Wk Wk B Wlc t

© vennbahn..eu

www.facebook.com/infoburgreuland

2 © sottay

TOURIST INFO REULAND-OUREN

Von-Orley-Straße, Burg-Reuland, 24 4790 BURG-REULAND Tel.: 0032 (0)80 329 131 [email protected] www.reuland-ouren.be

Mo Ma Lu Mo Mo Ma Lu Mo Mi Wo Me We Di Di Ma Tu Fr Vr Ve Fr Mi Wo Me We 30 / 04 / 30 08 / 31

- 09h00 - 16h00 - Fr Vr Ve Fr Sa Za Sa Sa 09h00 - 16h00 10h00 - 16h00 Sa Za Sa Sa 01 / 09 01 / 05 01 / 10h00 - 16h00

3

n Siht

© ostbelgien.eu © In und um Burg-Reuland gibt es eine Menge zu entdecken! Ob Kultur, Natur, Action oder Gastronomie, für jeden ist etwas dabei. Lassen Sie sich von unserer einzigartigen Gegend verzaubern! Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

In en rond Burg-Reuland is er veel te ontdekken! Of het nu cultuur, natuur, actie of gastronomie is, voor iedereen is er iets te vinden. Laat u betoveren door onze unieke omgeving! We verheugen ons op uw bezoek !

A Burg-Reuland et dans ses environs, il y a beaucoup à découvrir! Suspense, culture, nature et gastronomie, chacun peut trouver ce qui lui convient. Laissez-vous enchanter par notre région unique! Nous nous réjouissons de votre visite!

There is a lot to discover in and around Burg-Reuland! Whether culture, nature, action or gastronomy, there is something for everyone. Let yourself be enchanted by unique area! We are looking forward to your visit!

www.reuland -ouren.be

4

Entdeckungswanderung Ontdekkingswandeling Mini Circuit découverte Foto Safari Discovery trail

Burg -Reuland / Weweler Burg -Reuland / Weweler +/ - 4 km +/ - 6 km Die Entdeckungswanderung bringt Sie zu den Fotosuchspiel für die ganze Familie! Karten erhält- Sehenswürdigkeiten rund um Reuland und lich in der Tourist Info. Alle richtig ausgefüllten Weweler - Rundwanderung +/- 4km Karten werden mit einer kleinen Überraschung belohnt! De ontdekkingswandeling brengt u naar de bezienswaardigheiden rond om Reuland en Fotozoektocht voor de hele familie. Kaarten zijn Weweler - rondgang +/- 4km verkrijgbaar in de Tourist Info. Alle correct ingevul- de kaarten worden met een kleine verrassing be- Le circuit découverte vous mène vers les curiosi- loond. tés autour Reuland et Weweler - promenade +/- 4km Jeux Safari pour chaque âge! Les cartes sont disponibles chez l’Info Tourist. Toutes les cartes The discovery trail takes you to the sites around remplis correctement sont récompensées avec une Reuland and Weweler - round trip +/- 4km petite surprise.

Family Foto Safari! Maps are available in the Tou- rist Info. All right fullfilled maps will be rewarded with a surprise.

5

Die Burg von Reuland, De burcht van Reuland, erbaut im 12.Jh, war bis ins 18.Jh eine Anlage die gebouwd in het 12e eeuw, was een systeem dat in bis ins Tal reichte. Die heutige Ruine hat immer de 18e eeuw naar de valei bereikt. De ruïne van noch eine Größe von 55x65m. vandaag heeft nog altijd een afmeting van 55 x Sie besaß neben der eigentlichen Wehrburg noch 65m. einen Burgbering und einen zwei Seiten umfas- Naast de feitelijke verdedingsburcht was er nog senden Graben mit Schutzwall. een burchtring en een twee kanten omvattende Bis Anfang des 14. Jhd. diente sie als Sitz des gracht met beschermingsval. adligen Geschlechts Reuland . Tot begin van de 14e eeuw deed de burcht dienst Erst Ende des 18. Jhd. wird die Festungsanlage, als zit van het adelijke geslacht Reuland. die mittlerweile zu einer herrschaftlichen Residenz Pas op het einde van de 18de eeuw wordt de umgebaut worden war, zerstört und danach weit- vestiging, die ondertussen omgebouwd was tot gehend abgerissen. een bij het landgoed horende residentie, vernietigd Umfassende Restaurierungsmaßnahmen und en daarna in grote mate afgebroken. archäologische Ausgrabungen haben die Burg vor Omvattende restauratiewerken en archeologische dem weiteren Verfall gerettet und sie für die Zu- uitgravingen hebben de burcht van verder verval kunft gesichert. gered en haar voor de toekomst beschermd. Im Empfangspavillon wird die Geschichte der Burg In het ontvangstpavilijoen wordt de geschiedenis ausführlich dargestellt. van de burcht uitvoerig weergegeven. Eintritt frei Gratis toegang Die Burganlage ist ganzjährig geöffnet De burcht is het hele jaar geopend

http://www.reuland -ouren.be/erleben/

6

Le Château de Reuland, The castle of Reuland, construit au 12e siècle, l‘ensemble s‘étendait au built in the 12th century was a complex that 18e siècle jusque dans la vallée. reached until the 18th century into the valley. Aujourd‘hui, la ruine a une grandeur de 55 x 65m. Today‘s complex has still a size of 55 x 65m. Outre le château-fort proprement dit, l ‘ensemble It had next to the actual fortified castle, a castle eastbelgium.com © possédait également une enceinte et des douves ring and a two-sided trench with rampart. avec un mur protecteur longeant deux côtés. Until the beginning of the 14th century, she served Jusqu’au début du 14è siècle, la noble lignée des as the seat of the noble family Reuland . Reuland y a élu domicile. It was until the end of the 18th century that the C’est seulement en fin du 18è siècle, que la fortress, which had meanwhile been converted place forte, entre temps transformée en rési- into a stately residence, was destroyed and largely dence seigneuriale, est détruite et ensuite large- demolished. ment démolie. Extensive restoration and archaeological excavati- De nombreuses mesures de restauration et des ons have saved the castle from further destruction fouilles archéologiques ont sauvé le château d’un and secured it for the future. délabrement plus avancé et ont ainsi assuré son In the reception pavilion, the history of the castle is avenir. discribed. Le pavillon d‘accueil présente l‘histoire du châ- teau en détails. Entrée gratuite Free entry Le château est accessible toute l‘année The castle is accessible throughout the year

Burg -Reuland Dietrichweg, Burg -Reuland, 8 4790 Burg -Reuland Tel.: +32 (0)80 329 712 info@reuland -ouren.be

7

Burgpavillon - burchtpaviljoen - pavillon château - castle pavilion

01/05 - 30/06 Die Mauern des Burgpavillons, stammen teil- Sa-So zat-zon sam-dim sat-sun weise noch vom Wohngebäude aus den Jahren 10h00 - 17h00 1625-1648. Der Pavillon wurde 1991 eingerich- tet. 01/07 - 31/08 10h00 - 17h00 Delen van de muren van het burchtpaviljoen Mi - So woe - zon mer - dim wed - sun zijn overblijfsel van het hoofdgebouw uit 1625- 1648. Het paviljoen werd in 1991 ingericht. 01/09 - 30/09

INFO INFO PAVILLON Certaines parties des murs du pavillon appar- So zon dim sun tenaient au corps de logis des années 1625- 10h00 - 17h00 1648. Le pavillon fut aménagé en 1991.

