The Double Bind” of 1989: Reinterpreting Space, Place, and Identity in Postcommunist Women’S Literature

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Double Bind” of 1989: Reinterpreting Space, Place, and Identity in Postcommunist Women’S Literature “THE DOUBLE BIND” OF 1989: REINTERPRETING SPACE, PLACE, AND IDENTITY IN POSTCOMMUNIST WOMEN’S LITERATURE Jessica WienholdBrokish, PhD Program in Comparative and World Literature University of Illinois at Urbana-Champaign, 2010 Lilya Kaganovsky, Advisor This dissertation is a comparative, cross-cultural exploration of identity construction after 1989 as it pertains to narrative setting and the creation of literary place in postcommunist women’s literature. Through spatial analysis the negotiation between the unresolvable bind of a stable national and personal identity and of a flexible transnational identity are discussed. Russian, German, and Croatian writers, specifically Olga Mukhina, Nina Sadur, Monika Maron, Barbara Honigmann, Angela Krauß, Vedrana Rudan, Dubravka Ugrešić, and Slavenka Drakulić, provide the material for an examination of the proliferation of female writers and the potential for recuperative literary techniques after 1989. The project is organized thematically with chapters dedicated to apartments, cities, and foreign lands, focusing on strategies of identity reconstruction after the fall of socialism. “THE DOUBLE BIND” OF 1989: REINTERPRETING SPACE, PLACE, AND IDENTITY IN POSTCOMMUNIST WOMEN’S LITERATURE BY JESSICA LYNN WIENHOLD-BROKISH DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Comparative Literature in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, 2010 Urbana, Illinois Doctorial Committee: Associate Professor Lilya Kaganovsky, Chair; Director of Research Professor Nancy Blake Professor Harriet Murav Associate Professor Anke Pinkert Abstract This dissertation is a comparative, cross-cultural exploration of identity construction after 1989 as it pertains to narrative setting and the creation of literary place in postcommunist women’s literature. Through spatial analysis the negotiation between the unresolvable bind of a stable national and personal identity and of a flexible transnational identity are discussed. Russian, German, and Croatian writers, specifically Olga Mukhina, Nina Sadur, Monika Maron, Barbara Honigmann, Angela Krauß, Vedrana Rudan, Dubravka Ugrešić, and Slavenka Drakulić, provide the material for an examination of the proliferation of female writers and the potential for recuperative literary techniques after 1989. The project is organized thematically with chapters dedicated to apartments, cities, and foreign lands, focusing on strategies of identity reconstruction after the fall of socialism. ii To My Family, especially Mom, Dad, Jeffrey, and Finnegan iii Table of Contents Chapter One: Introduction: “We are, from this perspective, all postcommunists now”…………. 1 Chapter Two: Authorial Narratives: The Place of the Apartment in Postcommunist Women’s Literature…………………………………………………………………………………………44 Chapter Three: Reconciliatory Plots: The Place of the City in Postcommunist Literature.……..88 Chapter Four: Transformative Perspectives: The Place of the Foreign in Postcommunist Literature………………………………………………………………………………………..156 Chapter Five: Conclusion: “A New Race of Nomads”…………………………...…………….210 Bibliography……………………………………………………………………………………219 iv Chapter One Introduction: “We are, from this perspective, all postcommunists now” 1 Wolfgang Becker’s 2003 film Good Bye Lenin! elucidates the reorganization of and relationship to space after the fall of the Wall in Berlin. While in a coma, the protagonist’s mother, who enthusiastically supports the socialist state, misses the fall of the Berlin Wall and her beloved East Germany. Alex attempts to protect his mother from the disturbing news by transforming the family apartment back into its pre-Wende state. 2 He replaces the Western furniture with the now out-dated furniture of the German Democratic Republic (GDR) that had been disposed of on street corners throughout the city and imagines a new version of the story of the fall of the wall, in which the Westerners desire to leave the West and take up residence in the East. Alex’s attempts to control personal space in the reorganization of cultural and national borders reflects the post-wall primacy of space relations after 1989, as well as the conflicting fears and joys accompanying the transition. 