ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé

Archived Content Contenu archivé

Information identified as archived is provided for L’information dont il est indiqué qu’elle est archivée reference, research or recordkeeping purposes. It est fournie à des fins de référence, de recherche is not subject to the Government of Canada Web ou de tenue de documents. Elle n’est pas Standards and has not been altered or updated assujettie aux normes Web du gouvernement du since it was archived. Please contact us to request Canada et elle n’a pas été modifiée ou mise à jour a format other than those available. depuis son archivage. Pour obtenir cette information dans un autre format, veuillez communiquer avec nous.

This document is archival in nature and is intended Le présent document a une valeur archivistique et for those who wish to consult archival documents fait partie des documents d’archives rendus made available from the collection of Public Safety disponibles par Sécurité publique Canada à ceux Canada. qui souhaitent consulter ces documents issus de sa collection. Some of these documents are available in only one official language. Translation, to be provided Certains de ces documents ne sont disponibles by Public Safety Canada, is available upon que dans une langue officielle. Sécurité publique request. Canada fournira une traduction sur demande.

Li e sa:11.November/novembre 1988 Calendar À venir

Learning Disabilitles of 1989 Conference. April Conférence de 1989 sur les difficultés d'apprentissage en 6-7, 1989. Toronto, Ontario. This interdisciplinary con- Ontario. Les 6 et 7 avril 1989 à Toronto. Cette conférence ference will include workshops and panel discussions interdisciplinaire comprendra des ateliers et des débats focusing on employment opportunities for learning disabled sur les possibilités d'emploi pour les adultes souffrant de adule Some events will be of interest to corrections troubles d'apprentissage. Certaines activités intéresseront personnel. Contact Registrar, LD.A.O., 1901 Yonge Street le personnel correctionnel. Personne-ressource : Suite 304, Toronto, Ontario M4S 1Y6. Tel: (416) 487-4106. Secrétaire de la LD.A.O., 1901, rue Yonge, Suite 304, Toronto (Ontario) M4S 1Y6. Tél : (416) 487-4106. National Conference on Victim Assistance. May 16-19, 1989. Calgary, Alberta. Topics will include family violence, Conférence nationale sur l'aide aux victimes. Du 16 au volunteer management and training, sexual assault police 19 mai 1989 à Calgary (Alberta). Il sera question de la and community responses, and fund raising. Contact violence en milieu familial, de la gestion et de la formation Sergeant John Warden, Victim Services Unit Edmonton des bénévoles, des agressions sexuelles, des réactions Police Department 9620-103A Avenue, Edmonton, Alberta de la police et de la collectivité et de la levée de fonds. T5H 0H7. Tel: (403) 421-2187. Personne-ressource : Sergent John Warden, Unité des services aux victimes, Service de police d'Edmonton, 9620-103A Avenue, Edmonton (Alberta) T5H 0H7. Tél : (403) 421-2187.

New Publications Vient de paraître

Jojo. By Roger Caron. Caron launches his first fictional Jojo. De Roger Caron. Après le succès remporté avec

work after achieving fame and success through Go - Boy, Matricule 9033 et Bingo!, M. Caron lance son premier and Bingo! Available for $19.95 through local bookstores. roman. En vente à 19,95 $ dans toutes les librairies.

Legal Dimensions of Private Incarceration. An American Legal Dimensions of Private Incarceration. Un rapport de Bar Association (ABA) report on the legal questions l'American Bar Association (ABA) sur les questions juri- surrounding the use of private prisons and jails. Text diques liées au recours aux prisons privées. Le document stresses the importance of accountability in privatization. met l'accent sur l'importance de l'obligation de rendre Available free of charge from: ABA Order Fulfilment compte dans le contexte de la privatisation. On peut se Department 750 North Lake Shore Drive, Chicago, Illinois procurer le document gratuitement en s'adressant à: ABA, 60611, U.S.A. Tel: (312) 988-5555. Quote Product Order Fulfillment Deparment 750 North Lake Shore Drive, Code #5090029. Chicago, Illinois 60611. Tél: (312) 988-5555. Inscrire le code du produit #5090029. Canadian Crime Statistics 1987. Available for $30 in Canada, $31.50 elsewhere. La statistique de la criminalité du Canada — 1987. En vente à 30 $ au Canada et à 31,50 $ ailleurs. Homicide in Canada: A Statistical Perspective 1987. Available for $30 in Canada, $31 elsewhere. L'homicide au Canada 1987— Perspective statistique En vente au Canada à 30 $ et à 31 $ ailleurs. The above publications are available from Publication Sales and Services, Statistics Canada, Ottawa, Ontario On peut se procurer ces deux dernières publications en K1A 0T6. Tel: (613) 951-6643. communiquant avec Vente de publications, Statistique Canada, Ottawa (Ontario) K1A 0T6. Tel: (613) 951-6643.

In recognition of the critical drug prevention role Reconnaissant le rôle important que jouent les poli- served by police officers across Canada, the ciers, de part et d'autre du Canada, dans la sensibili- Canadian Police College is pleased to announce tif) sation aux dangers de la drogue, le Collège canadien launching of a pilot drug prevention training course. de police a le plaisir d'annoncer qu'il offrira un cours Twenty-eight police forces will participate in this de formation dans ce domaine. Du 23 au 27 janvier, course between January 23 and 27, 1989. The aim des agents de 28 corps policiers suivront ce cours is to enhance the ability of police officers to provide destiné à les rendre mieux à même de faire des creditable and relevant drug prevention presentations exposés dans les écoles sur les dangers de to youth in schools. la drogue.

2 LIAISON / November 1988 -rSolicit; Gerberai Solliciteur général 1•1 Canada Canada 1 Ministry Secrétariat Secretariat du Ministère Liaison is produced monthly by the Communications Group, Ministry Vol.Liaison 14 No. 10 X November/novembre 1988 Secretariat Solicitor General Canada, In under the authority of the Honorable this Issue / Dans ce numéro , P.C., M.P., Acting Solicitor General of Canada The magazine is available to the public free of charge. This month Liaison focuses on the issue of violence in two feature articles. The Govemment of Canada, recognizing the seriousness of the problem in Liaison est publié chaque mois par le conternporary society, has launched a major carnpaign to address family Groupe des communications, Secrétariat violence, while The Correctional Service of Canada has again joined with the du ministère, Solliciteur général Canada, University of Saskatchewan to sponsor the Second Symposium on Violence avec l'autorisation de l'honorable Perrin and Aggression, held in Saskatoon last June. Beatty, CP, député, Solliciteur général Ce mois-ci, Liaison met raccent sur la violence en y consacrant deux articles. suppléant du Canada Cette publication Le gouvernement du Canada, qui reconnaît la gravité de ce problème dans la est offerte gratuitement société moderne, a lancé une importante campagne contre la violence au foyer. Le Service correctionnel du Canada, quant à lui, s'est de nouveau joint Editor / Rédactrice à l'Université de la Saskatchewan pour organiser le deuxième colloque sur la Denise Amyot violence et l'instinct d'agression, qui a eu lieu à Saskatoon en juin dernier. Assistant Editor / Rédactrice adjointe Susan Gardner-Barclay Understanding Violence and Aggression Design I Graphisme Acart Graphic Services Inc. Sorne highlights from the symposium are described the association between violence and drugs, violence in sports and understanding pedophilia. Translation / Traduction Ministry Translation Service Comprendre la 1/101011CO el l'instinct d'agression Service de traduction du Ministère Quelques-uns des points saillants du colloque sont décrits dans cet article: Communications Group le lien entre la violence et les drogues, la violence dans les sports, ainsi que la Ministry Secretariat compréhension de la pédophilie. 340 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario 4 K1A OP8 Tel: (613) 991-2791 GetlIng Sedous About Fantly Violence

