Glamur Ponudniki Iz Slovenskih Goric

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Glamur Ponudniki Iz Slovenskih Goric DOŽIVETJE IN KULINARIKA NA KMETIJI Angebot und Produkte: Bewirtung für bis zu 60 Personen; Schlafen auf Ponudba: pogostitve do 60 oseb; spanje na seniku; izkušnja del na DOŽIVETJE IN KULINARIKA NA KMETIJI / Domačija Firbas; Urlaub am einem Heustadel; landwirtschaftliche Erfahrung auf dem Bauernhof; mit kmetiji; z električnimi kolesi po Slovenskih goricah; prenočišča; hruškov ERLEBNISS UND KULINARIK AUF DEM Bauernhof Firbas, Cogetinci 60, Elektrofahrrädern rund Slovenske gorice; Unterkunft; Birnensaft und sok in žganje; glamping; doživetja. 1 BAUERNHOF 2236 Cerkvenjak 00386 31 855 814 [email protected] www.firbas.com Liköre; Glamping; Erlebnisse. Angebot und Produkte: Bewirtung für bis zu 60 Personen; Ponudba: pogostitve do 60 oseb; vodene degustacije; vina laški in Weinverkostungen; Weine Welsch- und Rhein-Riesling, Sauvignon, Kerner, DOŽIVETJE IN KULINARIKA NA KMETIJI / Družinska kmetija Protner; renski rizling, sauvignon, kerner, chardonnay, sivi pinot, rizvanec in Chardonnay, Grauburgunder, Rizvaner und Muscat Otonel; verschiedene ERLEBNISS UND KULINARIK AUF DEM Familien-Bauernhof Protner, muškat otonel; različne vrste žganja; ogled črede jelenov. Arten von Liköre; eine Herde Damwild beobachten. 2 BAUERNHOF Dragučova 65, 2231 Pernica 00386 31 793 650 [email protected] www.protner.si Izletniška kmetija Puša; Angebot und Produkte: Schaumweine; Spitzenweine der Marke Gala DOŽIVETJE IN KULINARIKA NA KMETIJI / Ponudba: peneča vina; vrhunska mirna vina znamke Gala; degustacije; ERLEBNISS UND KULINARIK AUF DEM Urlaubsbauernhof Puša, Polički [email protected]; (Traminer, gelber Muskateller, Chardonnay, Pinot Gris…); Verkostungen; pogostitve skupin. 3 BAUERNHOF Vrh 37, 2221 Jarenina 00386 41 278 388 [email protected] www.vinogala.si Gruppen empfangen. Posestvo Rožengrunt pri Ponudba: domače vino (različne sorte); jabolčni in grozdni sok; kruh iz Angebot und Produkte: einheimischer Wein (verschiedene Sorten); Apfel- DOŽIVETJE IN KULINARIKA NA KMETIJI / Miheliču; Urlaubsbauerhof krušne peči; slovenskogoriška gibanica; domači narezki (meso iz tünke, und Traubensaft; Brot aus dem Bratofen; Slovenskogoriška gibanica; ERLEBNISS UND KULINARIK AUF DEM Rožengrunt pri Miheliču, FB: Posestvo Rožengrunt pri salame, klobase, pašteta); domača hrana za zaključene skupine (po hausgemachte Aufschnitt (Tünka-Fleisch, Salami, Würstchen, Pastete); 4 BAUERNHOF Rožengrunt 37, 2233 Sveta Ana 00386 2 7032 337 [email protected] Miheliču www.rozengrunt.si prednaročilu). hausgemachtes Essen für bestellte Gruppen (auf Vorbestellung). Turistična kmetija Šenveter- DOŽIVETJE IN KULINARIKA NA KMETIJI / Gundel, Uralubsbauernhof Ponudba: pogostitve naročenih skupin, suhomesnati izdelki, domači Angebot und Produkte: Bewirtung von gebuchten Gruppen, Pökelfleisch, ERLEBNISS UND KULINARIK AUF DEM Šenveter-Gundel, Dražen vrh 35, kruh, bela vina - zvrst, rumeni muškat, kerner, chardonnay, beli pinot in Slovenskogoriška gibanca, Weißweine - Cuvee, gelber Muskateller, Kerner, 5 BAUERNHOF 2233 Sveta Ana 00386 41 968 364 [email protected] FB: Kmetija Šenveter sauvignon. Chardonnay und Sauvignon. Ponudba: sprejemajo naročene skupine do 60 oseb; gospodinja Andreja Angebot und Produkte: Gebuchte Gruppen von bis zu 60 Personen DOŽIVETJE IN KULINARIKA NA KMETIJI / Turistična kmetija Bunderla; peče po naročilu slovenskogoriško gibanco s skutinim ali orehovim annehmen; Hausfrau Andreja backt auf Bestellung Slovenskogoriška ERLEBNISS UND KULINARIK AUF DEM Urlaubsbauernhof Bunderla, [email protected] nadevom; prodajajo različne mlečne izdelke kot so domača skuta ali gibanca mit Quark- oder Walnussfüllung; Sie verkaufen eine Vielzahl von 6 BAUERNHOF Spodnji Žerjavci 41, 2230 Lenart 00386 31 447 782 om FB: Turistična