5441/01 Limite Front 1 Comix 35 No
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CONSEJO DE Bruselas, 8 de febrero de 2001 (14.02) LA UNIÓN EUROPEA (OR. fr) 5441/01 LIMITE FRONT 1 COMIX 35 NOTA de: la Secretaría General al: Grupo "Fronteras" Asunto: Manual Común M A N U A L C O M Ú N 5441/01 1 DG H I ES INDICE PARTE I: REQUISITOS DE ENTRADA EN EL TERRITORIO DE LAS PARTES CONTRATANTES 1. Cruce de fronteras exteriores 5 1.1. Consecuencias derivadas de la autorización de entrada 6 1.2. Cruce de la frontera por los puestos fronterizos habilitados 6 1.3. Cruce de la frontera fuera de los pasos fronterizos habilitados 6-8 2. Documentos reconocidos como válidos para el cruce 8-9 de fronteras exteriores 3. Visados necesarios para la entrada de extranjeros en el territorio 10-11 de las Partes Contratantes 3.1. Visados uniformes para estancias que no excedan de tres meses, 12 incluidos los visados de tránsito 3.2. Visados de validez territorial limitada 13-14 3.3. Visados para una estancia superior a tres meses 14 4. Otros requisitos de entrada 14 4.1. Justificación o establecimiento de la verosimilitud 15-17 4.2. Requisitos relacionados con la seguridad 17 5441/01 2 DG H I ES ANEXOS DEL MANUAL COMUN 1. Puestos habilitados para el cruce de las fronteras exteriores (pág. 6, punto 1.2.) 2. Sanciones previstas por el cruce de fronteras no autorizado (pág. 6, punto 1.2.) 3. Acuerdos bilaterales sobre el tráfico fronterizo menor (pág. 6-8, punto 1.3.) 4. Documentos reconocidos como válidos para el cruce de fronteras exteriores (pág. 9, punto 2.1.) 5. Lista común de Estados cuyos nacionales están sometidos a la obligación de visado (pág. 12, punto 3.1.1.) 5.a. Lista de Estados cuyos nacionales, o poseedores de documentos de viaje expedidos por aquellos, están sometidos a la exigencia de visado aeroportuario. 6. Descripción técnica de la etiqueta-visado (pág. 12, punto 3.1.2.) 6.a. Indicaciones sobre el modo de cumplimentar la etiqueta-visado (pág. 12, punto 3.1.2.) 7. Modelos de etiquetas del visado (pág. 12, punto 3.1.3.) 8. Modelos de visado de validez territorial limitada (pág. 13, punto 3.2.3.) 8.a Principios y procedimientos de las Partes Contratantes en materia de información con motivo de la expedición de visados de validez territorial limitada, de la anulación, revocación y limitación del periodo de validez del visado uniforme y de la expedición de permisos de residencia nacionales (pág. 13, punto 3.2.). 5441/01 3 DG H I ES 9. Modelos de visado para estancias de larga duración (pág. 14, punto 3.3.2.) 10. Cantidades de referencia establecidas anualmente por las autoridades nacionales para el cruce de fronteras (pág. 16, punto 4.1.2.) 11. Modelos de visados de retorno y títulos de residencia que autorizan la entrada sin visado 12. Modelos de hojas sueltas 13. Modelos de tarjeta que expide el Ministerio de Asuntos Exteriores 14. Instrucciones para la expedición de visados uniformes en la frontera 14.a. Taxas (en ecu) a percibir por la expedición de visados en las Partes Contratantes de Schengen 5441/01 4 DG H I ES La entrada en vigor del Convenio de Aplicación de Schengen entraña la supresión de los controles en las fronteras interiores y el traslado de estos a las fronteras exteriores. Por consiguiente, los controles ejercidos en las fronteras exteriores del espacio contemplado en el Convenio de Aplicación se efectuarán no solo en beneficio de los Estados en cuyas fronteras exteriores se lleven a cabo, sino en beneficio del conjunto de las Partes Contratantes cuyos intereses deberán tener en cuenta los agentes encargados del control. PARTE I: REQUISITOS DE ENTRADA EN EL TERRITORIO DE LAS PARTES CONTRATANTES 1. CRUCE DE FRONTERAS EXTERIORES Artículo 3 del Convenio de Aplicación "1. Las fronteras exteriores sólo podrán cruzarse por los pasos fronterizos y durante las horas de apertura establecidas. El Comité Ejecutivo adoptará disposiciones más detalladas, así como las excepciones y modalidades del tráfico fronterizo menor y las normas aplicables a categorías especiales de tráfico marítimo, como la navegación de placer o la pesca costera. 2. Las Partes Contratantes se comprometen a fijar sanciones que penalicen el cruce no autorizado de las fronteras exteriores fuera de los pasos fronterizos y de las horas de apertura establecidas." 5441/01 5 DG H I ES 1.1 CONSECUENCIAS DERIVADAS DE LA AUTORIZACIÓN DE ENTRADA Toda persona que haya entrado regularmente por la frontera exterior de una de las Partes Contratantes tendrá derecho, en principio, a circular libremente por el territorio de todas las Partes Contratantes durante un periodo que no supere los tres meses. 