The opinions expressed in this publica- Solicitor General Canada will receive $2.8 million in the federal government tion do not necessarily rafle& the views initiative. Some plans for projects in the Secretariat and Trie Correctional or policies of the Ministry of the Solicitor Service of Canada are described. General. Contents of this publication - may be reprinted with credit unless other- Des mesures concrètes contre la violence dans la famille wise nob3d. Photographs that illustrate Le ministère du Solliciteur général du Canada se verra attribuer 2,8 millions de situations are set up by Liaison and are dollars par le gouvernement fédéral dans le cadre de cette initiative. L'article taken with permission of participating décrit quelques projets du Secrétariat et du Service correctionnel du Canada actors. 10 Groupe des communications Secrétariat du Ministère 340 ouest, avenue Lauder Ottawa (Ont) KlA OP8 Tél : (613) 991-2791 • • Les opinions exprimées dans Liaison ne concordent pas nécessairement avec les opinions et les politiques du ministère du Solliciteur général. Sauf avis con- traire, reproduction de textes autorisée avec mention de la source. Les photo- graphies qui illustrent les articles ont été prises par Liaison, avec la permis- sion des intéressés.

ISSN 0703-9700 Canacr3 LJAISON / novembre 1988 3 Understanding Comprendre Violence and la violence et Aggression l'instinct Drug abuse, hostility and disease were d'agression some of the factors linked with violence at the Second Symposium on Violence La consommation de drogues, l'hostilité and Aggression sponsored by The et les maladies cardiovasculaires n'ont Correctional Service of Canada and été que quelques-uns des facteurs liés à the University of Saskatchewan. The la violence dont il a été question au conference, held in Saskatoon last Deuxième colloque sur la violence et June, explored both effective and l'instinct d'agression organisé conjoin- ineffective routes that have been taken tement par le Service correctionnel to reduce aggressive behavior in our du Canada et l'Université de la society. Saskatchewan. Tenue à Saskatoon en juin dernier, la conférence portait sur tous les moyens, efficaces ou non, utilisés pour réduire le comportement agressif dans notre société.

Arnold Goldstein, directeur de l'institut de recherche sur l'agression à l'Université de Syracuse dans l'État de New York, a ouvert le débat en avertissant son auditoire qu'il ne fallait pas s'attendre à des prodiges si l'on parvenait à réduire les manifestations agressives. Il a déclaré que l'agressivité était, en grande partie, un comportement que les enfants apprenaient à la maison, à l'école ou par les médias. C'est en manifestant de la sévérité, un comporte- ment criminel ou de l'indifférence que les parents peuvent enseigner l'agressivité à leurs enfants, à moins que ceux-ci ne trouvent ailleurs le bon exemple, a-t-il signalé. Lorsque les parents et les enseignants ont recours à la force (le châtiment corporel est permis dans 43 Etats) pour corriger les jeunes, ils se trouvent à faire passer le message selon lequel on obtient tout par la force. En effet, si cela réussit, pourquoi ne pas continuer ? Avec la vio- lence croissante à la télévision, les gens reproduisent le comportement qu'ils voient sur le petit écran et deviennent peu à peu insensibles à la valeur de la vie, a-t-il ajouté. Cependant, de poursuivre M. Goldstein, tout ce qui peut s'apprendre peut se désapprendre. Il a déclaré qu'on était souvent plus prompt à blâmer qu'a louer. Mais en faisant Dr. Arnold Goldstein preuve d'empathie et en enseignant les techniques sociales propres à combattre le stress, nous pouvons raisonnablement espérer réduire l'agressivité. Dr. Arnold Goldstein, Director of the Center for Research on Aggression at Syracuse University in Syracuse, New M. Goldstein écarte trois modes de répression de York, opened the sessions with the advice that we must l'agressivité parce qu'il les juge stériles. Le premier, la settle for small gains in reducing aggression. He said that neutralisation, ou le châtiment, n'a pour effet que d'enrayer aggression is largely a learned behavior that children pick provisoirement l'agressivité, a-t-il expliqué. Le second, up at home, at school and in the media. Parents who are l'extériorisation de la colère, c'est-à-dire les effets cathar- strict, exhibit criminal behavior or are indifferent may set tiques de l'agressivité, est une théorie surfaite et la colère the stage for teaching aggression unless their children peut augmenter à mesure que le sujet s'en décharge. Le find good role models elsewhere, he pointed out. When troisième, le fait d'abdiquer et d'apprendre à composer