The walls of the castle pavilion, are still partially from the residential building from the years 1625-1648. The pavilion was established in 1991.

8

e apelle nus Kirch ubertus K . Stepha St. H pel St nuskerk ubertuska t-Stepha Sint-H ert Sin ienne Saint-Hub se St.-Et a chapelle L‘égli urch L s chapel anus ch t. Hubertu St. Steph S Burg -Reuland Weweler

Erbaut 1771. Heute steht sie unter Denkmalschutz. Dieses gotische Bauwerk mit barockem Turm- Im Inneren befindet sich das Hochgrab der Burgher- helm aus dem 15.-16.Jh., ist in eine malerische renfamilie „ Von Pallant -Millendonck “ Landschaft eingebettet und diente bis 1803 als Pfarrkirche von Reuland. Gebouwd 1771. Vandaag is het een beschermd monument. Binnen bevind zich het hooggraf van het Dit gotisch bouwwerk met barokke torenspits uit de herengeslacht „ Von Pallant -Millendonck “. 15e-16e eeuw ligt in een schilderachtig landschap. Tot 1803 was dit de parochiekerk van Reuland. Construit en 1771. Aujourd‘hui, elle fait partie des monuments classés. A l‘intérieur se trouve la haute Cet édifice gothique aux flèches baroques du 15e tombe des propriétaires du château, la famille „ Von au 16e siècle s‘inscrit dans un paysage pitto- Pallant -Millendonck “. resque. Jusqu'en 1803, Reuland l‘a utilisé comme église paroissiale. Built in 1771. Today is the church under heritage protection. On the inside you find the cenotaph of the This gothic building with his baroque tower dates lords of the castle, the family „ Von Pallant - from the 15th-16th century. Embedded in a pic- Millendonck “. turesque landscape. It was the parish church of Reuland until 1803.

9

Kirche s Kirche . Peters Remaklu St erk St. kerk Pietersk emaklus Sint re St. R acle St. Pier St. Rem L‘église L‘église rch s church klus chu St. Peter St. Rema Thommen Ouren

Schon 814 wurde die Ortschaft Thommen urkund- Der älteste Teil des Gotteshauses (Turm und Lang- lich erwähnt. Im späten 15. Jh. erbaute man eine haus) stammen aus dem 12. und 13. Jahrhundert dreischiffige gotische Anlage. Der Turm, ein Groß- und enthalten romanische Stilelemente. teil des Schiffs und des Chores sind heute noch erhalten. Het oudste deel van het Godshuis (toren en schip) stammen uit de 12e en 13e eeuw en bevatten Al in 814 werd het dorp Thommen vermeld in docu- Romaanse stijlelementen. menten. Aan het einde van de 15e eeuw werd een gotisch complex met drie schepen gebouwd. De La partie la plus ancienne de l'église (tour et nef) toren, een groot deel van het schip en het koor zijn date du 12e et 13e siècle et contient des éléments nog steeds bewaard gebleven. de style roman.

Dès 814, le village de Thommen était mentionné The oldest part of the church (tower and nave) dans des documents. À la fin du XVe siècle, un dates from the 12th and 13th centuries and con- complexe gothique à trois nefs a été construit. La tains romanesque style elements. tour, une grande partie du navire et le chœur sont encore conservés aujourd'hui.

Already in 814, the village of Thommen was men- tioned in documents. In the late 15th century, a three-nave gothic complex was built. The tower, much of the ship and the choir are still preserved today . 10

use son - Ho uis - Mai Haus - H y“ „Von Orle

Burg -Reuland

Erbaut 1747, wurde es wahrscheinlich an der Stelle gebaut, wo sich früher der Sitz der Gutsherren von Reuland befand.

Gebouwd 1747, ist het waarschijnlijk opgetrokken op de plaats waar vroeger de landheren van Reuland woonden.

Construit en 1747. Cette maison a probablement été construit à l‘endroit où siégeaient autrefois les sei- gneurs de Reuland.

Built in 1747. This house was probably built on the site of the residence of Reulands former landlord.

Reuland Bahnhof d n Reulan einstatio Het tr land gare Reu La euland station R The train

Burg -Reuland Von 1889 bis 1952 führte eine Zweig- strecke der Vennbahn durch Reuland. Sie verband Aachen (D) mit Troisvier- ges (L).

Van 1889 tot 1952 geleide een deel van de Vennbahn door Reuland. Ze sluit Aaken (D) met Troisvierges (L) aan.

De 1889 à 1952, un embranchement de la Vennbahn conduisait par Reuland. Elle a connecté Aix-la- Chapelle (Allemagne) avec Troisvierges ().

From 1889 to 1952, led a section of the Vennbahn through Reuland. She joined Aachen () with Troisvierges (Luxembourg).

www.vennbahn.eu 11

Rittersprung Felsen De rots „riddersprong“ Le rocher „Rittersprung“ The rock „Rittersprung“

Ouren

Der Legende nach sprang hier ein Ritter mit seiner Ge- liebten vom Felsen, um seinen Verfolgern zu entkommen.

Volgens de legende sprong hier een ridder met zijn gelief- de van de rots om aan zijn achtervolgers te ontkomen.

Selon la légende, un chevalier et sa dulcinée se seraient jetés dans le vide depuis ce rocher pour échapper à leurs poursuivants.

The legend says that here a knight and his eloping lady escaped from their enemies by jumping from this rock.

Eulenstein & Steinemann

Espeler

Wandern Sie auf den Spuren der Römer zum „Eulenstein bis hin zur Kapelle „Steinemann“ , gelegen inmitten eines romantischen Wäldchens.

Wandel op de sporen van de Romeinen naar de „Eulenstein“ tot aan de kapel „Steinemann“, die midden in een romantisch klein bos gelegen is.

Suivez la trace des Romains, en direction du point panoramique „Eulenstein“ jusqu‘à la chapelle „Steinemann, située au milieu d‘un petit bois romantique.

Walk in the footsteps of the Romans to the "Eulenstein up to the chapel" Steinemann ", situated in the middle of a romantic grove.

12

Europadenkmal am Dreiländereck Europamonument aan het drielandepunt Monument de l‘Europe au point trois frontières Europe Monument at the three border point

Ouren / Lieler In Ouren/Lieler erinnert das Europadenkmal an die Gründung der Europäischen Gemeinschaft im Jahre 1957. Dort treffen Belgien ,Luxemburg und Deutschland zusammen.

Het Europa-Monument in Ouren/Lieler herinnert aan de stichting van de Europese Gemeenschap in 1957. België, Luxemburg en Duitsland ontmoeten elkaar daar.

Le Monument de l‘Europe à Ouren/Lieler rappelle à la création de la Communauté européenne en 1957. La Belgique, le Luxembourg et l'Allemagne s'y rencontrent

In Ouren/Lieler , the European Monument recalls the founding of the European Community in 1957. , Luxembourg and Germany meet there.