3 Films like Germany’s Good Bye Lenin! , as well as Hungarian Ibolya Fekete’s 1996 Bolshe Vita and Serbian Srdjan Karanović’s 2003 Sjaj u ocima [Loving Glances ], attest to the psychological and physical border shifts that accompanied the end of socialism and the exigency to produce “texts” to attest to or deal with the cultural and 1 Sakwa, Richard. Postcommunism . Philadelphia: Open University Press, 1999. (3) 2 “Wende” is a German word meaning “the change or turning point” in reference to the fall of the Berlin Wall. 3 I use the date 1989 and the terms post-wall and post-Wende to refer not only to the fall of the Berlin Wall and the end of socialism in East Germany, but also as a symbol of the changes that took place all over Eastern, Central, and Southeast Europe, as well as in Russia, following this symbolic spatial catalyst. The terms Post-wall and Post- Wende emanate from German Studies. Post-wall has been used in German Studies as early as 2000 in Eric Rentschler “From New German Cinema to the Post-Wall Cinema of Consensus” ( Cinema and Nation . Eds. Mette Hjort and Scott MacKenzie. New York: Routledge, 2000). The German Studies Journal New German Critique highlighted the term in a “Special Issue on Postwall Cinema” (No. 87, Autumn 2002), and the term has been widely employed in post-1989 studies, including Anke Pinkert’s Film and Memory in East Germany (Bloomington: Indiana University Press, 2008). 1 identificatory transition. 4 Postsocialist cities and nations underwent major physical changes after 1989. Examples include the reconstruction of areas such as Potsdamer Platz in Berlin, the construction and remounting of monuments such as that in Ban Jelačić Square in Zagreb, the renaming of city streets across postsocialist countries, the establishing of museums dedicated to preserving the socialist past, like Muzeum komunismu in Prague or the DDR Museum in Berlin, and cafes, like Ljubljana’s Nostalgie, with décor catering to the communist past. When we recall the end of socialism in Eastern Europe, 5 we remember the dismantling of the Berlin Wall, the opening of borders between Eastern and Western Europe, the partitioning off of nations in Russia, and the contestation of borders in the Balkans. The collapse of socialism sparked extensive shifts in physical borders across Europe and with these changes came intensified transformations of symbolic categories, such as ethnicity, nationality, gender, and religion. My project explores “the language of place” in postcommunist texts from Russia, Germany, and Croatia. Wesley A. Kort notes, “The language of place and space is always part of narrative discourse and can be a principle locus of a narrative’s power and significance. Places in narrative have force and meaning; they are related to human values and beliefs; and they are part of a larger human world, including actions and events” (11). The language of place Kort refers to is one of many “languages” that make up a narrative, including the language of character, action, 4 For the purposes of this project, I use the terms socialist and postsocialist when referring to the political and economic systems of former socialist countries. Karl Marx explains socialism as the dictatorship of the proletariat that restructures society, resulting in the ultimate goal—communism. Communist and postcommunist are employed when addressing the utopian ideology of the socialist state. Thus, my title refers to postcommunist literature pointing to the cultural and social function of literature in the socialist state’s schema as “engineers of human souls” that pushed toward the dream of communism. In this way, the terms communist and postcommunist do not directly apply to the state itself, but to the Marxist ideology. 