4 LIAISON / November 1988 Children learn aggression through the media. Les enfants sont initiés à l'agressivité par les médias. parents and teachers use force (corporal punishment is avec l'agressivité est, à son avis, une attitude pessimiste permitted in 43 states) to discipline youngsters, they relay et défaitiste. the message that force works: if it is successful, it will be Il a toutefois une autre possibilité : celle de réagir à l'ins- repeated. With the increase in television violence, people tinct d'agression dans toute sa complexité et de remonter are copying the behavior they see and becoming desensi- à ses causes. Le problème est complexe et ses détermi- tized to the value of life, he said. nants multiples, a-t-il souligné; nous devons chercher à However, Goldstein continued, anything learned can be découvrir les divers facteurs qui se cachent derrière tout unlearned. Not enough praise and too many reprimands acte d'agressivité. On peut intervenir à l'un des divers are given, he said. But by showing empathy and teaching stades, quel qu'il soit, entre l'apparition des premiers pro-social skills to deal with stress, we can be "guardedly Signes de violence et son actualisation. Il a expliqué que optimistic" that aggression can be reduced. l'agresseur autant que l'environnement pouvait être transformé. Goldstein rejects as unproductive three responses to aggression. First, control, or punishment, has only a M. Goldstein a laissé entendre également qu'on pouvait temporary effect in reducing aggression, he indicated. adopter une attitude normative face à un comportement Second, the cathartic effects of giving ventilation to and agressif.« Une seule intervention ne constitue pas le dissipating anger are overestimated, and anger sometimes remède universel », a-t-il tenu à rappeler.« Mais, comme increases when it is vented. Third, the cohabitation philos- cette attitude peut réussir auprès de certaines personnes, ophy of giving in and learning to live with aggression is on ne devrait pas la rejeter sous prétexte qu'elle ne pessimistic and defeatist, says Goldstein. marche pas pour tous. Nous devrions tenter de savoir à qui une intervention peut être profitable.» Une autre stra- Alternatively, he suggested responding to the complexity tégie serait d'adopter une approche situationniste et de of aggression and its sources. Aggression is a complex déterminer les situations qui éveillent l'hostilité chez telle problem with multiple determinants, he pointed out, saying ou telle personne. we must look for the various factors behind each act of aggression. of the several Intervention can be made at any Les drogues et la violence stages between arousal and action. He indicated that both the aggressor and the environment can be changed. Même si, d'après la documentation courante, l'usage de substances psychotropes ne constitue pas la cause d'un Goldstein also suggested "thinking prescriptively" in crime, Lynn Lightfoot, directrice régionale de l'institut de response to aggression. "A single intervention is not the recherche sur la toxicomanie à Kingston, en Ontario, a fait universal answer," he warned. It may work for some état, devant les délégués au colloque, de la fréquence people but it shouldn't be rejected for failing to work for saisissante des problèmes de drogue ou d'alcool chez les everyone. We should find out who an intervention works détenus. La corrélation étroite entre les drogues et la for." Another strategy is to "think situationally" and deter- criminalité, a-t-elle déclaré, a suscité un vif intérêt chez mine which situations make a particular person hostile. les chercheurs. Drugs and Violence Un des problèmes que pose l'étude du lien causal entre la consommation d'alcool ou de drogues et la criminalité substance abuse Although current literature indicates that tient au manque d'uniformité des définitions que les cher- Lynn Regional does not cause crime, Dr. Ughtfoot, cheurs donnent des termes «abus» ou «usage abusif». of the Addiction Research Foundation in Director Mme Lightfoot a expliqué que certains sujets sont pharma- Kingston, Ontario, told delegates at the symposium of the codépendants, tandis que d'autres en consomment de striking frequency that inmates have revealed having fortes quantités périodiquement, mais ni leurs antécédents problems with drugs and alcohol. The high association ni leurs tendances actuelles ne sont clairement connus. between drugs and crime, she said, has stimulated much Elle a insisté sur les actes de violence liés à l'alcoolisme, interest among researchers. mais perpétrés sans mobile pécuniaire, et a souligné que One of the problems in studying the relationship ces crimes s'accompagnaient généralement de violence. between alcohol and drug use and crime is the inconsis- Ainsi en est-il notamment dans les cas de voies de fait tency in researchers' definitions of abuse. Lighfoot said d'infraction sexuelle et d'homicide. Certaines données some subjects are drug-dependent while others have indiquent que 67 % des crimes avec violence sont experienced acute episodes but neither their history nor commis par des infracteurs en état d'ébriété. current pattern of use is clear. She focused her remarks Un autre problème s'offrant aux chercheurs est que la on alcohol-related violence where no personal gain was consommation de drogues ne peut être détectée aussi sought in the altercation, and pointed out that crimes facilement que celle de l'alcool, et c'est pourquoi il est associated with alcohol are usually violent These include difficile d'obtenir des données sûres concernant l'usage assault sexual offences and homicide. Some data indicate de drogues. Au cours d'un sondage effectué par that 67 per cent of violent crimes are committed by intoxi- Mme Lightfoot on a constaté que les cated offenders. infracteurs qui avaient des problèmes d'alcool étaient très susceptibles Another problem for researchers is that drug use cannot d'avoir consommé des boissons alcoolisées le jour où be detected as easily as alcohol use, making it difficult to ils ont commis leur crime, alors que « les problèmes de obtain reliable data on drug use. In a survey conducted by drogues n'augmentaient pas la probabilité d'un rapport Lightfoot it was found that offenders who had problems causal entre les drogues et le crime». with alcohol were very likely to have consumed alcohol Mme Lightfoot a indiqué que la consommation pro- on the day of their while "drug problems did not offence longée d'alcool engendrait une tolérance, mais que les the probability that drugs would play a role in the increase usagers connaissaient également l'angoisse, l'irritabilité et commission of a crime." la dépression. Des études longitudinales montrent que Lightfoot indicated that prolonged use of alcohol would l'usage chronique d'alcool donne lieu à un comportement produce tolerance, but users would also become anxious, psychotique et peut aboutir, entre autres, à la violence. irritable and depressed. Long-term studies show that Elle a expliqué, en outre, que le comportement violent chronic use of alcohol leads to psychotic behavior, était plus susceptible de se produire en présence d'autres including violence. troubles de la personnalité. D'autres personnes, qui ne se She also indicated that violent behavior was more likely sentent pas à l'aise dans un contexte social, peuvent to occur if other personalitydisorders were present devenir violentes si elles consomment de l'alcool. L'agres- Others, who do not function well in social situations, may sivité peut également être provoquée avec d'autant plus become violent when consuming alcohol. Aggression may de facilité que la personne boit en compagnie d'autres also be facilitated when a person drinks in the company personnes qui boivent et se comportent agressivement of others who are drinking and behaving aggressively. Chris Webster, directeur du département de psychologie Chris Webster, Head of the Department of Psychology et de recherche au Clarke Institute of Psychiatry à and Research at the Clarke Institute of Psychiatry in Toronto, a déclaré que l'usage substances psychotropes Toronto, said that substances don't compel violence, but n'entraînait pas nécessairement la violence, mais faisait allow a person's control to be overcome by tendencies en sorte que la personne ne parvenait plus à maîtriser ses toward violent behavior. "The solution," he said, "is to tendances à la violerice.« La solution, a-t-il déclaré, doit be found partly in the patient and partly in our attitudes se trouver en partie chez le sujet et en partie dans nos toward offenders. We must approach them with sympathy attitudes envers les infracteurs. Nous devons éprouver and understanding, not repulsion. Clinicians should not pour eux de la sympathie et de la compréhension, et non view them as untreatable and not worth treating." de la répulsion. Les cliniciens ne devraient pas les consi- dérer comme irrécupérables et indignes d'être traités.» Helping Victims of Violence Professionals are just beginning to see the link between Aider les victimes d'actes de violence trauma and mental illness, said Bernie Krewski, Edmonton Les spécialistes ne font qu'entrevoir le lien entre le trau- Regional Director of Alberta's Mental Health Services. matisme et la maladie mentale, de déclarer Bernie Early intervention with victims of violence will greatly Krewski, directeur pour la région d'Edmonton des services reduce the need for treatment of post-trauma stress de santé mentale de l'Alberta. L'intervention immédiate disorders, he said. While most victims have recovered a auprès des victimes d'actes de violence contribuera dans year after the incident 10 per cent suffer long-term effects. une large mesuré à réduire la nécessité de traiter les Krewski works with Const Barry Kaye, Coordinator of troubles post-traumatiques dus au stress, a-t-il expliqué. the Edmonton Police Department Victim Services Pro- Même si la plupart des victimes se sont rétablies un an gram, in identifying victims of violence or trauma who are après l'incident, 10 % ont des séquelles durables.

6 LIAISON / November 1988 Sixty-seven per cent of violent crimes are committed by intoxicated Soixante-sept pour cent des crimes avec violence sont commis par offenders. des in tracteurs en état d'ébriété.