13

Heimatmuseum, Paul Gérardy, Heemkundemuseum, Paul Gérardy , Leben & Evolution Leven & Evolutie

3 Museen in 1 3 musea in 1 Das Heimatmuseum mit Exponaten von vor 100 Jahren Het museum van de lokale geschiedenis, met ten- bis zu den 50er Jahren beherbergt eine kleine Ausstel- toonstellingen van 100 jaar geleden tot de jaren 1950, lung von Fossilien aus dem nahegelegenen Steinbruch herbergt een kleine tentoonstelling van fossielen uit de und ermöglicht einen Blick auf das Burg-Reuland von nabijgelegen steengroeve en biedt een uitzicht op het vor 395 Mio. Jahren. Burg-Reuland van 395 miljoen jaar geleden. Ebenfalls befindet sich dort eine Dauerausstellung des Ook is er een permanente tentoonstelling van de oost- ostbelgischen Schriftstellers und Poeten „Paul Belgische schrijver en dichter "Paul Gérardy" (1870- Gérardy“ (1870 - 1933). 1933)

Musée de la vie rurale, Paul Gérardy, Locoal history museum, PaulGérardy , Vie & Evolution Life & evolution

3 musée dans 1 3 museum in 1 Le musée de l'histoire locale, avec des expositions d'il y The museum of local history, with exhibits from 100 a 100 ans à 1950, abrite une petite exposition de fossi- years ago to the 1950s, houses a small exhibition of les de la carrière voisine et donne un aperçu de Burg- fossils from the nearby quarry and offers a view of the Reuland, il y a 395 millions d'années. Burg-Reuland of 395 million years ago. Il y a aussi une exposition permanente de l'écrivain et Also is there a permanent exhibition of the east belgian poète "Paul Gérardy" (1870-1933) writer and poet "Paul Gérardy" (1870-1933)

Gratis Eintritt / gratis toegang entrée gratuit / free entry

Burg -Reuland Mi Wo Me We Von -Orley -Straße, Burg -Reuland,24 13h00 - 16h00 4790 Burg -Reuland Sa Za Sa Sa 10h00 - 16h00

14

EN Wanderkarte RT Wandelkaart KA EN E & ART Carte de promenades KT KA S SPE N & RTE Hiking map RO RE CA P CHU S & RO RE RDS 7€ B HU CA ROC S & B DER FOL

Lauschtouren Vennbahn Luistertochten Circuits sonores 4,50 € Listening Tours

Gratis / gratuit / free

I-Pod 5€ /Tag -dag -jour -day

Ehemalige Belgisch-Preußische Grenzroute Oude belgisch - preusische grensroute Route de l‘ancienne frontière belgo-prussienne

2,50€

Vélo Tour MTB Karte Fahrradkarte MTB kaart Fietskaart Carte VTT Carte de vélo MTB map Bycicle map

Gratis / gratuit / free 8€

Mehr Karten und Broschüren in der Tourist Info Reuland-Ouren oder unter Meer karten en folders in deTourist Info Reuland-Ouren of onder Plus de cartes et brochures au Tourist Info Reuland-Ouren ou sous www.reuland -ouren.be/tourist -shop More maps and brochures in the Tourist Info Reuland-Ouren or under

15

& F Sp

Ob Winter oder Sommer, Burg -Reuland bietet zu jeder Jahreszeit aktives Freizeitvergnügen . Bei entspre- chendem Wetter locken zahlreich ausgeschilderte Wanderwege oder die ehemalige Eisenbahnstrecke, die heute als Vennbahn mit dem Fahrrad erkundet werden kann. Natürlich bietet das reizvolle Auf und Ab des Ourtals auch Mountainbikern ein verlockendes Terrain. Für schlechtes Wetter finden Sie beispielsweise im Eastbelgium Action & Fun Center jede Menge Freizeit- spaß.

Winter of zomer, Burg -Reuland biedt elk seizoen vele mogelijkheden voor een actieve vrijetijdsbeleving . Bij geschikt weer lokken talrijke goed bewegwijzerde wandelroutes of de voormalige spoorweglijn die vandaag als Vennbahn met de fiets kan worden verkend. Natuurlijk biedt het opwindende op-en-neer landschap van het Ourdal ook aan mountainbikers een aanlokkelijk terrein. Bij slecht weer biedt het Eastbelgium Action & Fun Center veel afwisseling & action.

En été comme en hiver, Burg -Reuland permet à chaque période de l’année de s’adonner aux plaisirs qu’of- frent des vacances actives. Si le temps s’y prête, les nombreux sentiers de randonnée signalisés séduiront les promeneurs, ou encore l’ancienne voie ferrée , la Vennbahn que l’on peut reconnaître à bicyclette. La vallée de l’Our, avec ses montées et ses descentes, est le terrain de prédilection pour le VTT. Par mauvais temps, le Eastbelgium Action & Fun Center, vous offre de passer un bon moment.

Winter or summer, Burg -Reuland offers active leisure activities all year round. Weather permitting, there are numerous signposted hiking trails or the former railway line, the Vennbahn, which can now be explored by bikers. Of course, the charming ups and downs of the Ourtal also offers Mountainbikers a tempting terrain. For bad weather, you will find plenty of fun in the Eastbelgium Action & Fun Center .

reuland -ouren.be/erleben/ 16

Wandern - Wandelen - Randonnées - Hiking

Die Gemeinde Burg -Reuland ist ein Para- De gemeente Burg -Reuland ist een para- dies für Wanderer. dijs voor wandelaars. Hier finden Sie über 300km gut beschilderte und Hier vindt u over 300km goed bewegwijzigd wan- gepflegte Wanderwege in unberührter Natur. delpaden in ongereepte natuur. Eine ausführliche Wanderkarte steht dem Wande- Een detailleerde wandelkaart staat de wandelaars rer zur Verfügung und ist in der Tourist Info ter beschikking en ist verkrijgbaar in de Tourist-Info Reuland-Ouren erhältlich. Reuland-Ouren.

La commune de Burg -Reuland est un The community Burg -Reuland is a para- paradis pour les randonneurs. dise for hiker. Ici vous trouvez plus de 300km de sentiers de Here you have over 300km well labeled and culti- promenade bien balisés et soignés dans une na- vated foot paths in untouched nature. ture intacte. A detailed map is available in the Tourist-Info Une carte détaillée est à disposition du randonneur Reuland-Ouren. et est en vente au Tourist-Info Reuland -Ouren.

17

Lauschtouren GO.eastbelgium.com Luistertochten Circuits sonores Listening tours

Wanderroutenplaner „GO Eastbelgium“ Das ganze Streckennetz auf einen Klick Mit dem kostenlosen digitalen Routenplaner Go Eastbelgi- um und der dazugehörigen Smartphone-App können Tou- ren problemlos geplant und erwandert werden. Das System bietet ein Streckennetz von mehr als 1.350 Kilometern an. Nebenbei hält der Routenplaner viel weitere Möglichkeiten bereit, die einem bei der Streckenauswahl behilflich sind.