kmetija Bunderla domača smetana. Milchprodukten wie hausgemachten Quark oder hausgemachte Sahne. Angebot und Produkte: lokale und heimliche Spezialitäten; gebuchte DOŽIVETJE IN KULINARIKA NA KMETIJI / Gostišče na kmetiji Kaučič; Ponudba: domače specialitete; naročene skupine za slavja do 250 oseb Gruppen für Feiern mit bis zu 250 Personen (das grösste Zimmer bis zu ERLEBNISS UND KULINARIK AUF DEM Urlaubsbauernhof Kaučič, www.gostilnanakmetiji- kaucic.si (največji prostor do 150 oseb); dostava malic na dom; otroški rojstni 150 Personen); Lieferung von Imbisse nach Hause; Kindergeburtstage; 7 BAUERNHOF Trstenik 21, 2234 Benedikt 00386 40 186 650 [email protected] FB: Gostišče na kmetiji Kaučič dnevi; jahanje konj; prenočišča. Reiten; Unterkunft. Angebot und Produkte: Bewirtung von Gruppen von bis zu 60 Personen; DOŽIVETJE IN KULINARIKA NA KMETIJI / Turistična kmetija Pri kapeli; Ponudba: tople in hladne jedi, pogostitev skupin do 60 ljudi; vodene geführte Verkostungen in einem gepflegten Keller; Verkauf von Wein ERLEBNISS UND KULINARIK AUF DEM Urlaubsbauernhof Pri kapeli, degustacije v urejeni kleti; prodaja vina različnih sort; prodaja jabolk verschiedener Sorten; Verkauf von Äpfeln verschiedener Sorten (Sie 8 BAUERNHOF Drbetinci 26, 2255 Vitomarci 00386 41 728 941 [email protected] FB: Pri kapeli www.prikapeli.si različnih sort (lahko si jih naberete sami); prenočišča. können sie selbst pflücken); Unterkunft. DOŽIVETJE IN KULINARIKA NA KMETIJI / Gostišče na kmetiji Breznik; Ponudba: skupine do 150 oseb; prodaja različnih sort vrhunskega vina; Angebot und Produkte: Gruppen von bis zu 150 Personen; Verkauf ERLEBNISS UND KULINARIK AUF DEM Urlaubsbauernhof Breznik, 00386 2 7034 133 00386 31 jabolčni sok; prenočišča. verschiedener Sorten vonSpitzenweine; Apfelsaft; Unterkunft. 9 BAUERNHOF Komarnica 4, 2236 Cerkvenjak 706 286 [email protected] www.turizembreznik.si Ponudba: skupine do 60 oseb; prodaja vina; jabolčni sok; najem Turistična kmetija Slanič; Angebot und Produkte: Gruppen von bis zu 60 Personen; Weinverkauf; DOŽIVETJE IN KULINARIKA NA KMETIJI / pokritega prostora za piknik (igrišče za nogomet, odbojka, ribarjenje, ERLEBNISS UND KULINARIK AUF DEM Urlaubsbauernhof Slanič, Žikarce Apfelsaft; Vermietung eines überdachten Picknickplatzes (Fußballplatz, sprehodi, otroška igrala). 10 BAUERNHOF 37, 2242 Zgornja Korena 00386 41 996 131 [email protected] Volleyball, Angeln, Spaziergänge, Kinderspielplatz). Angebot und Produkte: Bewirtung von Gruppen; verschiedene DOŽIVETJE IN KULINARIKA NA KMETIJI / Turistična kmetija Sirk; Ponudba: pogostitve skupin; različne sorte belega vina; domači sokovi Weißweinsorten; hausgemachte Säfte (Apfel, Holunder, Brombeere, ERLEBNISS UND KULINARIK AUF DEM Urlaubsbauernhof Sirk; Zgornja (jabolčni, bezgov, robidin, grozdni); domači pekovski izdelki (kruh, Traube); hausgemachte Backwaren (Brot, Potica, Gebäck); verschiedene 11 BAUERNHOF Velka 76, 2213 Zgornja Velka 00386 41 222 537 [email protected] FB: Turistična kmetija Sirk potica, pecivo); več vrst žganja; prenočišča. Arten der Liköre; Unterkunft. Družinska kmetija Dreier; Ponudba: različne sorte belih vin; jagode; jabolka; domači sokovi; Familien-Bauernhof Dreier, Angebot und Produkte: verschiedene Weißweinsorten; Erdbeeren; Äpfel; DOŽIVETJE IN KULINARIKA NA KMETIJI / najavljene skupine do 40 ljudi; ogled muzeja orodja; vodene ERLEBNISS UND KULINARIK AUF DEM Spodnja Velka 42, 2213 Zgornja facebook.com/DruzinskaKmetijaDre hausgemachte Säfte; angekündigte Gruppen von bis zu 40 Personen; degustacije. 