experiencing psychological stress. Kaye indicated that M. Krewski travaille de concert avec l'agent Barry Kaye, stress, anxiety, fear, anger and depression are normal coordonnateur des programmes d'aide aux victimes du reactions to being a victim of violence, and he advocates Service de police d'Edmonton, à identifier les victimes debriefing sessions for anyone involved in a critical inci- d'actes de violence ou de traumatismes qui subissent dent. These sessions are a psychological and educational un stress psychologique. D'après M. Kaye, le stress, process and accelerate normal recovery. l'angoisse, la peur, la colère et la dépression sont des réactions normales chez une personne victime d'actes de Violence in Sports violence et il préconise la tenue de séances de compte Since 1930, aggression among players in the National rendu pour toute personne impliquée dans un incident Hockey League has been escalating, reported Dr. Gordon grave. Ces séances à caractère psychologique et éducatif Russell who is from the Department of Psychology at the accélèrent le retour à la santé. University of Lethbridge in Alberta. "Sports occupy a major part of the concerns of a large percentage of La violence dans les sports Americans," he said, pointing out that aggression in sports Depuis 1930, on assiste à une escalade de la brutalité is supported and indulged in without guilt. chez les joueurs de la Ligue nationale de hockey, a Hockey violence made a great leap during World War II déclaré Gordon Russell du département de psychologie Lethbridge en Alberta. « Les sports when youth leagues almost doubled the level of violent à l'Université de occupent une place importante dans le coeur d'un grand outbursts. Russell suggested that violence in sports may nombre de Nord-américains», a-t-il expliqué, en souli- reflect the society of the times or may predict an upcoming gnant que la brutalité dans les sports est tolérée et qu'on wave of violence in society at large. Violence shows up first in the safety of sport, he said, and five years later in lui donne libre cours de façon éhontée. the Uniform Crime Reports. La violence au hockey s'est accrue considérablement au cours de la Seconde Guerre mondiale, alors que ses It is a common assumption that violence sells, that manifestations ont presque doublé dans les ligues de violence in movies and televison programs brings an jeunes. M. Russell a laissé entendre que la violence dans audience back for more. But Russell indicated that atten- les sports pouvait être le reflet de la société de l'époque dance at games in the World Hockey League (WHL) ou le signe avant-coureur d'une vague de violence qui following a game where violence was particularly heavy s'apprête à déferler sur la société tout entière. La violence does not usually increase. No correlation has been noted se manifeste d'abord et avant tout dans le sport, a-t-il between episodes of violence and boosts in attendance. déclaré, et 5 ans plus tard, on la retrouve dans la rue. The same is true, he said, for the effects of violence in television programs in general although certain people C'est un truisme de dire que la violence se vend bien, have been found to be attracted to violence. que la violence au cinéma et à la télévision, on en redemande. Toutefois, M. Russell a indiqué que l'assis- What effect, then, does sports violence have on spec- tance aux parties de la Ligue mondiale de hockey (LMH) tators, television viewers and participants? The ancient

LIAISON / novembre 1988 7 Greeks, said Russell, believed that venting hostilities by n'augmente généralement pas à la suite d'un match où il observing violent activity provided catharsis, but this idea y a eu beaucoup de brutalité. Il semble n'exister aucune has been rejected by modern behaviorists who believe corrélation entre les explosions de violence et les foules that witnessing violence increases aggression. Current record. Il en est de même, a-t-il déclaré, en ce qui con- sports literature, Russell indicated, supports the claim that cerne les effets de la violence à la télévision en général, fans of both the winners and the losers are more aggres- même si l'on a constaté que certaines personnes sive after watching a violent game, and that participants in s'en délectent. the altercations do not experience a cathartic effect. Or, quel est l'effet de la violence dans les sports sur les Russell also indicated that today's sports heroes are spectateurs, les téléspectateurs et les joueurs? Dans unwittingly contributing to the shaping of attitudes, values l'antiquité grecque, de préciser M. Russell, on croyait que and beliefs of their young fans. The growth in Halls of le fait de donner libre cours à son agressivité en observant Fame across North America has given prominent sports des scènes de violence avait un effet cathartique, mais figures an unsought leadership role, influence and respon- cette idée fut rejetée par les behavioristes qui estiment sibility, he suggested. At Solicitor General Canada, young que la vue de la violence suffit à en accroître les manifes- players from the National Hockey League have accepted tations. Il précise que les chroniqueurs sportifs appuient the role, and recently participated in the production of l'affirmation selon laquelle les partisans tant de l'équipe videos aimed at youth, broadcasting the message that illi- gagnante que de l'équipe perdante se montrent plus cit drug use is both dangerous and immature. agressifs après un match violent et que les participants aux altercations ne sentent nullement un effet cathartique. M. Russell a indiqué également que les héros de l'heure dans le monde du sport contribuent à façonner les attitudes, les valeurs et les croyances de leurs jeunes admirateurs. La prolifération des temples de la renommée en Amérique du Nord a conféré aux personnalités sportives les plus éminentes un rôle de leadership, une influence et une responsabilité qu'elles n'ont pas cherchés, a-t-il fait observer. Au ministère du Solliciteur général du Canada, de jeunes joueurs de la Ligue nationale de hockey ont accepté ce rôle et ont participé récemment à la production de vidéos destinés aux jeunes, lesquels véhiculent le message que la consommation de drogues illicites est dangereuse et constitue une marque d'immaturité.

Traitement des pédophiles Les infractions sexuelles avec violence contre les enfants sont peut-être la manifestation la plus répugnante de l'ins- tinct d'agression dans notre société. Le Dr Al Reideger des services communautaires et d'évaluation médico-légale à Edmonton a tenté de combattre les stéréotypes dont sont victimes en particulier les auteurs d'un acte incestueux. Il a tracé, à l'intention des délégués, le profil des pédophiles. Il s'agit de sujets sensibles et souffrant de solitude, qui sont privés de conscience émotive et d'expériences intimes et qui répriment leurs sentiments. En règle géné- rale, ils sont le produit de géniteurs instables du point de vue émotif, qui ont été eux-mêmes victimisés dans leur enfance. Les auteurs d'un acte incestueux associent au sexe Dr. Virginie Price l'intimité et l'appartenance et se tournent vers leurs jeunes victimes parce qu'elles ne repoussent pas leurs avances. Treating Pedophilic Offenders Leur attirance pour les enfants ne ressemble en rien, à leur avis, aux cas que relatent les journaux et, lorsqu'ils The sexual violence perpetrated against children is prob- passent aux actes, ils ne peuvent établir le lien entre eux- ably the most abhorrent example of aggression in our mêmes et leur comportement. society. Dr. Al Reidiger of Forensic Assessment and Community Services in Edmonton sought to break the Pourtant, ce qui commence par un geste intime, de stereotyped ways that incest offenders, in particular, are déclarer M. Reideger, engendre un sentiment de puis- seen. He drew a profile for delegates of pedophiles as sance. Condamnée à l'isolement, la famille se replie sur lonely sensitive persons who lack emotional awareness elle-même. En général, quand l'auteur de l'infraction est and intimate experiences and repress their feelings. They un homme, il est fâché contre sa femme et, pour se are usually products of an emotionally unstable environ- venger, il prend plaisir à la contrarier. ment who were victimized themselves at an early age.