© ostbelgien.eu Wandelrouteplanner „GO Eastbelgium“ Leihen Sie sich einen I-Pod, fahren Sie mit dem Het volledige netwerk in een klik Auto oder dem Rad von Lauschpunkt zu Lausch- Heel eenvoudig via de gratis app Go Eastbelgium. Via deze punkt und entdecken Sie Ostbelgien auf neue, app kan een circuit of een wandeling eenvoudig gepland spannende Art. worden en overgezet worden op een smartphone. Het I-Pod erhältlich in der Tourist Info Reuland-Ouren. systeem biedt een netwerk van meer dan 1.350 km. De routeplanner biedt heel wat mogelijkheden, die de keuze van een etappe heel eenvoudig maken. Leen een I-Pod, rij met de auto van luisterpunt naar luisterpunt en ontdek Oost België op een nieuwe spannende manier. Planificateur d’itinéraires de promenades «GO East- I-Pod zijn beschikbaar in de Tourist Info Reuland- belgium» Ouren. Découvrir le réseau de randonnée en quelques clics La simple location d‘un I-Pod vous offre un acces- C’est facile avec l'App gratuite du planificateur d’itinéraires soire moderne et ludique pour découvrir les can- GO Eastbelgium. Elle permet de planifier un circuit ou une promenade et de la transférer aisément sur son smart- tons de l‘est. Parcourez en voiture ou avec le vélo phone. Le réseau couvre plus de 1.300 km de sentiers les curiosités de notre région. balisés. Le planificateur dispose en outre de divers outils I-Pods sont disponible au Tourist Info Reuland- pour vous faciliter le choix du parcours qui vous convient. Ouren. Hiking route planner „GO Eastbelgium“ Borrow an I-Pod and travel by car or bike from one The whole route network at a click listening point to another and discover Eastbelgium Tours can be easily planned and hiked using the free digital in a new and exiciting way. route planner Go Eastbelgium and the corresponding smart- I-Pods are available in theTourist Info Reuland- phone app. The system offers a route network of more than Ouren. 1,350 kilometers. Incidentally, the route planner has plenty of other options to help you choose your route. (Quelle: TAO / www.ostbelgien.eu) 18

Radsport - fietsen - cycler - cycling

Ein gut ausgeschildertes Knotenpunktsystem, Een goede gemarkeerde knooppunt system, atemberaubende MTB Strecken, sowie die Venn- prachtige mountainbike routes zoals de bahn führen Sie zu den schönsten Stellen unserer Vennbahn leiden naar de mooiste plekken in Region. onze regio. Alle Karten sind in der Tourist Info Reuland-Ouren Kaarten zijn beschikbaar in de Tourist Info erhältlich Reuland-Ouren

Un système de point nœud bien marqué, des A well labeld intersection system, breathtak- superbes sentiers VTT ainsi que la Vennbahn ing MTB paths as well as the Vennbahn, vous amènent vers les plus beaux endroits de leads you to the most beautiful places in our notre région. region. Toutes les cartes sont disponibles au Tourist Info The maps are available in the Tourist Info Reuland-Ouren Reuland-Ouren

19

Die Vennbahn De Vennbahn grenzenloses Radvergnügen Fietsplezier zonder grenzen

Der Vennbahn Radweg, mehrfach international Het Vennbahn-fietspad werd reeds meer dan prämiert und einer der längsten Bahntrassenrad- eens international gelauwerd en is één van de wege Europas, führt durch die 3 Länder langste tot fiets- en wandelpad geconverteerde Deutschland, Belgien und Luxemburg. spoorlijnen in Europa en doet drie landen aan: Von Aachen aus, quer durch Ostbelgien, nach Duitsland, België en Luxemburg. Troisvierges mit einer maximalen Steigung von Vertrekkend vanuit Aken, dwars door de 3%, erlebt man auf 125km faszinierende Land- Oostkantons, tot in Troisvierges beleef je langs schaften, Grenzlandflair, Vennbahngeschichten het fietspad met een maximale stijging van 3% und Historisches. en een totale afstand van 125km indrukwekkende landschapen, de flair van een grensstreek, verhalen van de Vennbahn en heel wat geschiedenis.

www.vennbahn.eu

20

© vennbahn.eu

La Vennbahn The Vennbahn Bien plus qu‘une simple piste cyclable Cycling pleasure without borders

Lovée entre les deux sites des Trois Frontières, la The Vennbahn, is internationally rewarded on Vennbahn a constitué pendant plus d‘un siècle la several occasions and is one of the longest rail liaison ferroviaire entre Aix-la-Chapelle et le nord bike path in Europe, leading through 3 countries: du Luxembourg. Cette ancienne voie de chemin Germany, Belgium and Luxembourg. de fer a apporté prospérité à cet espace naturel et With a maximum climb of 3%, the path stretches culturel unique de la région frontalière germano- from Aachen, straight through East Belgium, to belge. Troisvierges, offering 125km of fascinating Aujourd‘hui, l‘acier et les traverses ont disparu et landscapes, border country atmosphere, history ouvert la voie à une ère nouvelle. La Vennbahn and story of the Vennbahn. s‘expérimente tout au long de ses 125km et per- met de profiter en toute décontraction de randon- nées cyclables et pédestres sur cette voie verte unique.

www.vennbahn.eu

© vennbahn.eu 21

© Dennis © Stratmann

NEU im Sommer 2020 Stoneman „Arduenna“

Nach Italien, Deutschland, der Schweiz und Österreich kommt der Stoneman, die lizensierte Mountainbike- Challenge des Ex-MTB Weltmeisters Roland Stauder, nach Ostbelgien. Stoneman Arduenna bietet auf einem 176 km langen Rundkurs mit circa 3250 Höhenmetern sowohl leis- tungsorientierten Mountainbikern als auch Freizeitsportlern ein maximales Fahrvergnügen. Das Ourtal und der äußerste Süden Ostbelgiens liefert die nötigen Höhenmeter und steilsten Rampen auf der Strecke. Hier zeigt sich wer fleißig trainiert hat und die Panoramen auf den Höhen noch genießen kann

NIEUW in zomer 2020 Stoneman „Arduenna“ Na Italië, Duitsland, Zwitserland en Oostenrijk komt de Stoneman, de gelicentieerde mountainbike- challenge van de ex-MTB-wereldkampioen Roland Stauder, naar de Oostkantons. "Stoneman Arduenna" is een 176 km lange rondrit door de Belgische Eifel-Ardennen met een totaal van ongeveer 3.250 hoogtemeters die prestatiegerichte mountainbikers zoals recreatieve sporters naar de Oostkantons zal lokken. Het Ourtal en het uiterste zuiden van de Oostkantons bieden de nodige hoogte en steilste hellingen op de route. Dit laat zien wie ijverig heeft getraind en nog steeds van de panorama's op de hoogten kan genieten

WWW.STONEMAN -

22

NOUVEAU en été 2020 Stoneman „Arduenna“

le Stoneman, jusqu’ici, c’était en Italie, en Allemagne, en Suisse et en Autriche. Dès l’été 2020, le Stone- man existera aussi en Belgique, dans les Cantons de l’Est ! Il s’agit d’un challenge en VTT créé et labelli- sé par Roland Stauder, l’ancien champion du monde de VTT marathon. Cette boucle unique de 176 km avec un dénivelé de 3.250 mètres s’adresse à tous les vététistes entrainés, mais aussi, grâce à ses va- riantes en plusieurs jours aux sportifs amateurs. L'Ourtal et l'extrême sud de la Belgique de l'Est fournissent l'altitude nécessaire et les rampes les plus raides sur la route. Cela montre qui s'est entraîné avec diligence et peut toujours profiter des panoramas sur les hauteurs