5 The geographical terminology for postcommunist countries is confused and disordered. In an attempt to discuss Russia, Germany, and Croatia, I use the terms Eastern and Central Europe, Western and Eastern Europe, Eastern and Soviet Block depending on context (both ideological and geographic). I recognize the problematic nature of including the former Yugoslavia in either of these categories, as it is located in Southeastern Europe/the Balkans and ideologically split with the USSR in the 1950s. Likewise, the unsettled position of Russia (both in Europe and Asia) and its position at the center of the Eastern Block (in contrast to the satellite nations that made up the Soviet Block) make it difficult to geographically group these nations under a single name/term. 2 and tone. 6 As Edward Said points out in Culture and Imperialism , narrative provides a spatial sense that can contribute to an individual’s or nation’s understanding of itself and its position in the world. Place in narrative does more than provide a passive setting from which characterization and plot are developed. It is a “language” that helps us understand our relationship to space and to situate ourselves historically. Kort suggests that through narratives we can see how a nation, such as England, has “appropriated its past, adjusted to its present, and anticipated its future” (13). Narrative directly contributes to the “imagining of communities” 7 and the individual’s place within them. The places of the narratives covered in my dissertation (apartments,
Recommended publications
  • Nagrada Vladimir Nazor Za 2019. Godinu
    nakladnik Ministarstvo kulture Republike Hrvatske, Runjaninova 2, Zagreb za nakladnika dr.sc. Nina Obuljen Koržinek urednica Pia Sopta koordinacija odbora i komisija Dubravka Đurić Nemec Marija Cesar Ivan Božić vizualni identitet nagrade vladimir nazor i dizajn publikacije Superstudio / Ira Payer, Iva Hrvatin fotografski portreti laureata Marko Ercegović (str. 14, 17, 20, 29, 35, 38, 41, 44, 47) arhivske fotografije NAGRADA Lisa Hinder / Künstleragentur Seifert (str. 23) Tošo Dabac, 1968. / Arhiv Tošo Dabac, (str. 32.) VLADIMIR NAZOR Mećava, režija. A. Vrdoljak, 1977. Arhivsko gradivo Hrvatskog državnog arhiva /HR HDA 1392 Zbirka fotografija hrvatskog filma/ (str. 26) za 2019. godinu tipografsko pismo Vita (Nikola Djurek) lektura Ana Vraneša Sredić tisak Kerschoffset naklada 300 primjeraka issn 1848-9753 Zagreb, srpanj 2020. ODBOR NAGRADE VLADIMIR NAZOR SADRŽAJ zvonko kusić uvod predsjednik 7 branka cvitković* književnost 13 dinka jeričević glazba frano parać 19 goran rako film 25 helena sablić tomić likovne i primijenjene umjetnosti branko schmidt 31 milko šparemblek kazališna umjetnost 37 zlatan vrkljan arhitektura i urbanizam * mandat u mirovanju 43 dobitnici nagrade vladimir nazor 1959.–2018. 49 4 5 NAGRADA NAGRADA VLADIMIR NAZOR VLADIMIR NAZOR ZA 2019. GODINU ZA 2019. GODINU UVOD UVODNA RIJEČ Ljudska potreba za ljepotom i umjetnošću u doba krize MINISTRICE KULTURE REPUBLIKE HRVATSKE poprima novo lice. Više nije prikrivena, čuvana za posebne prigode, ne odgađa se kako bi ustupila mjesto drugim neophodnostima, ne zanemaruje se. Ona postaje sredstvo preživljavanja, primarnost, razonoda i utjeha. Krizno razdoblje, obilježeno pandemijom, koja je posljednjih mjeseci uzdrmala hrvatsku i svijet, te potresom koji je u ožujku pogodio zagreb, pokazalo je s jedne strane svu ranjivost kulture, ali istodobno i sposobnost umjetnika za regeneracijom, pronalaskom novih načina izražavanja i putova do publike.
    [Show full text]
  • Die Zeitgenössischen Literaturen Südosteuropas
    Südosteuropa - Jahrbuch ∙ Band 11 (eBook - Digi20-Retro) Hans Hartl (Hrsg.) Die zeitgenössischen Literaturen Südosteuropas Verlag Otto Sagner München ∙ Berlin ∙ Washington D.C. Digitalisiert im Rahmen der Kooperation mit dem DFG-Projekt „Digi20“ der Bayerischen Staatsbibliothek, München. OCR-Bearbeitung und Erstellung des eBooks durch den Verlag Otto Sagner: http://verlag.kubon-sagner.de © bei Verlag Otto Sagner. Eine Verwertung oder Weitergabe der Texte und Abbildungen, insbesondere durch Vervielfältigung, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Verlages unzulässig. «Verlag Otto Sagner» ist ein Imprint der Kubon & Sagner GmbH. Hans Hartl - 978-3-95479-722-6 Downloaded from PubFactory at 01/11/2019 10:04:40AM via free access 00063162 SÜDOSTEUROPA-JAHRBUCH Im Namen defSüdosteuropa-Gesellschaft herausgegeben von WALTER ALTHAMMER 11. Band Die zeitgenössischen Literaturen Südosteuropas 18. Internationale Hochschulwoche der Südosteuropa-Gesellschaft 3.