8 LIAISON November 1988 • É

Incest offenders associate intimacy and belonging with Afin de réprimer l'inceste, M. Reideger préconise un sex and turn to their young victims because their changement sociétal. Il faut découvrir les cas encore advances are not rejected. They don't recognize their inconnus et résoudre les traumatismes pour empêcher attraction to children as the incest reported in the media les futures générations de perpétuer ce comportement La and, when they commit an overt act, can't associate société doit axer ses efforts sur la réadaptation, et non sur themselves with their behavior. le châtiment Si l'on garantit aux infracteurs la possibilité However, what begins as intimacy, said Reidiger, gives d'une thérapie sans qu'ils soient méprisés, a-t-il déclaré, way to power. The family becomes isolated and inner- d'autres incidents pourraient être signalés. Les services directed. When the offender is male, he is generally angry de police et de santé doivent conjuguer leurs efforts. « Il with his wife, and is getting even with her, taking pleasure ne suffit pas de mettre l'accent sur les seuls éléments à in making her angry. notre portée, a-t-il précisé. Nous avons besoin d'un sys- tème qui embrasse le problème tout entier.» To reduce the incidence of incest Reidiger advocates societal change. Cases still unknown must be discovered Le traitement devrait aider les infracteurs à retrouver and the trauma resolved to prevent further recurrence in l'estime de soi, a indiqué M. Reideger. « Ils doivent passer succeeding generations. Society's approach must be aux aveux. La thérapie devient une entrave lorsqu'ils ne le rehabilitative, not punitive. If offenders are guaranteed font pas. Ils doivent accepter l'entière responsabilité de opportunities to receive therapy and not be despised, he leur comportement et se défaire de toute rationalisation.» said, more incidents would be brought to the surface. Les auteurs d'un acte incestueux doivent apprendre à se Services of the police and health fields must be respecter et à se pardonner», a-t-il conclu. coordinated. "It is not good enough to focus only on what we car handle," he said. 'We need a system that Nouvelles orientations addresses the entire problem." Les conférenciers sont convenus qu'il faudra, en raison Treatment should assist in rebuilding offenders' self- de facteurs interactifs contribuant aux comportements esteem, Reidiger indicated. "They need to admit every- violents, que les élaborateurs de politiques, les législa- thing," he said. "Therapy is inhibited when they hold back. teurs, les responsables de l'application de la loi, les pour- They must accept full responsibility for their behavior and voyeurs de services et dispensateurs de soins fassent get rid of all rationalizations." Incest offenders must learn front commun pour s'attaquer au problème de la violence. to have respect for themselves and to forgive themselves, Brendan Rule du département de psychologie à l'Univer- he concluded. sité de l'Alberta a invité les universitaires et les spécialistes de la recherche appliquée dans le domaine de l'agressi- Future Directions vité à collaborer et à intensifier la recherche sur les atten- tats contre les enfants et les adolescents. Elle a déclaré Conference speakers agreed that because of interacting que les prévisions concernant la violence s'amélioraient factors contributing to violent behavior, an interdisciplinary grâce à la vigilance des adultes et que la recherche effort by policymakers, legislators, law enforcers, service devrait se poursuivre dans ce domaine. L'évaluation de providers and care givers is needed to address the programmes devrait également s'intensifier, a-t-elle problem of violence. Dr. Brendan Rule from the Depart- ajouté. ment of Psychology at the University of Alberta called for collaboration between academics and applied researchers Virginia Price du Meyer Friedman lnstitute de l'hôpital dealing with aggression and for more research on child Mt Zion à San Francisco a insisté sur la nécessité d'amé- and adolescent aggression. She said that progress in the liorer le diagnostic et le traitement de la structure de prediction of violence is being made with ongoing comportement de type A. Cette structure se caractérise observation of adults and that research in this area should par une méfiance agressive envers les autres, une irritabi- be continued. More program evaluation is also needed, lité chronique et un comportement d'une agressivité she added. extrême envers les autres. Partisane de thérapies bio- physiques, elle a rappelé aux délégués la nécessité de Dr. Virginia Price from the Meyer Friedman Institute at. traiter les dirigeants et les cadres, qui donnent le ton aux Mt Zion Hospital in San Francisco stressed the need for membres moins expérimentés du personnel de direction better diagnosis and treatment for the Type A behavior et à leurs collègues, ainsi qu'aux jeunes. pattern. This pattern is characterized by a hostile mis- trusting attitude toward others, chronic anger and exces- La science clinique est très prometteuse pour l'avenir, sively aggressive interpersonal behavior. She advocates d'ajouter le Dr Frank Benson de l'Univeristé de Californie biophysical methods of therapy and pointed out to dele- à Los Angeles. Grâce à l'étude du développement du cer- gates the need to treat group leaders and executives, who veau, a-t-il déclaré, on pourrait mieux saisir les causes de set the pace for more junior members and colleagues, l'agressivité. and youth. De nombreux scientifiques pratiquant diverses disci- Clinical science has much to offer to the future, added plines s'appliquent à comprendre la violence plus en Dr. Frank Benson from the University of California in Los profondeur, à en découvrir les racines et à trouver les Angeles. Study on brain development he said, could moyens de la contrôler. En s'unissant, ils pourraient bien provide new insights into the causes of aggression. améliorer notre qualité de vie à tous. et!, The search for a better understanding of violence, its roots and how it can be controlled is the work of many kinds of scientists. Working together, they may lead us to a safer and healthier future. al

LIAISON / novembre 1988 9 Getting Serious Des mesures about Family concrètes contre Violence la violence dans la famille

Meeting the distinct needs of rural families Répondre aux besoins particuliers des familles rurales

0 00 0 0 9 ttà-t. I It's no longer a family affair• Fainily La question déborde maintenant les violence has been exposed and has raised limites de la famille. On en a traité concems across the nation. The problem en long et en large, tant et si bien que has become a government priority and a le pays tout entier s'en inquiète. Elle major initiative for action has recently est devenue une priorité pour le been announced. The Ministry of the gouvernement qui a annoncé tout Solicitor General is one of six federal dernièrement d'importantes mesures à departments that will receive additional cet égard. Le ministère du Solliciteur government funding over the nest four général fait partie d'un groupe composé years as part of a $40 million initiative de six ministères fédéraux qui recevront to address this problem. d'autres deniers publics au cours des quatre prochaines années dans le cadre Other funded participants in the initiative are Health and Welfare Canada, the Canada Mortgage and Housing d'un projet de 40 millions de dollars Corporation,the Department of Justice, Indian and ayant pour but de résoudre ce problème. Northern Affairs Canada and the Secretary of State. Other federal departments, including Statistics Canada, Revenue Les autres participants au projet bénéficiant dé l'aide Canada and National Defence, are also participating in fédérale sont Santé et Bien-être social Canada, la Société activities, though they have not received funding. All are canadienne d'hypothèques et de logement, le ministère represented on the Interdepartmental Working Group on de la Justice, les Affaires indiennes et du Nord et le Family Violence headed by Health and Welfare. Secrétariat d'État Même s'ils n'ont reçu aucune aide The provinces and territories, as well, and the voluntary financière, d'autres ministères fédéraux, dont Statistique Canada, Revenu Canada et le ministère de la Défense and professional sectors, who share in the responsibility nationale, participent également à ces activités. Tous sont for the delivery of services, will also be involved in the représentés au sein du Groupe de travail interministériel development and promotion of programs and policies that sur la violence dans la famille présidé par Santé et endourage prevention, deterrence, and the protection and Bien-être. treatment of individuals and families in need. Tant les provinces et les territoires que le secteur béné- Solicitor General Canada will receive $2.8 million to be vole et celui des services professionnels, qui partagent la divided between the Secretariat and The Correctional responsabilité en matière de prestation de services, parti- Service of Canada to expand existing programs and ciperont à l'élaboration et à la promotion de programmes develop new model programs, support research and et de politiques encourageant la prévention, la dissuasion, demonstration projects, conduct evaluation studies and ainsi que la protection et le traitement des personnes et education. Innovative promote public awareness and des familles dans le besoin. training standards and techniques will be promoted for police, corrections officials and other professionals in Le Solliciteur général du Canada recevra 2,8 millions the field. de dollars à partager entre le Secrétariat et le Service correctionnel du Canada polir intensifier des programmes In the Secretariat déjà en place, concevoir des programmes-pilotes, aider la recherche et les projets de démonstration, diriger des Secretariat will focus its During the next four years, the études d'évaluation et promouvoir la sensibilisation . activities on battered women, sexually abused children et l'éducation du public. On favorisera l'établissement and and the abused elderly, concentrating on the policing de normes et de techniques de formation innovatrices à current corrections aspects of family violence. For the l'intention de la police, des autorités correctionnelles et fiscal of 1988-89, the Police and Law Enforcement • year d'autres spécialistes. Directorate, Research Division, will provide funding for several research studies. One, the Northern Alberta Family Au Secrétariat Violence Study being administered through Alberta Social Services, involves the collection and analysis of informa- Au cours des quatre prochaines années, le Secrétariat tion on family violence cases by various criminal justice axera ses activités sur les femmes battues, sur l'exploita- and social service agencies in rural areas. Findings will tion sexuelle des enfants et l'exploitation des personnes be provided to local community coordinating committees âgées, ainsi que sur le rôle des corps policiers et des to assist in planning new intervention strategies. services correctionnels dans la violence au sein de la famille. Pour l'année financière 1988-1989, la Division de Another study, Police Officer Safety and Domestic la recherche, Direction de la police et de l'application de Violence, which has been undertaken at York University, la loi, financera plusieurs études de recherche. L'une examines the belief that domestic disturbance calls are d'elles, portant sur la violence au sein de la famille dans le the most dangerous incidents responded to by police nord de l'Alberta et administrée par les Services sociaux officers. Using official police data and a questionnaire de cette province, comporte la collecte et l'analyse par completed with police officers injured last year, the divers organismes de justice pénale et de services researcher will compare the relative risk associated with sociaux de renseignements sur les cas de violence au various types of police occurrences, including family sein de la famille dans les régions rurales. Les résultats violence calls. The research findings, including information