12 BAUERNHOF Velka 00386 41 884 759 [email protected] ier/ Besichtigung des Werkzeugmuseums; Weinverkostungen. DOŽIVETJE IN KULINARIKA NA KMETIJI / Urlaubsbauernhof Druzovič, Angebot und Produkte: Gruppen von bis zu 60 Personen nach ERLEBNISS UND KULINARIK AUF DEM Turistična kmetija Druzovič, Ponudba: sprejemajo skupine do 60 oseb po najavi; prodaja belega Vereinbarung annehmen; Verkauf von Weißwein und hausgemachten 13 BAUERNHOF Drbetinci 47, 2255 Vitomarci 00386 41 730 835 [email protected] www.druzovic.si vina in domačih dobrot; velik piknik prostor; prenočišča. Köstlichkeiten; großer Picknickplatz; Unterkunft. EKOLOŠKO PRIDELANI PRODUKTI Zlate misli - ekološka kmetija in izobraževanje; Goldene Ponudba: pri njih lahko dobite jabolka, jagodičevje, sezonsko zelenjavo, Gedanken- Bio-Bauernhof und prodajo pa izvajajo tudi preko sistema zabojčkov; izobraževanja in Angebot und Produkte: Sie können Äpfel, Beeren und Gemüse der Saison EKOLOŠKO PRIDELANI PRODUKTI / Bildung, Jareninski Dol 2, 2221 predavanja. von ihnen erhalten und sie werden auch über ein Box-System verkauft. 14 ÖKOLOGISCH ANGEBAUTE PRODUKTE Jarenina 00386 41 960 972 [email protected] www.zlate-misli.si Bildung und Vorträge. Ekološka kmetija in sirarstvo Ponudba: bio mlečni izdelki iz kravjega, ovčjega in kozjega mleka proste Kekec; Bio-Bauernhof und reje; bio kajmak; bio skuta; bio smetana; bio siri različnih vrst; bio Angebot und Produkte: Bio-Milchprodukte aus Freilandkuh-, Schafs- und EKOLOŠKO PRIDELANI PRODUKTI / Käserei Kekec, Zgornji Porčič 115, 00386 2 729 26 90 00386 [email protected] jogurti; sprejemajo skupine. Ziegenmilch; Bio-Sahne; Bio-Quark; Bio-Creme; Bio-Käse verschiedener 15 ÖKOLOGISCH ANGEBAUTE PRODUKTE 2235 Sveta Trojica 51 646 396 om; [email protected] www.kmetijakekec.com Arten; Bio-Joghurt; Gruppen empfangen. Ekološka in učna kmetija Lenič; Bio- und Lernenbauernhof Lenič, Ponudba: posušeno sadje, orehi, zelišča, začimbe, čaji, marmelade, sokovi (vse pridelano doma na kmetiji). EKOLOŠKO PRIDELANI PRODUKTI / Zgornja Korena 41, 2242 Zgornja [email protected] Angebot und Produkte: Trockenfrüchte, Nüsse, Kräuter, Gewürze, Tees, 16 ÖKOLOGISCH ANGEBAUTE PRODUKTE Korena 00386 40 882 479 m ekokmetijalenic.webs.com Marmeladen, Säfte (alle zu Hause auf dem Bauernhof
Recommended publications
  • MEDOBČINSKI URADNI VESTNIK ŠTAJERSKE in KOROŠKE REGIJE Leto XV Maribor, 6
    Poštnina plačana pri pošti 2102 Maribor MEDOBČINSKI URADNI VESTNIK ŠTAJERSKE IN KOROŠKE REGIJE leto XV Maribor, 6. april 2010 št. 7 VSEBINA stran stran 99. Javno zbiranje ponudb za prodajo nepremičnin 112. Pravilnik o tekmovanju in ocenjevanju za naj- v lasti občine Lenart 249 lepše urejeno VS in vzorno urejen posamezni 100. Odlok o ustanovitvi javnega zavoda Svetovalni objekt z okoljem v občini Podvelka 279 center za otroke, mladostnike in starše Maribor 113. Sklep o spremembah in dopolnitvah Sklepa o v Mestni občini Maribor 251 spremembah in dopolnitvah občinskega loka- 101. Odlok o spremembah in dopolnitvah odloka o cijskega načrta za stanovanjsko sosesko Rače v ustanovitvi javnega zavoda Muzej narodne osvo- občini Rače–Fram 280 boditve Maribor 255 114. Zaključni račun proračuna občine Rače–Fram 102. Odlok o spremembah in dopolnitvah odloka o za leto 2009 281 ustanovitvi javnega zavoda Umetnostna galerija 115. Odlok o programu opremljanja stavbnih ze- Maribor 255 mljišč za območje opremljanja »Nad Jezerom« v 103. Odlok o občinskem podrobnem prostorskem občini Sveta Trojica v Slovenskih goricah 282 načrtu za del območja Brezje 4 K (del območja 116. Sklep o imenovanju občinske volilne komisije PPE Br4 K – centralno območje ob Puhovi ulici) občine Sveta Trojica v Slovenskih goricah 284 v Mestni občini Maribor 256 117. Sklep o posebnih pogojih prodaje blaga zunaj 104. Pravilnik o postopku vpisa in sprejema otrok ter prodajaln na tržne dneve v občini Sveta Trojica merilih za sprejem otrok v javne vrtce, katerih v Slovenskih goricah 284 ustanoviteljica je Mestna občina Maribor 261 118. Zaključni račun proračuna občine Sveta Trojica 105. Sklep o ukinitvi statusa grajenega javnega dobra v Slovenskih goricah za leto 2009 286 v Mestni občini Maribor 265 119.