NEW in summer 2020 Stoneman „Arduenna“

After Italy, Germany, Switzerland and Austria the Stoneman, the licensed mountain bike challenge of the ex-MTB world champion Roland Stauder, comes to East Belgium. Stoneman Arduenna offers maximum performance fun for both performance-oriented mountain bikers and recreational athletes on a 176 km long circuit with approximately 3250 meters of altitude. The Ourtal and the extreme south of East Belgium provide the necessary altitude and steepest ramps on the route. This shows who has trained diligently and can still enjoy the panoramas on the heights

-ARDUENNA.COM

23

Verleih e & MTB E-Bik erhuur & MTB V E-Bike VTT E-Bike & Location ntal MTB Re E-Bike &

Burg -Reuland

Tourist Info Reuland -Ouren Tel.: 0032(0)80 329 131 Info@reuland -ouren.be

MTB 25 € E-Bikes 29 €

derreiten Wan ard gen te pa andelin res W s équest ndonnée Ra kking Horse tre

Vom Einsteigerritt bis zur Gastronomietour - 7 Wanderreitstationen in Ostbelgien

Van de aanvangsrit tot de gastronomie- tocht - 7 ruiterstations in de oostkantons

Du forfait débutant au tour gastronomique - 7 stations équestres dan les cantons de l‘est

From beginners ride to gastronomy tour - 7 horse trekking stations in East Belgium www.equitours.be [email protected]

24

Wander - und Radausflüge mit Kindern Wandel - en fietstochten met kinderen

Kids on tour" - jeder Ausflug wird zum Abenteuer! „Kids on Tour "- elke reis wordt een avontuur!

Biber im Flusstal, Tierspuren auf dem Waldboden oder ein Een bever in de valleirivier, dierensporen in het bos, een umgestürzter Baumstamm - beim Wandern mit Kindern omgevallen boomstam - voor wandelnde kinderen is de wird die Natur zum Abenteuerspielplatz. In der Gratis- natuur een speelterrein. Het toeristisch Agentschap Oost Broschüre " Kids on tour " hat die Tourismusagentur Ostbe- -België heeft in de gratis brochure " Kids on tour " een lgien abenteuerliche und naturnahe Freizeitbeschäftigun- samenvatting gemaakt van avontuurlijke en gen für Familien mit Kindern natuurvriendelijke uitstapjes voor families met kinderen. zusammengefasst. Unter dem Motto "raus in die Natur" Onder het Motto "erop uit in de natuur" vindt u in de bietet die Broschüre jede Menge Ausflugstipps für kindge- brochure kindervriendelijke wandelingen en fietstochten. rechte Wanderungen oder Radtouren.

Balades et jeux en pleine nature Hiking and cycling trips with children

„Kids on tour "- Une aventure à chaque tournant! Kids on tour "- every trip turns into an adventure!

Le Castor dans les vallées, les empreintes d'animaux Beavers in the river valley, animal tracks on the forest dans la forêt, un tronc d'arbre à escalader... et la nature floor or a fallen tree trunk - while hiking with children, devient une aire de jeux. Dans la brochure gratuite " Kids nature becomes an adventure playground. In the free on Tour ", l'Agence du Tourisme de l'Est de la Belgique a brochure "Kids on tour" , the Tourism Agency of Eastbel- rassemblé des promenades et activités riches en aven- gium has combined adventurous and natural leisure tures au coeur de la nature pour des familles avec des activities for families with children. enfants. Under the motto "out into nature", the brochure offers plenty of excursion tips for child-friendly hikes or bike rides.

25

Angeln - Hengelen - la Pêche - Fishing

Bei uns kommt jeder Angelfreund auf seine Kos- Bij ons komt de hengelvriend op zijn kosten . ten . Sei es in der Fischerei des Verkehrsvereins in Zij het de visserij van het V.V. in Ouren, in de Our of Ouren oder in privaten Fischweihern. Die Angelsai- aan een privé-visvijver. Het helgelseizoen begint op son beginnt am 3. Samstag im März und endet am de 3de zaterdag in mars en eindigt op 30 september . 30. September . De hengelvergunning ist verkrijgbaar in de Tourist Angelscheine erhältlich in der Tourist Info Reuland- Info Reuland-Ouren of in Ouren bij „Angelsport Wan- Ouren oder bei „Angelsport Wangen-Steils“ in gen-Steils“. Ouren. www.mpw.be www.mpw.be www.angelsport.be www.angelsport.be With us, every fishing enthusiast gets what he wants. Chez nous, l‘ami de la pêche trouve son compte . Is it in the fishing of the V.V. inOuren in the river or in Soit la pêche du syndicat d‘initiative à Ouren ou private fishing ponds. des étangs de pêche privés. La saison pour la The fishing season starts on the 3 saturday on march pêche commence le 3e samedi du mois de mars et and ends on 30 september . se termine le 30 septembre . Fishing licences are available in the Tourist Info Le permis de pêche est disponible au Tourist Info Reuland-Ouren or in the fishing shop „Wangen - Reuland-Ouren ou chez « Angelsport Wangen Steils“ in Ouren. Steils » à Ouren. www.mpw.be www.mpw.be www.angelsport.be www.angelsport.be

Angelsport Wangen-Steils Hotel-Restaurant Ulftaler-Schenke Hotel-Restaurant „Zur Alten Auf dem Gret, Ouren, 29 Lindenallee, Burg-Reuland, 65 Mühle“ 4790 Burg-Reuland 4790 Burg-Reuland Stupbach 7

Hotel-Restaurant Burghof Restaurant Weweler Mühle Ouren Neugarten, Burg-Reuland, 16 Quart, Weweler, 44 4790 Burg-Reuland 26 4790 Burg-Reuland 4790 Burg-Reuland

Eastbelgium Action & Fun Center

• Indoor Karting • Lasergame • Zorbing Ball NEW!!!! • 3D Minigolf • Rodeo • Escape Room • Sumo • Kids Paradise • Restaurant & Bar • Shooting • 7Di Cinemaction • Bowling • Helikopter

Gewerbezone Schirm, Grüfflingen, 59 4790 Burg -Reuland Tel.: 0032 (0)80 329 301 [email protected] www.actioncenter.be

© actioncenter.be 27

n Gasr

Zum gelungenen Urlaub gehört selbstverständlich auch die passende Gastronomie. Dass man in Burg-Reuland bestens Genießen kann, dürfte sich mittlerweile herumgesprochen haben. Falls Sie es jedoch noch nicht wissen sollten – bei uns geht die Liebe durch den Magen. Genießen Sie die gastro- nomischen Menüs – im Herbst und Winter vor allem durch Wild geprägt oder in den wärmeren Monaten mit leichter regionaler Küche.

Bij een geslaagde vakantie hoort vanzelfsprekend ook genieten van lekkere gastronomie. Dat men in Burg-Reuland heerlijk kan genieten, zal ondertussen wel bekend zijn. Mocht u het nog niet we- ten – bij ons gaat de liefde door de maag. Geniet van onze gastronomische menu’s – in herfst en winter vooral met wildgerechten, in de warmere maanden met een licht regional keuken.