LIAISON / novembre 1988 11 Are domestic disturbance calls the most dangerous for police Les appels relatifs aux querelles de ménage sont-ils ceux qui officers? présentent le plus de danger pour les agents de police?

on police response, use of weapons and involvement of seront communiqués aux comités locaux de coordination drugs or alcohol may suggest more effective police communautaire afin d'aider à l'élaboration de nouvelles i ntervention strategies. stratégies en matière d'intervention. The Rural Community Policing and Victimization Study Une autre étude, menée par l'Université York sur la being conducted at Dalhousie University is another project sécurité de l'agent de police et la violence conjugale, that will be assisted by the government initiative. a pour objet d'examiner l'hypothèse selon laquelle les Researchers are examining family victimization data and appels concernant les querelles de ménage sont ceux qui criminal justice responses in rural areas to provide inform- présentent le plus de danger pour les policiers. À partir de ation that will assist with the development of special données officielles de la police et d'un questionnaire programs and policies to meet the distinct needs of rempli par des policiers ayant subi des blessures l'année rural families. passée, le chercheur comparera les risques inhérents à divers types d'intervention de la police, notamment dans Another project that is being funded is the Repeat Call les cas de violence au sein de la famille. Les résultats de Analysis/Family Violence Response Program on foot la recherche, y compris les renseignements sur les réac- patrol in the Edmonton Police Department conducted by the University of Calgary Institute of Law and the Family. tions de la police à ces appels, le recours aux armes et la consommation de drogues ou d'alcool peuvent suggérer By classifying calls to police and noting repeat calls for service, researchers hope to identify family and other l'élaboration de stratégies d'intervention plus efficaces de la part de la police. problems and evaluate the impact of various intervention strategies. Le sondage sur les services de police communautaires Proposed areas for future family violence research pro- en milieu rural et sur la victimisation, actuellement en cours jects include a follow-up evaluation of the RCMP response à l'Université Dalhousie, est un autre projet qui obtiendra to spousal assault cases in contract jurisdictions and an une aide dans le cadre du programme gouvernemental. examination of the very serious issue of domestic Les chercheurs examinent en ce moment les données sur homicide. la victimisation dans la famille et sur les interventions du système de justice pénale dans les régions rurales afin de The Law Enforcement Policy and Programs Division fournir des renseignements qui aideront à l'élaboration has also made a contribution to this project to continue de politiques et de programmes spéciaux pour répondre the community policing project upon which the repeat call aux besoins particuliers des familles rurales. analysis is based. Areas with particular family and com- munity problems requiring a different policy approach Un autre projet financé est le programme d'analyse des have been identified. In the police program, 21 police appels répétés et d'intervention dans les cas de violence officers operating out of storefront offices will respond to familiale par la patrouille à pied du service de police calls for service. With intimate knowledge of their particu- d'Edmonton, programme dirigé par l'Institut du droit et de lar community, officers will be responsible for finding la famille de l'Université de Calgary. En classant les appels

12 LIAISON / November 1988 solutions to the problems they encounter. The project à la police et en notant les demandes d'intervention could lead to an improved quality of life for families répétées, les chercheurs espèrent repérer les familles en involved, a reduction in crime and less pressure on police difficulté et d'autres problèmes, et évaluer l'impact de resources. diverses stratégies d'intervention. The Victim Assistance/Crisis Intervention Service of the Parmi les projets de recherche sur la violence familiale Medicine Hat Police Service is another initiative that will proposés pour l'avenir, signalons une évaluation com- be supported by the family violence initiative. This plémentaire des interventions de la GRC dans les cas de community-based police service uses volunteers supplied violence conjugale signalés dans les régions à contrat et through the community agency, Care Line. Volunteers are un examen de la très grave question de l'homicide au sein trained to assist police in serving individuals in crisis de la famille. situations. La Division de la politique et des programmes en Financial support will also be given to the Violence matière d'application de la loi a également participé à ce Against Women project operated by the Provincial projet afin de poursuivre son projet de services de police Advisory Council on the Status of Women in communautaires qui sert de fondement à l'analyse des Newfoundland. This initiative coordinates services appels répétés. Les régions qui présentent des problèmes through an Interagency Committee of representatives familiaux et communautaires déterminés et qui exigent from community agencies and government departments une approche différente ont été identifiées. Dans le cadre providing services to women. du programme de services de police, 21 agents de la paix Plans for the next four years include the development of travaillant à partir des bureaux de quartier répondront aux multicultural projects in city cores and community-based demandes d'intervention. Grâce à une connaissance policing initiatives in small towns and rural areas. approfondie de leur quartier, ces agents seront chargés de trouver des solutions aux problèmes qui se présentent. Corrections Branch Le projet pourrait permettre d'améliorer la qualité de vie des familles en cause, de réduire le taux de criminalité et The Secretariat Corrections Branch will focus on the de diminuer la tension chez les policiers. treatment and education of convicted wife beaters and the Le Service d'intervention dans les situations d'urgence et d'aide aux victimes (service de police de Medicine Hat) est une autre initiative qui trouvera un appui dans le projet de répression de la violence en milieu familial. Ce service de police communautaire fait appel à des bénévoles de l'agence communautaire dite Care Line. Ces bénévoles ont reçu une formation spéciale pour aider la police à intervenir dans les situations d'urgence. Une aide financière sera également accordée au projet relatif à la violence contre les femmes mis en oeuvre par le Comité consultatif provincial sur la situation de la femme à Terre-Neuve. Ce projet a pour fonction de coordonner les services par l'intermédiaire d'un comité interagences composé de représentants d'organismes communautaires et de ministères gouvernementaux fournissant des services aux femmes. Parmi les plans des quatre prochaines années, signa- lons l'élaboration de projets multiculturels visant les Volunteers assist police in crisis situations: Care Line. grandes villes et de projets de services de police com- munautaires dans les petites villes et régions rurales. Les bénévoles viennent en aide à la police dans les situations d'urgence: Care Li ne. Direction des affaires correctionnelles Au Secrétariat, la Direction des affaires correctionnelles development of family life skills programs for offenders. axera ses efforts sur le traitement et l'éducation des bat- One of the strategies planned is the development of a teurs de femmes ayant été condamnés et sur l'élaboration parenting and communication skills programs to enhance de programmes de préparation à la vie familiale à l'inten- interpersonal relationships within the family. The Branch tion des détenus. L'une des stratégies envisagées consiste believes this kind of program holds promise for offenders à élaborer des programmes d'acquisition de compétences who are incarcerated and on conditional release. Cor- parentales et de techniques de communication de nature rections Branch will work with The Correctional Service à améliorer les relations interpersonnelles au sein de la of Canada to support the development of community- famille. La Direction estime que les programmes de ce based, family life skills programs for offenders that would genre sont prometteurs pour les détenus et les libérés complement similar programs offered to inmates. Special- conditionnels. La Direction des affaires correctionnelles ized and appropriate programs for Aboriginal offenders travaillera de concert avec le Service correctionnel du would be considered a priority and may be based on a Canada afin de l'aider à élaborer des programmes com- variety of models such as the Native Counselling Services munautaires d'acquisition de compétences psycho- of Alberta's Family Life Improvement Program (FLIP). familiales à l'intention des infracteurs, programmes qui