—7. Oktober 1977 in Tutzing Selbstverlag der Südosteuropa-Gesellschaft München 1978 Hans Hartl - 978-3-95479-722-6 Downloaded from PubFactory at 01/11/2019 10:04:40AM via free access REDAKTION: Hans Hartl, München Bayerische Staatsbibliothek München Druck: Josef Jägerhuber, Starnberg Hans Hartl - 978-3-95479-722-6 Downloaded from PubFactory at 01/11/2019 10:04:40AM via free access INHALT Walter Althammer: Vorwort III EINFÜHRUNG Reinhard Lauer: Typologische Aspekte der Literaturen Südosteuropas........................................1 JUGOSLAWIEN Jože Pogačnik: Die Literaturen Jugoslawiens
    [Show full text]
  • Popis Djela Za Državnu Maturu
    Popis djela za državnu maturu • Biblija • Homer, Ilijada, Odiseja; Eshil, Okovani Prometej; Sofoklo, Antigona, Kralj Edip • Plaut, Škrtac; Vergilije, Eneida • Bašćanska ploča • Dante Alighieri, Božanstvena komedija, Pakao Giovanni Boccaccio, Dekameron Francesco Petrarca,Kanconijer • William Shakespeare, Hamlet Miguel de Cervantes,Don Quijote • Marko Marulić, Judita; hrvatska petrarkistička lirika (Šiško Menčetić, Džore Držić, Hanibal Lucić) Petar Hektorović, Ribanje i ribarsko prigovaranje; Marin Držić, Dundo Maroje, Novela od Stanca; Petar Zoranić,Planine • Ivan Gundulić, Suze sina razmetnoga, Dubravka; Ivan Bunić Vučić, Plandovanja • Molière, Škrtac; Voltaire, Candide; Carlo Goldoni, Gostioničarka Mirandolina • Johann Wolfgang Goethe, Patnje mladoga Werthera Mihail Jurjevič Ljermontov, Junak našeg doba EdgarAllan Poe, Crni mačak • Petar Preradović, pjesme Ivan Mažuranić, Smrt Smail-age Čengića • August Šenoa, Zlatarovo zlato, Prijan Lovro • Honoré de Balzac, Otac Goriot; Fjodor Mihajlovič Dostojevski, Zločin i kazna; Nikolaj Vasiljevič Gogolj,Kabanica • Ante Kovačić, U registraturi; Vjenceslav Novak,Posljednji Stipančići Josip Kozarac, Tena • Silvije Strahimir Kranjčević, pjesme • Charles Baudelaire, Cvjetovi zla • Henrik Ibsen, Nora • Janko Leskovar, Misao na vječnost; Antun Gustav Matoš, pjesme, Cvijet sa raskršća, Camao Vladimir Vidrić, pjesme Dinko Šimunović, Muljika Milan Begović, Bez trećega; Milutin Cihlar Nehajev, Bijeg; Ivan Kozarac, Đuka Begović • Marcel Proust, Combray; Franz Kafka, Preobrazba •
    [Show full text]
  • Uz Ovaj Broj DVD!
    ISSN 1849-4838 Časopis Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti Godina I., broj 1., Zagreb, 2014., cijena 25 kn Stoljeće i pol HAZU Tko je tko u HAZU Razredi HAZU I. Razred za društvene znanosti HAZU Znanstveni zavodi HAZU Zavod za povijest hrvatske književnosti, kazališta i glazbe Muzeji i galerije HAZU Strossmayerova galerija starih majstora HAZU Projekti HAZU Korelacija paleolitika mezolitika i neolitika kontinentalne i primorske Hrvatske Uz ovaj broj DVD! Sadr`aj / Content GLASNIK HAZU Uvodna riječ predsjednika HAZU / Introduction by the 3 Časopis Hrvatske akademije President znanosti i umjetnosti Akademik Zvonko Kusić, predsjednik HAZU Godina I, broj 1, Zagreb, 2014. Riječ urednika / Editorial 6 Akademik Ivan Gušić Nakladnik / Publisher: Prof. dr. sc. Tihomil Maštrović Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti Za nakladnika / For the Publisher: Tema broja / Feature 9 akademik Pavao Rudan, Stoljeće i pol Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti / glavni tajnik HAZU A Century and a Half of the Croatian Academy of Sciences Glavni urednik / Editor-in-Chief: and Arts akademik Ivan Gušić Akademik Stjepan Damjanović Urednik / Editor: prof. dr. sc. Tihomil Maštrović Likovna urednica / Design Editor: Tko je tko u HAZU / Who is who in the Croatian Academy 18 Ariana Kralj – Predsjedništvo HAZU / The Presidency Uredništvo / Editorial Board: – Redoviti članovi HAZU / Full Members of the Croatian prof. dr. sc. Stella Fatović-Ferenčić, Academy dr. sc. Alemko Gluhak, akademik Ivan Gušić, – Dopisni članovi HAZU / Corresponding Members dr. sc. Ana Lederer, prof. dr. sc. Vjera Katalinić, – Članovi suradnici HAZU / Associate Members Ariana Kralj, dr. sc. Bojan Marotti, – Zaposlenici HAZU / Employees prof. dr. sc. Tihomil Maštrović, prof. dr. sc. Snježana Paušek Baždar Razredi HAZU / Academy Departments 39 Tajnik uredništva / Secretary – I.
