakistan (Pirbhai, 2000). Th is book is printed on acid-free paper. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Pirbhai, M. Reza. Reconsidering Islam in a South Asian context / by M. Reza Pirbhai. p. cm. — (Social sciences in Asia ; v. 25) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-90-04-17758-1 (pbk. : alk. paper) 1. Islam—South Asia—History. 2. Islamic renewal—South Asia—History. 3. Muslims—South Asia—History. I. Title. II. Series. BP63.A37P57 2009 297.0954—dc22 2009022847 ISSN 1567-2794 ISBN 978 90 04 17758 1 Copyright 2009 by Koninklijke Brill NV, Leiden, Th e Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Hotei Publishing, IDC Publishers, Martinus Nijhoff Publishers and VSP. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill NV provided that the appropriate fees are paid directly to Th e Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA. Fees are subject to change. printed in the netherlands Dedicated to Qamar Iqbal Pirbhai (1944–2005) CONTENTS Acknowledgements ............................................................................ ix Translation and Transliteration Note ...........................................
    [Show full text]
  • First Edition Dec 2009 I
    First Edition Dec 2009 i Purpose To ensure that U.S. Army personnel have a relevant, comprehensive guide to use in capacity building and counterinsurgency operations while deployed in the Islamic Republic of Afghanistan ii TABLE OF CONTENTS History ....................................................................................................................... 1 Political ..................................................................................................................... 9 Flag of Afghanistan ............................................................................................ 11 Political Map ....................................................................................................... 12 Political Structure .............................................................................................. 13 Relevant Country Data .......................................................................................... 15 Location and Bordering Countries ................................................................... 16 Comparative Area .............................................................................................. 17 Social Statistics .................................................................................................. 18 Economy ............................................................................................................. 19 Land Use and Economic Activity ..................................................................... 20 Military Operational Environment
    [Show full text]
  • Concept for Integrating Sharia Law Into Secular Law Systems وَجَاهِدُوا فِي َّللاهِ
    Concept for integrating Sharia law into secular law systems Presentation by Dr. Abdel Rahman Mihalffy REMARKS When we say the word Muslim I don’t think we comprehend the real and classical meaning of the word. Does anyone of you know who Muslim is? In English the one who bow to God with full submission. I collected here some of those Ayas from the Holy Quran where the word “Muslim” occurs. It will surprise you: 22. Surah: Al-Hajj, Pilgrimage ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِه َوَجاهُدوا في هَّللا َح هق جَهاده ُهَو ا ْجتََبا ُكْم َوَما َجَع َل َعَلْيُكْم في ال دي ِن م ْن َحَرٍج مل َة ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ن ِ أَبيُكْم إْبَارهيَم ُهَو َسهما ُكُم اْل ُم ْسلمي َن من َقْب ُل َوفي َهَذا لَيُكوَ الهرُسوُل َشهيًدا َعَلْيُكْم ِ ِ ه ِ ِ ِ َوتَُكوُنوا ُشَهَداء َعَلى الهناس َفأَقي ُموا ال هصََلةَ َوآتُوا الزَكاةَ َوا ْعتَص ُموا با هَّلل ُهَو َمْوََل ُكْم َفِنعم اْلموَلى وِنعم الهن ِصير ﴿٧٨﴾ ْ َ َْ َ ْ َ ُ 78. And strive in His cause as ye ought to strive, (with sincerity and under discipline). He has chosen you, and has imposed no difficulties on you in religion; it is the cult of your father Abraham. It is He Who has named you Muslims, both before and in this (Revelation); that the Messenger may be a witness for you, and ye be witnesses for mankind! So establish regular Prayer, give regular Charity, and hold fast to Allah. He is your Protector - the Best to protect and the Best to help! 2.
    [Show full text]
  • Friction Between Cultural Representation and Visual Representation with Reference to Padmaavat
    postScriptum: An Interdisciplinary Journal of Literary Studies 1 postScriptum: An Interdisciplinary Journal of Literary Studies ISSN: 2456-7507 <postscriptum.co.in> Online – Open Access – Peer Reviewed – DOAJ Indexed Volume V Number i (January 2020) Friction between Cultural Representation and Visual Representation with Reference to Padmaavat Mita Bandyopadhyay Research Scholar, Dept. of Humanities and Social Sciences, National Institute of Technology, Durgapur & Arindam Modak Associate Professor, Dept. of Humanities and Social Sciences, National Institute of Technology, Durgapur Abstract According to the Cultural theorist, Stuart Hall, images of objects do not have meaning in themselves. Meaning is generated according to the contextual fixation between the user and the representational significance of that object. The representative meaning of the object when shared by a group of people becomes a cultural practice. It has been observed that when the same cultural practice is represented further in the visual media, in the form of cinema, a conflict arises between the cultural representation of the image and its visual representation. Padmaavat (2018), a film directed by Sanjay Leela Bhansali, went through several oppositions by the different classes of the society across the country, owing to the portrayal of different characters and the social background of the movie. The social discontent created by people revolved around a number of issues: the main issue being a different representation of Rani Padmavati and Allauddin Khilji in the movie, in contrast to the way they are represented and accepted in the popular culture. By using Stuart Hall’s conceptual idea of ‘representation’ in cultural practices, an attempt has been taken to show how a friction is created when an ideology formed through the cultural representation is again represented through the visual media.