    [Show full text]
  • Ovestiloobveznapraznitev HO E
    OBVESTILO: OBVEZNA PRAZNITEV Občina Naslov Pošta Greznica ID MARIBOR BORCEV ZA SEVERNO MEJO 41 2000 MARIBOR 7814 MARIBOR CELESTRINA 10 2229 MALEČNIK 22302 MARIBOR CELESTRINA 10A 2229 MALEČNIK 8555 MARIBOR CELESTRINA 10B 2229 MALEČNIK 8545 MARIBOR CELESTRINA 11 2229 MALEČNIK 8600 MARIBOR CELESTRINA 11A 2229 MALEČNIK 8631 MARIBOR CELESTRINA 11B 2229 MALEČNIK 22303 MARIBOR CELESTRINA 11D 2229 MALEČNIK 5894 MARIBOR CELESTRINA 11E 2229 MALEČNIK 23477 MARIBOR CELESTRINA 11F 2229 MALEČNIK 8567 MARIBOR CELESTRINA 12 2229 MALEČNIK 22304 MARIBOR CELESTRINA 12A 2229 MALEČNIK 8608 MARIBOR CELESTRINA 12B 2229 MALEČNIK 8690 MARIBOR CELESTRINA 12C 2229 MALEČNIK 8727 MARIBOR CELESTRINA 12E 2229 MALEČNIK 8630 MARIBOR CELESTRINA 12F 2229 MALEČNIK 8607 MARIBOR CELESTRINA 12H 2229 MALEČNIK 8586 MARIBOR CELESTRINA 12J 2229 MALEČNIK 5918 MARIBOR CELESTRINA 12K 2229 MALEČNIK 23441 MARIBOR CELESTRINA 15 2229 MALEČNIK 8572 MARIBOR CELESTRINA 16 2229 MALEČNIK 22308 MARIBOR CELESTRINA 16A 2229 MALEČNIK 8403 MARIBOR CELESTRINA 17 2229 MALEČNIK 17807 MARIBOR CELESTRINA 17A 2229 MALEČNIK 9007 MARIBOR CELESTRINA 17B 2229 MALEČNIK 20509 MARIBOR CELESTRINA 17C 2229 MALEČNIK 9092 MARIBOR CELESTRINA 19 2229 MALEČNIK 9200 MARIBOR CELESTRINA 1A 2229 MALEČNIK 8349 MARIBOR CELESTRINA 1B 2229 MALEČNIK 8264 MARIBOR CELESTRINA 1C 2229 MALEČNIK 8323 MARIBOR CELESTRINA 1D 2229 MALEČNIK 8419 MARIBOR CELESTRINA 1E 2229 MALEČNIK 8393 MARIBOR CELESTRINA 1H 2229 MALEČNIK 22301 MARIBOR CELESTRINA 2 2229 MALEČNIK 8171 MARIBOR CELESTRINA 20A 2229 MALEČNIK 9196 MARIBOR CELESTRINA 20A 2229
    [Show full text]
  • MEDOBČINSKI URADNI VESTNIK Leto XXI Maribor, 15
    Poštnina plačana pri pošti 2102 Maribor MEDOBČINSKI URADNI VESTNIK leto XXI Maribor, 15. marec 2016 št. 5 VSEBINA stran stran 57 Odlok o prenehanju veljavnosti Odloka o 64 Sklep o soglasju k ceni storitve pomoč družini določitvi pogojev reje rejnih in hišnih živali na na domu v občini Pesnica 109 območju Mestne občine Maribor 97 65 Javno naznanilo o javni razgrnitvi in javni 58 Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja obravnavi dopolnjenega osnutka Občinskega kmetijstva in podeželja v Mestni občini prostorskega načrta (OPN) Občine Rače – Maribor za obdobje 2016 - 2020 98 Fram in Okoljskega poročila za OPN v občini Rače-Fram 110 59 Pravilnik o spremembah in dopolnitvah 66 Odlok o spremembah in dopolnitvah Odloka Pravilnika o postopkih za sofinanciranje o razglasitvi kulturnih spomenikov lokalnega programov na področju varstva okolja in pomena na območju občine Ribnica na ohranjanja narave v Mestni občini Maribor 106 Pohorju 110 60 Spremembe in dopolnitve Pravilnika o 67 Odlok o spremembi Odloka o proračunu sofinanciranju letnega programa športa v občine Ribnica na Pohorju za leto 2016 111 Mestni občini Maribor 107 68 Odlok o zaključnem računu proračuna občine 61 Imenovanja v mestni občini Maribor 107 Ribnica na Pohorju za leto 2015 113 69 Obvestilo o pridobitvi potrdila EK o prejemu 62 Sklep o pridobitvi statusa grajeno javno dobro povzetka o državni pomoči z identifikacijsko lokalnega pomena v občini Pesnica – javne poti 108 številko sheme pomoči v občini Ribnica na Pohorju 113 63 Sklep o pridobitvi statusa grajeno javno dobro lokalnega pomena v občini Pesnica – lokalne 70 Letni program športa v občini Radlje ob ceste 109 Dravi za leto 2016 113 57 1.