    [Show full text]
  • Književne Nagrade U Republici Hrvatskoj
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Repository of Josip Juraj Strossmayer University of Osijek Sveučilište J.J. Strossmayera u Osijeku Filozofski fakultet Diplomski studij informatologije Stjepan Horvat Književne nagrade u Republici Hrvatskoj Diplomski rad Mentor: izv. prof. dr. sc. Sanjica Faletar Tanacković Sumentor: doc. dr. sc. Goran Tanacković Faletar Osijek, 2017. Sveučilište J.J. Strossmayera u Osijeku Filozofski fakultet Osijek Odsjek za informacijske znanosti Informatologija Stjepan Horvat Književne nagrade u Republici Hrvatskoj Diplomski rad Područje društvenih znanosti, polje informacijskih i komunikacijskih znanosti, grana informacijskih sustava i informatologije Mentor: izv. prof. dr. sc. Sanjica Faletar Tanacković Sumentor: doc. dr. sc. Goran Tanacković Faletar Osijek, 2017. SAŽETAK: Svrha je rada iznijeti pregledan i što potpuniji popis književnih nagrada koje se trenutno dodjeljuju u Republici Hrvatskoj, uključujući njihove opise i kritičku analizu. Cilj je ovog rada, uz pregled teorijske misli vezane uz ovu problematiku, istražiti koje se književne nagrade dodjeljuju u Republici Hrvatskoj, u kojim se sve vrstama književnog diskursa one dodjeljuju te u kojim kategorijama, tko su osnivači i tko je odgovoran za dodjelu pojedinih nagrada, kakvog su sastava nagrade, donose li uz sebe kakvu novčanu korist samom autoru nagrađenog djela te na koji se način odabire djelo koje dobiva nagradu. Također će se odrediti starost pojedinih nagrada, te, ondje gdje je to moguće, istražiti demografska obilježja dobitnika pojedinih nagrada u što je moguće većem opsegu od osnutka i početka dodjele nagrade do danas, tj. do posljednjih dobitnika do kojih je bilo moguće pronaći informacije o dodjeli. Također će se pokušati iznijeti komparacija pojedinih nagrada.
    [Show full text]
  • Hrvatski Književnik Zvonimir Golob
    Slavko FIJAČKO HRVATSKI KNJIŽEVNIK ZVONIMIR GOLOB 19. VELJAČE 1927.- 1. LIPNJA 1997. a žalost, koprivnička sredina rijetko je znala prepoznati i cijeniti one stvaratelje koji su u njoj rođeni, osobito ako su ti ljudi živjeli izvan nje, pa makar to bilo samo stotinjak kilometara daleko, u glavnom Hrvatskom gradu Zagrebu. Ako pak takav odseljeni stvaratelj nije bio galamdžijom, frazerom i političkim karijeristom, ako nije surađivao s partijskim komitetima i ulagivao se moćnicima,N bio je potpuno zanemarenim, otpisanim i omalovaženim (na žalost, takav odnos javlja se i sada, u demokratskoj Hrvatskoj). Ima, naime, pjesnika koji su napisali tri-četiri nesuvisla tekstića i te svoje stupidarije već godinama čitaju po kojekakvim književnim večerima, skorojevićkoj publici koja ionako više razmišlja o svojim bankarskim računima nego o poeziji, a spomenuti pjesnici to znaju i zato svojoj političkoj promidžbi posvećuju mnogo više pažnje nego pjesmama. Znaju da će publika pljeskati svemu što oni kažu, jer, uglavnom, nije ni došla zbog poezije, nego zbog političkog ekshibicionizma. Jedan od najboljiH primjera stvaratelja koje je iznjedrila koprivnička sredina a onda iH ravnodušno prešutjela, svakako je i Hrvatski književnik Zvonimir Golob. Ovaj samozatajni i ponosni stvaratelj, koji je rođen u Koprivnici 19. veljače 1927. od oca Franje, službenika, i majke Josipe, rođene Filičić, polazio je osnovnu školu u Koprivnici, a gimnaziju i studij na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Rijetko je privlačio pažnju koprivničkih političara i politikom impregniraniH, pa i imenovanih, književnih kritičara. Na žalost, nekoć i danas u Hrvatskoj, u Koprivnici, sve je politika, nekoć jednopartijska, a danas strančarska i klanovska, tako da novac i publicitet za objavljivanje djela dobivaju samo privrženici političkiH i gospodarskiH moćnika.