    [Show full text]
  • Time in Early Modern Islam
    Time in Early Modern Islam The prophet Muhammad and the early Islamic community radically redefined the concept of time that they had inherited from earlier religions’ beliefs and practices. This new temporal system, based on a lunar calendar and era, was complex and required sophistication and accuracy. From the ninth to the sixteenth centuries, it was the Muslim astronomers of the Ottoman, Safavid, and Mughal empires, and not those of Europe, who were responsible for the major advances in mathematics, astronomy, and astrology. Stephen P. Blake’s fascinating study compares the Islamic concept of time, and its historical and cultural significance, across these three great empires. Each empire, while mindful of earlier models, created a new temporal system, fashioning a new solar calendar and era and a new round of rituals and ceremonies from the cultural resources at hand. The hysteria that accompanied the end of the first Islamic millennium in 1591 also created a unique collection of apocalyptic prophets and movements in each empire. This book contributes not only to our understanding of the Muslim temporal system, but also to our appreciation of the influence of Islamic science on the Western world. Dr. Stephen P. Blake is Professor Emeritus at St. Olaf College, Northfield, Minnesota, and Senior Research Fellow, Center for Early Modern History, University of Minnesota. His books include Shahjahanabad: The Sovereign City in Mughal India, 1639–1739 (Cambridge University Press 2002), and Half the World: The Social Architecture of Safavid Isfahan, 1590–1722 (1999). To Meg, with love as always To my children – Andrew, Edward, John, Paul, and Rachel Time in Early Modern Islam Calendar, Ceremony, and Chronology in the Safavid, Mughal, and Ottoman Empires STEPHEN P.
    [Show full text]
  • Humayun Badshah
    HUMAYUN ON THE THRONE HUMAYUN BADSHAH BY S. K. BANERJI, M.A., PH.D. (LOND.) READER IN INDIAN HISTORY, LUCKNOW UNIVERSITY WITH AN INTRODUCTION BY SIR E. DENISON ROSS FORMERLY DIRECTOR, SCHOOL OF ORIENTAL STUDIES, LONDON HUMPHREY MILFORD OXFORD UNIVERSITY PRESS 1938 OXFORD UNIVERSITY PRESS AMEN HOUSE, LONDON, B.C. 4 EDINBURGH GLASGOW NEW YORK TORONTO MELBOURNE CAPETOWN BOMBAY CALCUTTA MADRAS HUMPHREY MILFORD PUBLISHER TO THE UNIVERSITY PRINTED IN INDIA AT THE MODERN ART PRESS, CALCUTTA INTRODUCTION It was with great pleasure that I accepted Dr S. K. Banerji's invitation to write a few words by way of intro1 duction to his Life of the Emperor Humayun, seeing that it was under my supervision, at the School of Oriental Studies, London, that he prepared his PH.D. thesis on the early years of Humayun 's reign. During the two years that he spent here I had ample opportunity of seeing his work and formed a high opinion of his capacity and enthusiasm. Since his return to India he has become Reader in Indian History at the Lucknow University, and he has devoted such leisure as his duties permitted him to the expansion of his thesis and a continuation of the life of Humayun, with a view to producing a full and definite history of that gifted but unfortunate monarch. The present volume brings the story down to the defeat of Humayun at the hands of Sher Shah in 1540 and his consequent abandonment of his Empire : the rest of the story will be told in a second volume which is under preparation.
    [Show full text]
  • Sindh Through History and Representations: French
    SINDH through History SINDH and Representations French Contributions to through History Sindhi Studies i Edited by Michel Boivin and Representations The book aims to make available to English readers internationally research studies carried French Contributions to out by French scholars and advanced students. The topics cover the main periods of Sindh's Sindhi Studies history, literature, architecture and anthropology and the authors seek to provide a wide-ranging and comprehensive survey of Sindh's legacy. The work provides a fresh perspective on Sindhi culture, and its interaction with the legacies of other provinces of South Asia. Contributors Michel Boivin ^^Snnabelle Collinet Frangoise Cousin Laurent Gayer Dominique-Sila Khan Pierre Lachaier Frangoise Mallison Claude Markovits Delphine Maucort OXFORD ISBN 978-0-19-547503-6 UNIVERSITY PRESS www.oup.com www.oup.com/pk RS 550 OXJORD SINDH THROUGH HISTORY AND RfPRESENTATIONS FRENCH CONTRIBUTIONS TO SINDHI STUDIES EDITED BY MICHEL BOIVIN . OXFORDUNIVERSITY PRESS OXFORDUNIVERSITY PRESS Great Clarendon Street, Oxford ox2 6DP Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers the University's objective of excellence in research, scholarship, and education by_ publishing worldwide in Oxford New York Auckland Cape Town Dar es Salaam Hong Kong Karachi Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Nairobi New Delhi Shanghai Taipei Toronto with offices in Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece Guatemala Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore South Korea Switzerland Turkey Ukraine Vietnam t Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press in the UK and in certain other countries © Oxford University Press 2008 The moral rights of the author have been asserted First published 2008 All rights reserved.