    [Show full text]
  • Official Journal C 106 of the European Union
    ISSN 1725-2423 Official Journal C 106 of the European Union Volume 50 English edition Information and notices 10 May 2007 Notice No Contents Page IV Notices NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS AND BODIES Commission 2007/C 106/01 List of quality wines produced in specified regions (Published pursuant to Article 54 (4) of Council Regulation (EC) No 1493/1999) . ......................................................... 1 EN Price: EUR 18 10.5.2007 EN Official Journal of the European Union C 106/1 IV (Notices) NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS AND BODIES COMMISSION List of quality wines produced in specified regions (Published pursuant to Article 54 (4) of Council Regulation (EC) No 1493/1999) (2007/C 106/01) (This list cancels and replaces the list published in Official Journal of the European Union C41of 17 February 2006, page 1) BELGIUM Provision of the Member Official Journal of the Member Designation of origin State State Arrêté ministériel Moniteur belge Ministerieel besluit Belgisch Staatsblad Appellation d’origine contrôlée 9.7.1997 23.10.1997 ‘Hagelandse Wijn’ 27.8.1999 Gecontroleerde oorsprongsbenaming 9.7.1997 23.10.1997 ‘Hagelandse Wijn’ 27.8.1999 Appellation d’origine contrôlée 6.1.2000 3.3.2000 ‘Haspengouwse Wijn’ Gecontroleerde oorsprongsbenaming 6.1.2000 3.3.2000 ‘Haspengouwse Wijn’ Appellation d’origine contrôlée 27.5.2004 4.11.2004 ‘Côtes de Sambre et Meuse’ Gecontroleerde oorsprongsbenaming 27.5.2004 4.11.2004 ‘Côtes de Sambre et Meuse’ C 106/2 EN Official Journal of the European Union 10.5.2007 BULGARIA Official Journal Designation of origin Provision of the Member State of the Member State Държавен Act for Approval Вестник 1.
    [Show full text]
  • Program Odvajanja in Čiščenja 2021-2024 Pesnica
    OBČINA PESNICA PESNICA PRI MARIBORU 43A 2211 PESNIC PRI MARIBORU Maribor, 05.06.2020 Naš znak: DT- ZADEVA: PROGRAM ODVAJANJA KOMUNALNE IN PADAVINSKE ODPADNE VODE ZA LETO 2021-2024 Spoštovani, Podjetje Nigrad d.d. Zagrebška cesta 30, 2000 Maribor vam kot koncesionar za izvajanje gospodarske lokalne javne službe odvajanja v Mestni občini Maribor skladno z Uredbo o odvajanju in čiščenju komunalne odpadne vode (Ur.l. RS, št. 98/2015, 76/2017, 81/2019) posreduje program izvajanja javne službe. Program odvajanja komunalne in padavinske odpadne vode je določen v 26. člen Uredbe o odvajanju in čiščenju komunalne odpadne vode Ur.l. RS, št. 98/2015, 76/2017, 81/2019. Javna služba se mora izvajati v skladu s programom izvajanja javne službe (v nadaljnjem besedilu: program). Program pripravi izvajalec javne službe za obdobje štirih koledarskih let in ga pošlje občini v potrditev najpozneje do 31. oktobra v koledarskem letu pred začetkom njegove veljavnosti. Po potrditvi občine program potrdi odgovorna oseba izvajalca javne službe. Izvajalec javne službe mora ministrstvu, pristojnemu za okolje (v nadaljnjem besedilu: ministrstvo), poslati program, ki sta ga potrdili občina in odgovorna oseba izvajalca javne službe najpozneje do 31. decembra v letu pred začetkom njegove veljavnosti ali njegovo spremembo v skladu s šestim odstavkom tega člena v roku 30 dni po njenem sprejemu. Program izvajalec javne službe pošlje v elektronski obliki v skladu z navodili, ki jih ministrstvo objavi na svojih spletnih straneh. Na podlagi danega vas naprošamo, da pregledate dani program in ga morebiti dopolnite ali popravite, da ga skupaj uskladimo. Po uskladitvi vas naprošamo, da program potrdite. S spoštovanjem, Dejan Tacer Direktor družbe: Matjaž Krevelj 1 PROGRAM ODVAJANJA KOMUNALNE IN PADAVINSKE ODPADNE VODE ZA LETO 2021-2024 ZA PODROČJE OBČINE PESNICA Maribor, junij 2020 2 PODROBNEJŠA VSEBINA PROGRAMA ODVAJANJA IN ČIŠČENJA KOMUNALNE ODPADNE IN PADAVINSKE VODE 1.