LIAISON / novembre 1988 13 seraient complémentaires à des programmes analogues offerts aux détenus. L'élaboration de programmes spé- ciaux pour des infracteurs autochtones serait considérée comme une priorité, et ces programmes s'inspireraient de divers modèles comme le Family Life Improvement Program (FLIP) des services de counseling de l'Alberta destinés aux autochtones. Les projets de la Direction des affaires correctionnelles poursuivent également un autre objectif : resserrer les liens familiaux en milieu correctionnel. Comme peu de pro- grammes de ce genre ont été mis en oeuvre au Canada, la Direction propose la tenue d'une conférence à la suite de la publication de son rapport sur les programmes déjà en place en Amérique du Nord. Parmi les participants, on retrouverait des décideurs des établissements correction- nels et des représentants d'organismes communautaires, d'organismes sociaux et de ministères gouvernemen- taux. Des conférenciers et des personnes-ressources Fostering family ties in correctional environment invités viendraient de divers milieux correctionnels. Resserrer les liens familiaux en milieu correctionnel Stratégie du Service correctionnel Les activités qu'entreprendra le SCC dans le cadre de Another objective of Corrections Branch initiatives is the son projet de répression de la violence au sein de la fostering of family ties in correctional environments. As famille viseront les infracteurs qui ont commis un crime few programs have been implemented in Canada, the Branch is proposing that a conference be held following avec violence ou qui ont une propension à la violence. the release of a Corrections Branch report on existing Un de ces projets consiste à passer en revue les programs in North America. Participants would include documents et les programmes qui ont aidé à résoudre les decision-makers from correctional institutions and repre- problèmes de violence dans la famille. Les renseigne- sentatives of community organizations, social agencies ments obtenus servent actuellement à la composition and government departments. Speakers and resource d'une trousse d'informations à l'intention du personnel qui people would be invited from various correctional travaille en établissement et dans la collectivité auprès de environments. détenus pouvant avoir un comportement violent. Cette trousse servira de base à un autre projet — un Strategy Correctional Service colloque national sur la formation à l'intention du person- Projects to be undertaken by CSC in the family violence nel du SCC. D'une durée de deux jours, ce colloque initiative will be targetted at offenders who have either enseignera aux participants à reconnaître les signes de committed a violent crime or have a tendency to be vio- violence dans la famille et à briser le cycle, et il offrira au lent. One project involves a review of literature and personnel l'occasion de discuter de ces questions avec programs that have been successful in addressing family des universitaires et des spécialistes du secteur public. violence. The information is being used to prepare a Les participants apprendront à reconnaître les infracteurs resource handbook and kit for staff who work with poten- condamnés pour violence intra-familiale, et on les ren- tially violent offenders in institutions and the community. seignera sur les services d'aiguillage appropriés. This resource handbook will be the basis for another D'autres projets sont également envisagés. a national training seminar for CSC staff. project — Les attitudes du public ont changé au cours de la pré- the of violence in the family Learning to recognize signs sente décennie. Des problèmes dont la société est cons- and break the cycle will be the focus of the two- how to ciente depuis longtemps — la femme sans cesse couverte day seminar, which will provide an opportunity and-a-half d'ecchymoses, l'enfant victime d'exploitation sexuelle — the issues with academics and knowl- for staff to discuss mais dont elle ne s'est pas vraiment préoccupée, ont enfin the public sector. Participants edgeable individuals from éveillé l'attention. Le public demande maintenant que des of family violence and will will learn to identify offenders mesures soient prises. Au ministère du Solliciteur général of services. be informed appropriate referral du Canada, la violence familiale est une affaire serieuse.t5 Other projects are currently being planned as well. Public attitudes have changed in this decade. Problems that society has long been aware of — the constantly bruised wife, the sexually abused child — but has quietly ignored, have finally received attention. Now the public demands action. At Solicitor General Canada, action against family violence is serious business. c.5