    [Show full text]
  • THE KING and the GURU in EARLY HINDI SUFI POETRY Sufis Came
    THE KING AND THE GURU IN EARLY HINDI SUFI POETRY Sufis came to India with the advent of Islam in the Indian subconti- nent in the late twelfth century. Mahmud of Ghazni in twelve or more successive raids between A.D. 1001 and A.D. 1027 ravaged and plundered the country as far as Gujarat in Western India and as far as Kanauj in the east. But his only permanent settlement was at Lahore where he left a governor who administered the outlying provinces as best he could1. Later Muhammad Shihabuddin Ghuri advanced into the Indian sub- continent and conquered Multan in A.D. 1175-76 and Punjab in 1186. Subsequently he defeated P®thviraj, the ruler of Ajmer and Delhi and a leader of Hindu Kings in 1192 in Tarain (Taraori)2. This victory gave Muhammad Ghuri, Hansi, Sammana and all Northern India to the gates of Delhi3. Two years later he attacked the kingdom of Kanauj and defeated its ruler Jaycandra at Chandavar (near Etawa in UP)4. By the year 1206 practically the whole of Northern India from Ravi to Assam was under Turkish domination5. Sufi Saints entered India at almost the same time as Islam established itself in Northern India. Shaikh Muinuddin Chishti 6 came to Ajmer before the second battle of Tarain (A.D. 1192) and he laid the foundation 1 Murray T. TITUS, Indian Islam, Delhi (reprint) 1979, p. 6 (originally published in 1930 by Oxford University Press). 2 Tarain or Tarori was between Karnal and Thanesar. 3 Cf. Vincent SMITH, The Oxford History of India, Oxford 1970, p.
    [Show full text]
  • The Story of Laila and Majnun in Early Modern South Asia
    Crazy in Love: The Story of Laila and Majnun in Early Modern South Asia The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Hasson, Michal. 2018. Crazy in Love: The Story of Laila and Majnun in Early Modern South Asia. Doctoral dissertation, Harvard University, Graduate School of Arts & Sciences. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:41121211 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA Crazy in Love: The Story of Laila and Majnun in Early Modern South Asia A dissertation presented by Michal Hasson To The Department of Near Eastern Languages and Civilizations In partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy In the subject of Near Eastern Languages and Civilizations Harvard University Cambridge, Massachusetts June 2018 © 2018 Michal Hasson All rights reserved Dissertation Advisor: Prof. Ali Asani Michal Hasson Crazy in Love: The Story of Laila and Majnun in Early Modern South Asia Abstract This study explores the emergence and flourishing of several vernacular literary cultures in South Asia between the early seventeenth and late nineteenth centuries through one of the most popular love stories told across the Middle East, Persia, Anatolia, Central Asia, and South Asia: the story of Laila and Majnun. In South Asia, we find numerous versions of this love tale in all the major South Asian languages and in various genres and formats.
    [Show full text]
  • 1 the Social History of a Genre: Kathas Across Languages in Early Modern North India Francesca Orsini (SOAS) Abstract: Tales
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by SOAS Research Online This is the version of the article accepted for publication in Medieval History Journal published by Sage: http://journals.sagepub.com/loi/mhja Accepted version downloaded from SOAS Research Online: https://eprints.soas.ac.uk/23381/ The Social History of a Genre: Kathas across Languages in Early Modern North India Francesca Orsini (SOAS) SOAS, University of London Thornhaugh Street, Russell Square, London WC1H 0XG UK email: [email protected] Abstract: Tales are ubiquitous in the literary culture of premodern North India, as elsewhere, and they come in all shapes, languages, and inflections. For this reason, tracking them allows us to travel into and across most of the milieux of this multilingual literary culture. But precisely because of their ubiquity, when we move from the microlevel of individual texts to the macrolevel of literary culture and historical processes it becomes difficult to say anything more than – they were there, they circulated, they usually retold the same stories in new ways, or mixed familiar elements to produce new narratives. Yet if we pay attention to precisely their articulation and rearticulation of cultural and social imaginaries, in the particular linguistic textures and aesthetic emphasis, material form and evidence of patronage, the shifting extent of circulation and popularity, we can use the longue-durée history of the katha genre to illuminate the historical dynamics of cultural and aesthetic change in the region in ways that intersect, connect, and question macro-historical narratives of dynastic and epochal change.
    [Show full text]