1.2 CRUCE DE LA FRONTERA POR LOS PUESTOS FRONTERIZOS HABILITADOS Las fronteras exteriores podrán cruzarse únicamente por los pasos fronterizos habilitados contemplados en el Anexo 1 durante las horas de apertura establecidas. El cruce no autorizado de las fronteras exteriores fuera de los puestos fronterizos y de las horas de apertura establecidas se sancionará según lo dispuesto en el Anexo 2. Las horas de apertura deberán estar indicadas en un cartel en el puesto fronterizo. 1.3 CRUCE DE LA FRONTERA FUERA DE LOS PASOS FRONTERIZOS HABILITADOS Excepcionalmente, podrán cruzar las fronteras exteriores fuera de los pasos fronterizos habilitados o de las horas de apertura establecidas: - las personas a las que les haya sido expedida una autorización para cruzar la frontera - los nacionales de determinadas Partes Contratantes en la medida en que lo prevea la legislación nacional, 5441/01 6 DG H I ES - las personas para las cuales se prevean las autorizaciones correspondientes en los acuerdos bilaterales que figuran en el Anexo 3 sobre el tráfico fronterizo menor - denominado en Italia tráfico fronterizo menor o tráfico de excursión-, y - los marinos que desembarquen de conformidad con lo dispuesto en el punto 6.5.2 1.3.1 En virtud de la legislación nacional, las autoridades competentes podrán expedir a determinadas personas o grupos de personas una autorización puntual que permita cruzar la frontera exterior fuera de los pasos fronterizos habilitados o de los horarios establecidos - ante una necesidad específica - si no se oponen intereses de seguridad nacional y de orden público de las Partes Contratantes. En cualquier caso, esta autorización sólo podrá ser expedida si las personas que la solicitan presentan los documentos que autorizan el cruce de la frontera. Los mismos principios se aplicarán cuando se crucen fronteras terrestres, marítimas o por aguas interiores. 1.3.2 Se autorizará a los nacionales del Reino de Bélgica, la República Francesa, el Gran Ducado de Luxemburgo y el Reino de los Países Bajos a cruzar, por cualquier lugar, las fronteras del Estado del que posean la nacionalidad. 5441/01 7 DG H I ES 1.3.3 Se concederán excepciones a lo dispuesto en el punto 1.2 en el marco del tráfico fronterizo menor -denominado en Italia tráfico fronterizo menor o tráfico de excursión- con arreglo a los acuerdos bilaterales existentes entre las Partes Contratantes y entre cada una de ellas y los terceros Estados limítrofes; estos acuerdos figuran en el Anexo 3. 2. DOCUMENTOS RECONOCIDOS COMO VÁLIDOS PARA EL CRUCE DE FRONTERAS EXTERIORES Artículo 5 del Convenio de Aplicación "1. Para una estancia que no exceda de tres meses, se podrá autorizar la entrada en el territorio de las Partes Contratantes a los extranjeros que cumplan las siguientes condiciones: a. Poseer un documento o documentos válidos que permitan el cruce de la frontera, determinados por el Comité Ejecutivo; b. Estar en posesión de un visado válido cuando éste sea exigido; c. En su caso, presentar los documentos que justifiquen el objeto y las condiciones de la estancia prevista y disponer de medios adecuados de subsistencia, tanto para el período de estancia previsto como para el regreso al país de procedencia o el tránsito hacia un tercer Estado en el que su admisión esté garantizada, o estar en condiciones de obtener legalmente dichos medios; d. No estar incluido en la lista de no admisibles; e. No suponer un peligro para el orden público, la seguridad nacional o las relaciones internacionales de una de las Partes Contratantes. 5441/01 8 DG H I ES 2. Se negará la entrada en el territorio de las Partes Contratantes al extranjero que no cumpla todas estas condiciones, excepto si una Parte Contratante considera necesario establecer una excepción a este principio por motivos humanitarios o de interés nacional o por obligaciones internacionales. En tal caso, la admisión quedará limitada al territorio de la Parte Contratante de que se trate, la cual deberá advertir de ello a las demás Partes Contratantes. Estas normas no serán un obstáculo para la aplicación de las disposiciones especiales relativas al derecho de asilo o de las contenidas en el artículo 18. 3. Se admitirá en tránsito al extranjero titular de una autorización de residencia o de un visado de regreso expedidos por una de las Partes Contratantes o, en caso necesario, de ambos documentos, a no ser que figure en la lista de no admisibles de la Parte Contratante en cuyas fronteras exteriores se presente." 2.1 La lista de los documentos reconocidos como válidos para cada país para el cruce de las fronteras exteriores y de los documentos en los que pueda estamparse un visado, en el caso de los extranjeros sometidos a la exigencia de visado, figuran en el Anexo 4. La lista y modelos de autorizaciones de residencia y visados de regreso previstos en el artículo 5.3 del Convenio de Aplicación de Schengen figurarán en el anexo 11. 5441/01 9 DG H I ES 3.