    [Show full text]
  • Prognostična Obvestila Javna Služba Zdravstvenega Varstva Rastlin
    PROGNOSTIČNA OBVESTILA JAVNA SLUŽBA ZDRAVSTVENEGA VARSTVA RASTLIN Severovzhodna Slovenija - Kmetijsko gozdarski zavod Maribor / Vinska trta / 46. ZATIRANJE AMERIŠKEGA ŠKRŽATKA 46. ZATIRANJE AMERIŠKEGA ŠKRŽATKA - 16.06.2011 14:36 - Zaključeno ZATIRANJE AMERIŠKEGA ŠKRŽATKA Datum: 16. 6. 2011 V vinogradih SV Slovenije je ameriški škržatek Scaphoideus titanus Ball. (prenašalec zlate trsne rumenice) sedaj večinoma v stadiju ličinke L2, najdemo pa tudi že posamezne ličinke v stadiju L3, vinska trta pa je na večini lokacij že odcvetela. Pri prvem škropljenju proti ameriškemu škržatku kaže največjo učinkovitost insekticid Actara 25 WG v odmerku 200g/ha, mogoče je uporabiti tudi pripravek Steward v 150 g/ha ali Decis v 0,5 L/ha ali Pyrinex 25 CS v 1 L/ha ali Reldan 22 EC v 1 L/ha. Uporaba zadnjih dveh naštetih je bolj priporočljiva v času zatiranja grozdnih sukačev ter je omejena na eno tretiranje v rastni dobi. V ekološki pridelavi pa lahko uporabite insekticid Kenyatox verde v odmerku 800 ml/ha. Na ogroženih območjih (glej karto), ter razmejenih območjih za zlato trsno rumenico sta obvezni najmanj 2 tretiranji v rastni dobi. Po pravilniku je ta ukrep na razmejenem območju, to je v žarišču okužbe in varnostnem območju, obvezen za vse imetnike trte v vinogradih za pridelavo grozdja, v matičnih vinogradih, matičnjakih in trsnicah. Izven razmejenega območja je zaradi preprečevanja širjenja zlate trsne rumenice zatiranje ameriškega škržatka obvezno v vseh matičnih vinogradih, matičnjakih in trsnicah. V proizvodnih vinogradih na območjih izven razmejitev, kjer zlata trsna rumenica ni navzoča in kjer je populacija ameriškega škržatka srednja ali velika, je priporočljivo opraviti najmanj 1 dodatno tretiranje po končanem cvetenju (sredina do konca junija), poleg tega pa še tretiranje proti grozdnim sukačem z insekticidi, ki delujejo tudi na ameriškega škržatka.
    [Show full text]
  • Regierungsvorlage (Gescanntes Original) 1 Von 19
    1599 der Beilagen XIII. GP - Regierungsvorlage (gescanntes Original) 1 von 19 1599 der Beilagen zu denstenographischen Protokollen des Nationalrates XIII. GP 13. 5. 1975 Regierungsvorlage ABKOMMEN SPORAZUM zwischen der Republik Österreich und der izmedju Republike Austrije i Socijali­ Sozialistischen Föderativen Republik sticke Federativrie Republike Jugoslavije Jugoslawien zur Änderung des Abkom- 0 i~menama Sporazuma 0 pogranicnom mens über den Kleinen Grenzverkehr vom prometu od 28. septembra 1967. godine 28. September 1967 Die Republik Österreich Republika Austrija und i die Sozialistische Föderative Republik Jugo- Socijalisticka Federativna Republika Jugoslavija slawien sind, von dem Wunsche geleitet, das Abkommen u zelji da izmene i dopune Sporazum izmedju zwischen der Republik Österreich und der _Sozia­ Republike Austrije i Socijalisticke Federativne listischen Föderativen Republik Jugoslawien Republike Jugoslavije 0 pogranicnom prometu über den Kleinen Grenzverkehr vom 28. Septem­ od 28. septembra 1967. godine, sporazumeie su ber 1967 zu ändern und zu ergänzen, überein• se da zakljuce sledeCi Sporazum: gekommen, folgendes Abkommen abzuschlie­ ßen: Artikel I Clan I 1. Die Absätze 1 und 2 des Artikels 4 haben 1. Stavovi 1. i 2. clana 4. treba da glase: zu lauten: ,,(1) Folgende Staatsbürger der beiden Ver­ ,,(1) Dole navedeni ddavljani obeju ddava tragsstaaten, die ihren Wohnsitz in einem der ugovornica sa prebivalistem u jednoj od pogra­ beiden Grenzbezirke haben, sind berechtigt, nicnih zona imaju pravo da sa pogranicnom mit einem
    [Show full text]
  • OBČINSKE NOVICE Glasilo Občine Pesnica LETNIK XXII, ŠT
    OBČINSKE NOVICE Glasilo Občine Pesnica LETNIK XXII, ŠT. 3, NOVEMBER 2018 LOKALNE VOLITVE 2018 LOKALNE VOLITVE 2018 UVODNIK Spoštovane volivke in volivci, drage občanke in občani! Predsednik Državnega zbora g. Matej Tonin je za 18. 11. 2018 razpisal lokalne volitve v Republiki Sloveniji – volitve v občinske svete in volitve županov. Za naveden datum so s strani župana Občine Pesnica g. Venčeslava Senekoviča razpisane tudi volitve v svete krajevnih skupnosti. V sodobnem pojmovanju demokracije so volitve eden najpomembnejših izrazov volje ljudi in nujni pogoj za demokratično oblikovanje organov lokalne samouprave. Hkrati so nujni pogoj za vzpostavitev in ohranitev načel sodobne pravne države, ki morajo veljati na vseh ravneh organiziranosti družbe, tako na državni kot na lokalni ravni. Ob preizkusu pravočasno vloženih kandidatur je Občinska volilna komisija Občine Pesnica ugotovila, da za funkcijo županje oz. župana kandidirajo štiri kandidatke oz. kandidati in za člane Občinskega sveta kandidatke oz. kandidati enajstih list. Za člane Sveta krajevne skupnosti Jakobski Dol kandidira 30, Jarenina 24, Pernica 17 in Pesnica pri Mariboru 37 kandidatk oz. kandidatov. V skladu z zakonskimi določbami je Občinska volilna komisija zavezana objaviti sezname potrjenih list kandidatk oz. kandidatov in sezname kandidatk oz. kandidatov, o katerih se glasuje, v medijih ali na drug način, izhajajoč iz načela čim širše obveščenosti volivk in volivcev. Tako so pred vami Občinske novice – uradno glasilo Občine Pesnica, ki zajemajo vse potrebne podatke o listah ter kandidatkah oz. kandidatih. Podatki so objavljeni tudi na spletni strani Občine Pesnica in na razglasih v prostorih Občine Pesnica. Na podlagi objavljenih podatkov se lahko, spoštovane volivke in volivci, svobodno, demokratično in neposredno z uresničitvijo vaše aktivne volilne pravice odločite o tem, kdo bo našo občino vodil in zastopal v različnih organih lokalne samouprave v naslednjem mandatu 2018-2022.