    [Show full text]
  • 220 Croatica. Literatura I Kultura Chorwacka W
    Studia lexicographica, GOD. 5 (2011) BR. 2(9), STR. 220–226 Tea Rogić Musa: CROATICA. LITERATURA I KULTURA CHORWACKA W POLSCE 1944–1989. CROATICA. LITERATURA I KULTURA CHORWACKA W POLSCE 1944–1989. Leszek Małczak. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2013, 821 stranica. Knjiga Croatica. Literatura i kultura chorwacka w Polsce 1944-1989. autora Le- szeka Małczaka, profesora na Odsjeku za teoriju književnosti i prevođenje na Šle- skom sveučilištu u Katowicama, obaseže 821 stranicu autorskoga sadržaja, imensko kazalo, sažetke na engleskom i hrvatskom jeziku te popis poglavlja i kraćih tematskih jedinica unutar njih. Sastoji se od dva dijela, prvog analitičkoga, i drugoga, biblio- grafskoga. Prvi dio sastoji se od sedam poglavlja unutar kojih se razlikuje i po desetak različitih tematskih jedinica. Drugi dio sadržava Bibliografiju prijevoda knjiga, Bi- bliografiju prijevoda u časopisima, Bibliografiju članaka o hrvatskoj kulturi i knji- ževnosti, Kronologiju hrvatsko-poljskih kulturnih veza 1944–89. te kraće pomoćne priloge (Popis ilustracija, Popis kratica, Popis naziva institucija u prijevodu na polj- ski). Bibliografije tekstova o hrvatskoj književnosti i kulturi, kao i drugi podastrti bibliografski izvori, složeni su kronološki, a unutar kronologije abecedno. Bibliograf- ski izvori popisani u Drugom dijelu odreda su citirani u Prvom dijelu. Glavninom su to dokumenti, službeni dopisi i korespondencija između ministarstava Poljske i Ju- goslavije i njihovih tijela, preslike zakonskih odredba koje su propisivale međunarod- nu kulturnu suradnju i razmjenu, potom planovi i programi državnih tijela i povje- renstava zaduženih za realizaciju suradnje, dnevnici i memoarski zapisi sudionika pregovora i sporazuma na državnoj razini, među kojima su tajnici i predsjednici književnih društava te članovi državnih tijela zaduženih za kulturnu suradnju, mo- nografska djela koja tematiziraju društveni i politički kontekst obiju država u drugoj polovici XX.