Pour des vacances réussies, la gastronomie doit naturellement être à la hauteur. La réputation de la gastronomie de Burg-Reuland n’est plus à faire. Au cas où vous ne le sauriez pas en- core, chez nous, "les petits plats entretiennent l’amour". Venez donc goûter à nos menus gastronomiques. En automne et en hiver, ils privilégient le gibier et durant les mois plus chauds, place aux plats plus légers de la cuisine régional !

A successful holiday includes the right gastronomy. That you can feast in Burg-Reuland in the best way, should have gotten around now. However, if you do not know it yet - love goes through your stomach. Enjoy the gastronomic menus - in the fall and winter mainly characterized by venison or in the warmer months with light regional cuisine.

28

Restaurant

Oudler

Restaurant Wickler „Le Jardin“ Ruhetag / rustdag / jour de fermeture / closing day Luxemburger Straße, Oudler, 19 4790 Burg-Reuland Mo & Di Ma & Di Tel.: 0032 (0)80 329 003 Lu & Ma Mo & Tue [email protected] www.restaurant-jardin.be

Weweler

Restaurant „Weweler Mühle“ Ruhetag / rustdag / jour de fermeture / closing day Quart, Weweler, 44 4790 Burg-Reuland Mo - Do Ma -Do Tel.: 0032 (0)80 329 075 Lu - Je Mo -Thu [email protected] www.weweler-muehle.be

Grüfflingen

Eastbelgium Action, Fun & Ruhetag / rustdag / Karting Center jour de fermeture / closing day

Gewerbezone Schirm, Grüfflingen, 59 Mo & Di & Do Ma & Di & Do 4790 Burg-Reuland Lu & Ma & Je Mo & Tue & Thu Tel.: 0032 (0)80 329 301 [email protected] www.actioncenter.be

29

Burg-Reuland

Restaurant „Burghof“ Ruhetag / rustdag / jour de fermeture / closing day Neugarten, Burg-Reuland, 16 4790 Burg-Reuland Di Di Ma Tue Tel.: 0032 (0)80 329 801 [email protected] www.burghof.be

Restaurant „Ulftaler -Schenke“ Ruhetag / rustdag / jour de fermeture / closing day Lindenallee, Burg-Reuland, 65 4790 Burg-Reuland Mo - Mi Ma - Woe Tel.: 0032 (0)80 329 767 Lu - Me Mo - We [email protected] www.ulftaler-schenke.be Bar open: Di - So Di - Zo Ma - Di Tue - Sun

Restaurant „Val de l‘Our“ Nur auf Reservierung Alleen op reserveering Von-Orley-Straße, Burg-Reuland, 88 Seulement su réservation 4790 Burg-Reuland Only on reservation Tel.: 0032 (0)80 329 009 [email protected] www.valdelour.be

Stupbach

Restaurant „Zur Alten Mühle“ Ruhetag / rustdag / jour de fermeture / closing day Stupbach, 7 D - 54617 Lützkampen Mi & Do Woe & Do Tel.: 0049 (0)6559 223 Me & Je We & Thu [email protected] www.zuraltenmuehle.com

30

Ouren

Restaurant „Rittersprung“ Nur auf Reservierung Alleen op reserveering Peterskirchen, Ouren, 7 Seulement sur réservation 4790 Burg-Reuland Only on reservation Tel.: 0032 (0)80 329 135 [email protected] www.rittersprung.be

Restaurant „Dreiländerblick“ Ruhetag / rustdag / jour de fermeture / closing day Am Schlossberg, Ouren, 74 4790 Burg-Reuland Mo Abend Ma avond Tel.: 0032 (0)80 329 071 Lu soir Mon evening [email protected] Di Di Ma Tue www.hoteldreilaenderblick.be

Kaffeestuben - Koffiehuis - Salon de consommation - Coffee shop

Bäckerei Richter Ruhetag / rustdag / jour de fermeture / closing day Von-Orley-Straße, Burg-Reuland, 8 Mi Woe Me We 4790 Burg-Reuland Tel.: 0032 (0)80 329 140 Geöffnet / geopend / ouvert / open [email protected] Do-Di Do Di Je-Ma Thu-Tue www.reulaenderbackwaren.be 07h00 - 19h00

Ruhetag / rustdag / Bäckerei Lentzen jour de fermeture / closing day Mo Ma Lu Mo Deiffelter Weg, Espeler, 5 4790 Burg-Reuland Geöffnet / geopend / ouvert / open Tel.: 0032 (0)80 329 570 Di - Do Di - Do Ma - Je Tue - Thu [email protected] 07h00 - 18h30 www.baeckerei-lentzen.be Fr &So Vr & Zo Ve & Di Fr & Su 07h00 - 18h00

31

Fritüren - Friteries - Frituren & Snacks

Dürler

Fritüre Schnellimbiss Wangen Ruhetag / rustdag / jour de fermeture / closing day Auf dem Kanal, Dürler, 5 Di Di Ma Tue 4790 Burg-Reuland Tel.: 0032 (0)80 399 333 Geöffnet / geopend / ouvert / open Mi - Mo Woe - Ma Me - Lu Wed - Mo

11h00 (11h30) - 20h00

Grüfflingen

Fritüre am Hohenbusch September - Juni

Hohenbusch, Grüfflingen, 25 Ruhetag / rustdag / 4790 Burg-Reuland jour de fermeture / closing day Tel.: 0032 (0)80 226 037 Mo Ma Lu Mo www.amhohenbusch.be Di Di Ma Tue

Geöffnet / geopend / ouvert / open Mi - So Woe - Zo Me - Di We - Su

11h30 - 21h00

Juli - August

Geöffnet / geopend / ouvert / open Mo - So Ma - Zo Lu - Di Mo - Su

08h00 - 21h00

32

Cafés

Burg-Reuland

Café Bergkapel

Von-Orley-Straße, Burg-Reuland, 43 4790 Burg-Reuland Tel.: 0032 (0)80 643 480

Grüfflingen

Eastbelgium Action, Fun & Karting Center

Gewerbezone Schirm, Grüfflingen, 59 4790 Burg-Reuland Tel.: 0032 (0)80 329 301

Oudler

Café Lentzen - Backes

Luxemburger Straße, Oudler, 24 4790 Burg-Reuland Tel.: 0032 (0)80 329 334

33

n Lo

Sie möchten Ihren Urlaub bei uns verbringen - wir freuen uns auf Sie! Burg-Reuland - Ouren bietet Ihnen fantastische Ausblicke, malerische Täler und vor allem viel Ruhe und Entspannung pur. Familiengeführte Hotels, gepflegte Ferienwohnungen, Campings oder Gästezimmer mit Frühstück. Gastfreundlichkeit von Camping bis Wellness!

U wil graag bij ons op vakantie – we verheugen ons op uw bezoek! Burg-Reuland – Ouren biedt fantastische uitzichten, schilderachtige dalen en vooral veel rust en pure ont- spanning. Familiale hotels, verzorgde vakantiewoningen, campings of gastenkamers met ontbijt. Gastvriendelijkheid van camping tot wellness!

C’est avec plaisir que nous vous accueillerons pendant vos vacances ! Burg-Reuland – Ouren offre de fantastiques perspectives, des vallées pittoresques et surtout, le calme et la détente ! Des hôtels familiales, des maisons de vacances soignées, des campings ou encore, des chambres d’hôtes avec petit-déjeuner : il est impossible que vous ne trouviez pas un hébergement qui vous convienne ! Hospitalité du camping au wellness!