    [Show full text]
  • Jakobova Pot E-Pošta: [email protected] Romarski Vodnik Romarski Vodnik Romarski Jakobova Pot Jakobova
    KOZJANSKI PARK Podsreda 45, 3257 Podsreda Tel.: +386 (0)3 800 71 00 JAKOBOVA POT E-pošta: [email protected] www.kozjanski-park.si Romarski vodnik Romarski vodnik Romarski JAKOBOVA POT JAKOBOVA JRP - Romarski vodnik_OVITKI.indd 1 4/22/13 8:59 AM KOLOFON KARTA POTI Izdal in založil: Kozjanski park v okviru projekta PILGRIMAGE EUROPE SI-AT (OP SI – AT 2007 – 2013) Zanj: mag. Teo Hrvoje Oršanič Vodja projekta: Tatjana Zalokar LEGENDA Avtorji besedil: mag. Teo Hrvoje Oršanič, Tatjana Zalokar, Nina Lojen, Hosting zahod & JAKOBOVA POT vzhod svetovanje d.o.o. Avtorji fotografij: Izidor Kotnik, Matevž Lenarčič, Tomo Jeseničnik, mag. Uroš Vidovič MEJA SLO-A Lektoriranje in prevod: Leemeta TOČKA Oblikovanje: OPA:celica Produkcija: Argos Tisk: GM tisk Naklada: 1000 Podsreda, november 2012 CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 27-57(497.4)(036) 796.51/.52(497.4)(036) Sobot JAKOBOVA pot : romarski vodnik / [avtorji besedil Teo Hrvoje Oršanič... (Soboth) [et al.] ; avtorji fotografij Izidor Kotnik ... et al.]. - Podsreda : Kozjanski park v okviru projekta Pilgrimage Europe SI-AT (OP SI-AT 2007-2013), 2013 Labot ISBN 978-961-6745-09-3 266713856 (Lavamünd) Pliberg (Bleiburg) Kozjanski park Podsreda 45, SI-3257 Podsreda Tel.: +386 (0)3 800 71 00 e-pošta: [email protected] www.kozjanski-park.si JRP - Romarski vodnik_OVITKI.indd 2 4/22/13 8:59 AM JAKOBOVA POT Romarski vodnik JRP - Romarski vodnik_SLO_FINAL.indd 1 4/19/13 11:21 AM JRP - Romarski vodnik_SLO_FINAL.indd 2 4/19/13 11:21 AM KAZALO UVODNIK
    [Show full text]
  • Popis Terena Občina Pesnica
    POPIS TERENA OBČINA PESNICA Stanje na dan 10.10.2018 Dejavnost registriranega ponudnika Kontakt ponudnika Naslov Pošta Izletniška kmetija Puša Nataša Mlaker Polički Vrh 37 2221 Jarenina Dvorsko vino-Posestvo dvor Jana-Marjana Sever Pesniški dvor 18 2211 Pesnica pri Mariboru Didaktična kmetija Eder/Etnološki muzej Štibl Zdravko Eder Gačnik 83 2211 Pesnica pri Mariboru Ekološka kmetija Nuška Sergo Gačnik 85 2211 Pesnica pri Mariboru Kmetija Vajngerl Hameršak Tanja Hameršak Ročica 57 2222 Jakobski Dol Drevesnica Kren Boštjan Kren Jarenski Vrh 41a 2221 Jarenina Ekološka kmetija, sirarna Zinka Metz Jelenče 5 2211 Pesnica pri Mariboru Vinogradništvo Ornik Anton Ornik Sp.Hlapje 21 2222 Jakobski Dol Vinogradništvo Lah Jože Lah Spodnji Jakobski Dol 29 2222 Jakobski Dol Vinogradništvo Bojan Rožman Bojan Rožman Dolnja Počehova 29 2211 Pesnica pri Mariboru Konjeniško društvo Pesnica Jože Frajzman Pesnica pri Mariboru 8 Pesnica Vinogradništvo okrepčevalnica Skupek Peter Skupek Polički Vrh 29 2221 Jarenina Vinogradništvo Šlebinger Brigita Šlebinger Počenik 24 2222 Jakobski Dol Abndrejeve mesnine Andrej Ropič Vosek 34 2231 Pernica Čebelarstvo Mlaker Marija Rija Mlaker Pesnica pri Mariboru 50e Pesnica NATURASPORT-športni park Tatjana Brglez Dolnja Počehova 34b 2211 Pesnica pri Mariboru Vinogradništvo Repa Janez Repa Jarenski Vrh 10 2221 Jarenina Vinogradništvo Breg Zdenko Breg Zgornji Jakobski Dol 24 2222 Jakobski Dol Kmetija Kranvogel-Galantes Peter Kranvogel Dragučova 10 2231 Pernica Vino-turizem Protner Bojan Protner Dragučova 65 2231 Pernica Sadjarski