    [Show full text]
  • Bibliografija Knjiga
    CROATICA U GODINI 1 970.: BIBLIOGRAFIJA KNJIGA J elena O čak I) UVODNE NAPOMENE A 1. Već sam naslov ovog rada (CROATICA u godini 1970.: BIBLIOGRA­ FIJA KNJIGA) djelomice ukazuje da se radi o bibliografiji svih knjiga koje su izašle godine 1970. - izašle u SR Hrvatskoj, u SFR Jugoslaviji ili bilo gdje drugdje - a tiču se, na ovaj ili onaj način, hrvatske književnosti. To je ono što zovemo BIBLIOGRAFIJOM KNJIGA HRVATSKE KNJIŽEVNOSTI. Nije prema tome riječ samo o bibliografiji knjiga hrvatskih pisaca, nego o takvoj bibliografiji koja će, s jedne strane, biti kompletna slika hrvatske knji­ ževnosti na području knjiga tiskanih 1970., a s druge strane predstavljati sastav­ ni dio cjelokupne bibliografije i dokumentacije hrvatske književnosti u jednoj godini, u ovom slučaju u godini 1970. To znači: PRVO. Osim djela hrvatskih književnika u bibliografiju ulaze i sve one knjige kojima je predmet hrvatska književnost. Knjiga Jana Wierzbickog o pro­ blemima hrvatsko-poljskih literarnih veza i utjecaja (Z dziejovv chorwacko-pol- skich stosunkow literackih w vvieku XIX) nije rad hrvatskog, nego poljskog knji- ževnika-znanstvenika, ali ona mora postati jedinicom ovako zamišljene biblio­ grafije. štoviše, bibliografskim jedinicama postat će i one knjige koje samo jednim dijelom, i to možda posve malim dijelom, govore o hrvatskoj književ­ nosti. »Senke i snovi« Velibora Gligorića samo prilogom o lirici Gustava Krkle- ca zadiru u hrvatsku književnost, no to je dovoljno da uđu u ovu bibliografiju. Knjiga Dalibora Brozovića »Standardni jezik« spada u lingvistiku, u historiju i teoriju jezika uopće i hrvatskog jezika napose, ali sam je ipak unijela u bi­ bliografiju jer tretira i probleme iz povijesti hrvatske književnosti, probleme hrvatskog preporoda i moderne.
    [Show full text]
  • Funkcija Intertekstualnosti U Autobiografizmu Irene Vrkljan
    Funkcija intertekstualnosti u autobiografizmu Irene Vrkljan Šutalo, Ivana Master's thesis / Diplomski rad 2019 Degree Grantor / Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj: University of Zadar / Sveučilište u Zadru Permanent link / Trajna poveznica: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:162:706997 Rights / Prava: In copyright Download date / Datum preuzimanja: 2021-09-30 Repository / Repozitorij: University of Zadar Institutional Repository of evaluation works Sveučilište u Zadru Odjel za kroatistiku Diplomski studij hrvatskoga jezika i književnosti (jednopredmetni); smjer: nastavnički Ivana Šutalo Funkcija intertekstualnosti u autobiografizmu Irene Vrkljan Diplomski rad Zadar, 2019. Sveučilište u Zadru Odjel za kroatistiku Diplomski studij hrvatskoga jezika i književnosti (jednopredmetni); smjer: nastavnički Funkcija intertekstualnosti u autobiografizmu Irene Vrkljan Diplomski rad Student/ica: Mentor/ica: Ivana Šutalo Izv. prof. dr. sc. Kornelija Kuvač-Levačić Zadar, 2019. Izjava o akademskoj čestitosti Ja, Ivana Šutalo, ovime izjavljujem da je moj diplomski rad pod naslovom Funkcija intertekstualnosti u autobiografizmu Irene Vrkljan rezultat mojega vlastitog rada, da se temelji na mojim istraživanjima te da se oslanja na izvore i radove navedene u bilješkama i popisu literature. Ni jedan dio mojega rada nije napisan na nedopušten način, odnosno nije prepisan iz necitiranih radova i ne krši bilo čija autorska prava. Izjavljujem da ni jedan dio ovoga rada nije iskorišten u kojem drugom radu pri bilo kojoj drugoj visokoškolskoj, znanstvenoj,
    [Show full text]
  • History and Remembrance in Three Post-Yugoslav Authors: Dubravka Ugrešić, Daša Drndić, and Aleksandar Zograf
    History and Remembrance in Three Post-Yugoslav Authors: Dubravka Ugrešić, Daša Drndić, and Aleksandar Zograf by Vladislav Beronja A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Slavic Languages and Literatures) in the University of Michigan 2014 Doctoral Committee: Associate Professor Tatjana Aleksić, Chair Associate Professor Kerstin Barndt Associate Professor Herbert J. Eagle Associate Professor Andrew H. Herscher Professor Tatjana Jukić, University of Zagreb ©Vladislav Beronja 2014 In the memory of my grandmother Desanka Beronja ii Acknowledgments This dissertation owes it completion to many mentors, colleagues, family members, and friends. First, I’d like to thank Herbert Eagle for seeing in me a potential scholar and encouraging me to apply to the graduate program six and a half years ago, when I was still a bookish undergraduate furiously finishing my thesis. The Department of Slavic Languages and Literatures, under Herb’s direction, has been a welcoming, warm and generous home, which I will be sad to leave. For all the encouragement, crisis management, and creative freedom I’d like to express my undying gratitude to Prof. Tatjana Aleksić, my main advisor. I am especially indebted to Prof. Kerstin Barndt from the neighboring German Department for simulating conversations, intellectual encouragement, and continued support in the context of the Avant- Garde Group and, in particular, the graduate seminar on museums and memory. In many ways, this seminar was the jumping board for this study. I would also like to thank Prof. Andrew Herscher for his willingness to be a part of this project. Needless to say, I take full responsibility for all the missed marks and gaping absences, while maintaining hope that I will have the chance to correct them in the near future.