You want to spend your holidays with us - we‘re looking forward to your visit! Burg-Reuland - Ouren offers you fantastic views, picturesque valleys and, above all, a lot of peace and re- laxation. Family-hotels, well-kept holiday apartments, campings or guest rooms with breakfast. Hospitality from camping to wellness!

34

Hotels

Burg-Reuland

Hotel - Restaurant „Burghof“ *** 54 28

Neugarten, Burg-Reuland, 16 4790 Burg-Reuland Tel.: 0032 (0)80 329 801 [email protected] www.hotelburghof.be

Hotel - Restaurant „Ulftaler -Schenke“ 14 42 Lindenallee, Burg-Reuland, 65 4790 Burg-Reuland Tel.: 0032 (0)80 329 767 [email protected] www.ulftaler-schenke.be

Hotel - Restaurant „Val de l‘Our“ **** 32 16

Von-Orley-Straße, Burg-Reuland, 88 4790 Burg-Reuland Tel.: 0032 (0)80 329 009 [email protected] www.valdelour.be

Lascheid

Hotel „Paquet“ **** 45 19

Gracht, Lascheid, 53 4790 Burg-Reuland Tel.: 0032 (0)80 329 624 [email protected] www.hotelpaquet.be

Anzahl Personen Nombre de personnes Zimmer Chambres Aantal personen Number of persons Kamers Rooms 35

Stupbach

Hotel - Restaurant „Zur Alten Mühle“ *** 29 15

Stupbach, 7 D - 54617 Lützkampen Tel.: 0049 (0)6559 223 [email protected] www.zuraltenmuehle.com

Ouren

Hotel - Restaurant „Rittersprung“ *** 35 15

Peterskirchen, Ouren, 7 4790 Burg-Reuland Tel.: 0032 (0)80 329 135 [email protected] www.rittersprung.be

Hotel - Restaurant „Dreiländerblick“ *** 26 14

Am Schlossberg, Ouren, 74 4790 Burg-Reuland Tel.: 0032 (0)80 329 071 [email protected] www.hoteldreilaenderblick.be

Grüfflingen

Aparthotel „am Hohenbusch“ 13 4 Hohenbusch, Grüfflingen, 25 4790 Burg-Reuland Tel.: 0032 (0)80 226 037 [email protected] www.amhohenbusch.be

Anzahl Personen Nombre de personnes Zimmer Chambres Aantal personen Number of persons Kamers Rooms 36

Camping

Grüfflingen

Camping Hohenbusch *****

Hohenbusch, Grüfflingen,31 4790 Burg-Reuland Tel.: 0032 (0)80 227 523 [email protected] www.campinghohenbusch.be

Ouren

Camping International

Alter Weg, Ouren, 19 4790 Burg-Reuland Tel.: 0032 (0)80 329 291 [email protected] www.maredresorts.be

37

Ferienwohnungen - vakantiewoningen Location de vacances - holiday apartements

Alster

Kohnen Maria Tel.: 0032 (0)80 329 218 Appartement Quintinusstraße, Alster, 86 6 4790 Burg-Reuland

Burg-Reuland

Fam. Theissen -Pauls Tel.: 0032 (0)80 329 897 Haus / huis / Burgstraße, Burg-Reuland, 11 [email protected] maison / house 4790 Burg-Reuland 4

Alex Boecquaert Tel.: 09 / 371 9513 Haus / huis / Burgstraße, Burg-Reuland, 10 Mobil: 0476 / 461 902 maison / house 4790 Burg-Reuland [email protected] 6

„Capreolus - Capreolus“ Gsm: 0477 / 577 086 Haus / huis / Lindenallee, Burg-Reuland, 120 [email protected] maison / house 4790 Burg-Reuland 4

„Von Orley Relax Suite“ Tel: 0032 (0)80 420 546 Haus / huis / Von-Orley-Straße, [email protected] maison / house Burg-Reuland, 31 www.relax-cottage.com 2 4790 Burg-Reuland

Braunlauf

„Le clos de Sottais“ Mobil: 0496/121 079 Haus / huis / Brunefastraße, Braunlauf, 10 0475/915 156 maison / house 4790 Burg-Reuland [email protected] 4-6 www.leclosdessottais.com

Anzahl Personen Nombre de personnes Aantal personen Number of persons 38

Dürler

Haus „Marx“ Tel.: 0032 (0)80 420 224 Haus / huis / Marxgasse, Dürler, 1 [email protected] maison / house 4790 Burg-Reuland www.gonay.be/marx 7

„Fleur de Lys“ Tel.: 0032 (0)80 420 224 Appartement Waldergasse, Dürler, 5 [email protected] 4790 Burg-Reuland www.gonay.be/lys 4

Grüfflingen

Residenz „zur Buchenallee“ Tel.: 0032 (0)80 329 317 2 Appartements In den Buchen, Grüfflingen, 7-9 [email protected] 4790 Burg-Reuland www.r-z-b.be 4

„Casa Relax“ Mobil: 0032 (0)479 751 019 Haus / huis / Kellstraße, Grüfflingen, 37 [email protected] maison / house 4790 Burg-Reuland www.casapilot.com 16

„Am Hohenbusch Tel.: 080/226 037 4 Appartements Hohenbusch, Grüfflingen, 25 Mail: [email protected] 4790 Burg-Reuland www.amhohenbusch.be 2-4

Lascheid

Schmitz Jacky Mobil: 0032 (0)473 182 348 Haus / huis / Zum Knupp, Lascheid, 19 [email protected] maison / house 4790 Burg-Reuland 6

Ouren

„Zum Schlossberg“ Tel.: 0032 (0)80 329 755 6 Appartements Am Schlossberg, Ouren, 7 [email protected] 4790 Burg-Reuland www.schlossberg.be 2-8

Becker Robert Tel.: 0032 (0)80 329 251 Bungalow Am Schlossberg, Ouren, 68 4790 Burg-Reuland 4

39

Palm - Belling Marie -Anne Tel.: 00352 327 701 2 Appartements zum Wehr, Ouren, 20 [email protected] 4790 Burg-Reuland 4

Belling Monique Tel.: 00352 621 134 367 Haus / huis / Peterskirchen, Ouren, 22 [email protected] maison / house 4790 Burg-Reuland 6

Verschaeren Marc Tel.: 03 / 440 18 37 Appartement Kemperberg, Ouren, 104 [email protected] 4790 Burg-Reuland www.vakantiehuisouren.be 6

„Souvenirs d‘Ouren“ Tel.: 09 / 366 18 08 Haus / huis / am Schlossberg, Ouren, 18 Gsm: 0475 / 959 520 maison/ house 4790 Burg-Reuland [email protected] www.souvenirsdouren.be 7

Staus Erwin Tel.: 0032 (0)80 510 327 2 Appartements zum Dreiländereck, Ouren, 5+7 www.stausvakantiehuizen.be 4790 Burg-Reuland 4

„Ourgeflüster“ Tel.: 00352 621 308 605 Haus / huis / zum Dreiländereck, Ouren, 5+7 Mail: [email protected] maison / house 4790 Burg-Reuland 8