    [Show full text]
  • Občinske Novice Glasilo Občine Pesnica Letnik 15, Št
    ObčinSKE NOVICE Glasilo Občine Pesnica LETNIK 15, šT. 1-2, JULIJ 2011 IZ VSEBINE Županov uvodnik 30 Hura, korajža velja! 3 Skupaj smo (vedno) močnejši in boljši … 30 Povabilo na srečanje Dogodki okoli nas 31 Spomladanska dogajanja v vrtcu Jarenina 5 Podelili priznanja Občine Pesnica 32 OŠ Jarenina kulturna šola 2011 Gospodarstvo 33 OŠ Jarenina z nagrajencema 7 Odsev dinamičnih poslovnih dogajanj v Štajerskem tehnološkem 33 Matic Gačar državni prvak na tekmovanju iz robotike parku Pesnica Iz zgodovine 9 Novo vodstvo Območne obrtno-podjetniške zbornice Pesnica 34 Sinagoga Maribor ob prvem okroglem jubileju z dokumentarno 10 Priprava novih prostorskih aktov občine razstavo Dobro je vedeti 35 Ob 70. obletnici okupacije in genocida 36 Jakobski krajevni predstojniki 11 Upravna enota Pesnica se je preselila v nove prostore Kultura 11 Vinsko-turistične ceste TOTI LAS 40 Glasba odpira širino kulturnih potreb 12 Didaktične kmetije 41 Twirlerice iz Pernice uspešne na državnem prvenstvu v Logatcu 13 Narcise 42 65 let KUD Kajuh Jarenina 14 Nova prometna zakonodaja 42 Zgodovina kulturne dejavnosti v Jarenini 15 Javna dela v letu 2011 44 Ob izidu prve pesniške zbirke Marjane Cmager V podobi reke 16 Kmetijstvo 45 Seme, ki ti zasejal si ga, že gre v klasje veselo 16 Uničujoče posledice neurja 46 O delu študijskega krožka Spretni prsti podeželja 17 Zdravstveno zavarovanje brezposelnih 46 Društvo Štibl 18 Osnovno šolstvo 47 Dobrodelni koncert Da bi mamica spet hodila 18 Enkratna denarna pomoč ob rojstvu otroka 48 Jubilejni koncert Komorne skupine Zvon 18
    [Show full text]
  • 5441/01 Limite Front 1 Comix 35 No
    CONSEJO DE Bruselas, 8 de febrero de 2001 (14.02) LA UNIÓN EUROPEA (OR. fr) 5441/01 LIMITE FRONT 1 COMIX 35 NOTA de: la Secretaría General al: Grupo "Fronteras" Asunto: Manual Común M A N U A L C O M Ú N 5441/01 1 DG H I ES INDICE PARTE I: REQUISITOS DE ENTRADA EN EL TERRITORIO DE LAS PARTES CONTRATANTES 1. Cruce de fronteras exteriores 5 1.1. Consecuencias derivadas de la autorización de entrada 6 1.2. Cruce de la frontera por los puestos fronterizos habilitados 6 1.3. Cruce de la frontera fuera de los pasos fronterizos habilitados 6-8 2. Documentos reconocidos como válidos para el cruce 8-9 de fronteras exteriores 3. Visados necesarios para la entrada de extranjeros en el territorio 10-11 de las Partes Contratantes 3.1. Visados uniformes para estancias que no excedan de tres meses, 12 incluidos los visados de tránsito 3.2. Visados de validez territorial limitada 13-14 3.3. Visados para una estancia superior a tres meses 14 4. Otros requisitos de entrada 14 4.1. Justificación o establecimiento de la verosimilitud 15-17 4.2. Requisitos relacionados con la seguridad 17 5441/01 2 DG H I ES ANEXOS DEL MANUAL COMUN 1. Puestos habilitados para el cruce de las fronteras exteriores (pág. 6, punto 1.2.) 2. Sanciones previstas por el cruce de fronteras no autorizado (pág. 6, punto 1.2.) 3. Acuerdos bilaterales sobre el tráfico fronterizo menor (pág. 6-8, punto 1.3.) 4. Documentos reconocidos como válidos para el cruce de fronteras exteriores (pág.
    [Show full text]