    [Show full text]
  • CURRICULUM VITAE GORDANA P. CRNKOVIĆ Professor of Slavic
    CURRICULUM VITAE GORDANA P. CRNKOVIĆ Professor of Slavic Languages and Literatures and of Comparative Literature, Cinema and Media University of Washington, Seattle EDUCATION Ph.D., Stanford University. Program in Modern Thought and Literature. 1993. Ph.D. Thesis: “American, English and Eastern European Literature Against Closure: A Dialogical Perspective.” M.A., Stanford University. Program in Modern Thought and Literature. 1991. M.A. Qualifying Essay: “Presentation of ‘the Other’—a Yugoslav Video in San Francisco.” B. A., University of Zagreb, Yugoslavia. Comparative Literature. 1986. B.A. Thesis: “Crime and Punishment as a Gnoseological Aspect in Döblin's Berlin-Alexanderplatz.” B. A., University of Zagreb. Philosophy. 1986. PUBLICATIONS BOOKS Post-Yugoslav Literature and Film: Fires, Foundations, Flourishes. London and New York: Continuum/ Bloomsbury, 2012. Peer reviewed. 301 pages. Paperback edition: Bloomsbury Academic, 2014. In Contrast: Contemporary Croatian Film Today. Co-editor with Aida Vidan. Zagreb: Croatian Film Association, and New York and Oxford: Berghahn Books, 2012. 263 pages. Electronic version published in KinoKultura, Special Issue no. 11, May 2011. Kazaaam! Splat! Ploof!: The American Impact on European Popular Culture, since 1945. Co-editor with Sabrina P. Ramet. Lanham, Md.: Rowman and Littlefield, 2003. Peer reviewed. 264 pp. Imagined Dialogues: Eastern European Literature in Conversation with American and English Literature. Evanston, Ill: Northwestern University Press, 2000. “Rethinking Theory” series. Peer reviewed. 164 pages. VIDEO Zagreb Everywhere. An experimental video and an unorthodox lecture on the city of Zagreb, Croatia. Produced by MiroJoy group, Seattle. Texts and reading Gordana P. Crnković. Video art Victor Ingrassia. Soundscape David Hahn. Premiered at the University of Washington, Seattle, May 23, 2001.
    [Show full text]
  • ”A Guided Tour Through the Museum of Communism” by Slavenka Draculic
    DOI: 10.15503/jecs20131-243-256 Journal of Education Culture and Society No. 1_2013 243 Genre differentiation in A guided Tour through the Museum of Communism by Slavenka Drakulić Jakov Sabljić [email protected] Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Croatia Tina Varga Oswald [email protected] Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Croatia Abstract On the 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall, a Croatian novelist Slavenka Dra- kulić simultaneously in several countries published a collection of essays titled A Guided Tour through the Museum of Communism. The collection consists of eight stories narrated by ani- mals: a mole, a mouse, a dog, a cat, a raven, a parrot, a pig and a bear. The animals talk about neuralgic issues of Communism in former Eastern European countries (Eastern Germany, Czechoslovakia, Poland, Rumania, Albania, Yugoslavia, Hungary and Bulgaria). The genre differentiation is based on determining postmodern variations of basic genre conventions in the process of creating a piece of literature. Fable variations are determined by analyzing the relationship between a fable and other genre forms, such as, an essay, a novella, a legend, a myth. Next to genre differentiation of a literary structure, one can also observe the differen- tiation of its role that has been conditioned by today’s cultural memory. In that manner, my- thologized persons, objects and features of Communism are analyzed as universal symbols of a message, as well as elements of a satiric play. This paper will determine in which ways the above mentioned variations enrich the existent genre forms. Key words: genre differentiation, Slavenka Drakulić, fable, ideology, mythology.
    [Show full text]