„Haus Ouren“ Tel.: 0032 (0)80 420 528 Haus / huis / zum Wehr, Ouren, 8Y Mobil: 0493 543 097 maison / house 4790 Burg-Reuland Mail: [email protected] 4

Oudler

„Koekehuis am Teibes“ Tel.: 31 464 434 399 Haus / huis / Hofstraße, Oudler, 50 Mail: [email protected] maison / house 4790 Burg-Reuland www.koekehuis.nl 28

40

Steffeshausen

„Haus Engel“ Tel.: 0032 (0)80 329 278 5 Appartements Heldbergweg, Steffeshausen, 1-9 [email protected] 4790 Burg-Reuland www.haus-engel.be 2-14

„Ourtalhof“ Tel.: +49 171 384 59 53 2 Appartements Maren Hessing [email protected] Sandweg, Steffeshausen, 7 www.ourtalhof.de 3-6 4790 Burg-Reuland

Weisten

„Weisten 5“ Tel.: 0032 (0)80 227 610 Appartement Schleidweg, Weisten, 23 [email protected] 8 4790 Burg-Reuland www.weisten5.eu

Weweler

Richter Georges Tel.: 0032 (0)80 329 533 Appartement

Hubertusstraße, Weweler, 54 [email protected] 2-4 4790 Burg-Reuland

Wir haben verständlicherweise nur die von der deutschsprachigen Gemeinschaft offiziell anerkannten Ferienwohnungen in dieser Broschüre berücksichtigen können. Wij hebben natuurlijk alleen die van de Duitstalige Gemeenschap officieel aanerkende vakantiewoningen in deze folder kunnen aanvaarden. Sont repris sur ce dépliant, uniquement les locations de vacances de la Communauté germanophone en ordre de reconnaissance d‘exploitation Understandably, we have only take account of holiday apartments who are officially recognized by the German-speaking community .

41

Gruppenunterkunft Groepsaccommodatie Hébergement de groupe Groupaccommodation

Vennhütte Burg -Reuland Tel.: 03 830 75 00 am Bahnhof, Burg-Reuland,13 [email protected] 4790 Burg-Reuland www.klimenbergsportfederatie.be/Vennhütte

32

Bed & Breakfast

B&B Oase Braunlauf Tel.: +32(0)80 57 09 23 Haus / huis / maison / house Brunefastraße, Braunlauf, 25 GSM: +32(0)474 66 76 63 4790 Burg-Reuland [email protected] 6 3 www.oasebraunlauf.be

Anzahl Personen Nombre de personnes Zimmer Chambres 42 Aantal personen Number of persons Kamers Rooms

120 21 43

In

Alles auf einen Blick. Sie suchen öffentliche Dienste, Autogaragen, medi- zinische Versorgung oder Einkaufsmöglichkeiten… Hier finden Sie alle Angaben die Sie brauchen.

Alles in een oogwenk. Un bent op zoek naar openbare diensten, autoga- rages, medische verzorging of een winkel… hier vindt U alle gegevens die U nodig hebt.

Tout en un clin d‘oeil. Vous cherchez des services publiques, des gara- ges voitures, des soins médicaux ou un magasin… ici, vous trouvez toutes les coordonnées que vous avez besoins.

All at a glance. You are looking for public services, car garages, medical care or shopping ... Here you will find all the information you need.

www.reuland -ouren.be

44

Geschäfte - winkels - magasins - shops

Bäckereien - bakkerijen - boulangeries - bakeries H.G. Richter Von-Orley-Straße, Burg-Reuland, 8 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 329 140

Lentzen PGmbH Deiffelter Weg, Espeler, 5 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 329 570

Lentzen Wittemstraße, Maldingen, 1 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 511 977

Blumenladen - bloemenwinkel - magasin de fleurs - flower shop

Blumenecke St.Vither Straße, Grüfflingen, 15 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 329 952 Nadine Elektroladen - elektronicawinkel - magasin d‘électronique - electronics store

Electronics Jates St.Vither Straße, Grüfflingen ,96 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 329 021

Elektro Genten Wenzelbach, Burg-Reuland, 6 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 329 086

Kleine Supermärkte - kleine supermarkten - petits magasins - small shops

Wangen -Steils auf dem Gret, Ouren, 29 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 329 755

Öffentliche Dienste - openbare diensten Services publiques - public services

Gemeindeverwaltung - gemeentebestuur - administration communale - municipal admin.

Burg -Reuland Königshofstraße, Thommen, 64 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 329 014

Postamt - postkantoor - la poste - postoffice

Burg -Reuland Talweg, Burg-Reuland, 48 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 216 235

Forstamt - Bosbeheer - eaux et forêts - forest service

Burg -Reuland & St.Vith +32 (0) 80 228 056

45 Sonstiges - diversen - autres - other

Auto - voiture - car

M.Stellmann Brauvennstraße, Aldringen, 5 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 228 020

Weidner Talweg, Burg-Reuland, 43 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 329 810

Ford Feltes St.Vither Straße, Grüfflingen, 105 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 329 245

Autoservice Gewerbezone Schirm, Grüfflingen, 34 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 329 111 Neissen

Banken - banques - banks CRELAN Peckeneck, Burg-Reuland, 11 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 881 273

KBC St.Vither Straße, Grüfflingen, 122 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 429 420

Bankautomaten - Geldautomaat - ATM KBC St.Vither Straße, Grüfflingen,122 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 429 420 Keup / Maassen / DEXIA Wemperhardt Luxemburg

KBC / Post / ING / DEXIA St. Vith 4780 St.Vith

Noch mehr nützliche Adressen auf der Gemeindeseite Nog meer nuttige adressen op de internetsite Plus d‘adresses utiles sur le site More usefull adresses on the site

www.burg -reuland.be www.reuland -ouren.be

46 Notdienste - Nooddiensten - Secours - Emergency services

Hausärzte - Huisartsen - médécins - doctors

Dr. E. Meyer Neugarten, Burg-Reuland, 23 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 447 998

Dr. B. Keus Kreuzberg, Thommen, 17 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 420 318

Dr. H. Palm Urresbach, Oudler, 12 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 420 440

Krankenhaus - Ziekenhuis - hôpital - hospital

Krankenhaus St.Vith Klosterstraße, 9 4780 St.Vith +32 (0) 80 854 111

Notaufnahme / Nooddienst / Urgence / Emergency room +32 (0) 80 854 420

Apotheke - apotheek - pharmacie - pharmacy

J. Van den Bossche Hofstraße, Oudler, 64 4790 Burg-Reuland +32 (0) 80 329 640

NOTRUF - NOODROEP - SECOURS - EMERGENCY 112

POLIZEI - POLITIE - POLICE 101

FEUERWEHR - BRANDWEER - POMPIERS - FIRE DEPARTEMENT +32 (0)80 329 900 / 100

Verantwortlicher Herausgeber : Tourismusdachverband der Gemeinde Burg-Reuland Fotos: Tourist Info Reuland-Ouren, Pixabay, TAO, venn- bahn.eu, Santiagon Sottay, KUZ

47

Tourist Info Reuland -Ouren

Von -Orley -Straße, Burg -Reuland, 24 4790 Burg -Reuland +32 (0)80 329 131 info@reuland -ouren.be

www.reuland -ouren.be

48