14 LIAISON / November 1988 People Quoi de neuf?

National Crime Prevention Week 1988 was, once again, a Cette année encore, la Semaine nationale de la prévention resounding success. This year's events began with the du crime a connu un vif succès. Les activités de cette second annual National Youth Crime Prevention Confer- année ont commencé par la deuxième conférence ence in Edmonton, which brought 50 young people annuelle nationale de la prévention du crime chez les together from across the country to address such con- jeunes, qui s'est tenue à Edmonton et qui a réuni cin- cerns as drug abuse, family violence and runaways. quante jeunes de tous les coins du pays venus discuter Speakers at the conference included Seoul Olympic de questions comme la toxicomanie, la violence en milieu Gold medalist Michelle Cameron and Native entertainer familial et les fugues. Au nombre des conférenciers Winston Wuttanee. Solicitor General James Kelleher invités, citons la médaillée d'or aux Olympiques de Séoul, again presented Solicitor General Crime Prevention Michelle Cameron, et l'artiste autochtone Winston Awards to who have made outstanding contri- Wuttanee. Le Solliciteur général, M. James Kelleher, a butions to the safety of their communities. This year, présenté les Prix du Solliciteur général pour la prévention 41 individuals or organizations were honored, including du crime aux Canadiens qui ont contribué de façon excep- the NHL Players Association, the Edmonton Eskimos, Du tionnelle à la sécurité de leur collectivité. Cette année, Pont Canada and various branches of the Lions Club 41 personnes ou organismes ont été honorés, notamment across the country.... Mr. Kelleher has also announced l'Association des joueurs de la LNH, les Eskimos that a $350,000 drug education video for use in schools, d'Edmonton, Du Pont Canada et différentes filiales du co-sponsored by Solicitor General Canada and the Club des lions du pays... M. Kelleher a également annoncé Canadian Association of Chiefs of Police, will be ready qu'une cassette vidéo de sensibilisation aux drogues. for distribution early in the new year. The video is being serait prête au début de la nouvelle année; parrainée par produced through a Toronto company headed by Jack le ministère du Solliciteur général et l'Association cana- McGaw, executive producer of CTV's Live lt Up. "We are dienne des chefs de police, elle est destinée à être pré- moving quickly to get this powerful new information tool sentée dans les écoles. La production de cette cassette into classrooms across the country," said the Minister. au coût de 350 000 $ est assurée par une compagnie "Our police forces have an obligation to both nail drug torontoise dirigée par M. Jack McGaw, producteur exécu- pushérs and educate kids." ... A legal system run by tif de l'émission « Live It Up » du réseau CTV. Le Ministre and for members of the U.S. Navajo reserve is being a précisé qu'on mettrait tout en oeuvre pour introduire le considered as a model for Canadian Natives. The plus tôt possible ce nouvel outil d'information efficace 200,000 member reserve has established its own trial dans les écoles du pays.« Nos services de police ont le and appeal courts, its own criminal code, and has double mandat de coincer les passeurs de drogues et de 13 Native judges and three Supreme Court justices. The sensibiliser les jeunes »... Le système juridique de la system cannot try non-Natives or deal with 16 major réserve de Navajo aux États-Unis, dirigé par ses membres, offences, including murder, rape and kidnapping. But it est envisagé comme modèle pour les Autochtones cana- has had considerable success in handling both criminal diens. En effet, cette réserve composée de 200 000 mem- and civil cases through the application of traditional bres a créé ses propres tribunaux de première instance et Native values, which often emphasize compensation to d'appel, ainsi que son propre code criminel et compte the victim and community service over incarceration. A 13 juges autochtones et 3 juges à la Cour suprême. Or, le $1.5 million Manitoba inquiry into the treatment of Natives système n'est pas habilité à juger les non-Autochtones ou by that province's justice system is considering a visit to à traiter 16 infractions majeures, dont le meurtre, le viol et the Navajo reserve to see its courts in action._ Low-risk l'enlèvement Néanmoins, le système s'est révélé un offenders in Ontario will soon be participating in a pilot succès dans les causes au criminel et au civil qu'il a eues project to study the feasibility of electronic monitoring. à traiter en appliquant les valeurs traditionnelles autoch- The 12 to 18 month program will begin early next year, tones, qui préfèrent souvent le dédommagement de la and will permit offenders who volunteer to serve their sen - victime et les services communautaires à l'incarcération. tences at home under surveillance except to go to work, Au Manitoba, dans le cadre d'une enquête de 1,5 million school or pre-approved appointments. Organizations like de dollars sur le traitement des Autochtones dans le sys- the John Howard Society of Canada have already voiced tème de justice de cette province, on envisage de visiter their disapproval, saying the program amounts to little cette réserve américaine de Navajo pour voir les tribunaux more than house arrest and is "simplistic" in its approach à l'oeuvre... Les détenus à faible risque en Ontario partici- to punishment and rehabilitation.... The chief of police in peront sous peu à un projet-pilote ayant pour but de déter- Charleston, South Carolina, is earning international head- miner les possibilités de réalisation de la surveillance lines because of his creative approach to policing. électronique. Le programme, d'une durée de 12 à 18 mois, Speaking to a recent crime prevention conference in commencera au début de l'an prochain et permettra aux Montreal, Reuben Greenberg said his techniques rely détenus qui se portent volontaires de purger leur peine à heavily on public understanding, involvement and support, la maison, sous surveillance, sauf pour se rendre au tra- and include such measures as ensuring the force's main- vail, à l'école ou à des rendez-vous préalablement tenance department repairs and damage to premises that approuvés. Des organismes comme la Société John have been subject to a drug raid, encouraging the public Howard du Canada ont déjà exprimé leur opposition au to survey crime scenes and answering their resulting programme en affirmant que celui-ci n'était ni plus ni questions openly, and coming down hard on any officer moins qu'une assignation à domicile et constituait une

LIAISON / novembre 1988 15 showing racial discrimination in the course of an arrest. approche simpliste au châtiment et à la réadaptation... Le Greenberg's approach has paid off. In the seven years he chef de la police de Charleston, en Caroline du Sud, has lead the force, the city has seen a 39 per cent drop in défraye la chronique internationale par son approche its crime rate.... The Montreal Urban Community police créatrice aux services de police. Prenant récemment la force has announced an ambitious parole à une conférence sur la prévention du crime à five-year education program to Montréal, M. Ruben Greenberg a précisé que ses tech- discourage drug abuse among niques reposait énormément sur la compréhension, la youth. MUC Chief Roland Bourget participation et le soutien du public et englobait des says that, although the police have mesures pour voir à ce que le service répare les dom- been increasingly successful in mages causés aux installations ayant été ratissées par their battle against traffickers, the une escouade antidrogue, pour encourager le public à demand for drugs has continued observer les lieux du crime et répondre à ses questions to grow. The education program ouvertement et pour punir sévèrement un agent faisant will see 27 officers assigned to preuve de discrimination raciale au cours d'une arresta- 366 elementary schools. Kits, tion. Les techniques de M. Greenberg ont porté fruit : video games, cartoon characters Perrin Beatty pendant les sept années où il a dirigé le service de police, and other techniques will be used la ville a connu une baisse de 39 % de son taux de crimi- to bring the message home. "We're convinced that to be nalité... Le service de police de la communauté urbaine de truly effective, the battle against narcotics must also hinge Montréal a annoncé le lancement d'un programme quin- on reducing demand," said quennal d'envergure destiné à dissuader les jeunes de Bourget.... In the Ministry, Defence consommer des drogues. Selon le directeur de la police Minister Perrin Beatty takes over de la CUM, M. Roland Bourget, en dépit du succès crois- as Acting Solicitor General from sant de la police dans sa lutte contre le trafic des drogues, former Minister James Kelleher. la demande continue d'augmenter. Le programme de sen- Robert C. Fahlman, Drug Enforce- sibilisation comportera l'affectation de 27 agents dans ment Directorate, ROMP, was pre- 366 écoles élémentaires. On se servira de trousses, de sented with the 1988 International jeux vidéo, de personnages de bandes dessinées et Association of Law Enforcement d'autres techniques pour transmettre le message dans les Intelligence Analysts Professional foyers. À son avis, la lutte antidrogue ne sera vraiment Service Award for Repeated Excel- efficace que si l'on réussit également à réduire la James Kelleher lence in Law Enforcement Intelli- demande... Au Ministère, le ministre de la Défense natio- gence Publications. nale, M. Perrin Beatty succède à M. James Kelleher en assurant l'intérim à titre de Solliciteur général. M. Robert C. Fahlman de la Direction de la police des drogues à la GRC s'est vu décerner l'attestation d'excellence de 1988 (Professional Service Award for Repeated Excellence in Law Enforcement Intelligence Publications) par l'Inter- national Association of Law Enforcement Intelligence Analysts.

Sophie Boyd Research Subvention de recherche et and Study Grant — 1989 d'études Sophie Boyd — 1989 The University of Toronto Social Work Alumni L'Association des anciens étudiants en service social Association invites applications from graduates of the de l'Université de Toronto est à la recherche de can- Faculty for the Sophie Boyd Research and Study didats à la subvention de recherche et d'études Grant. The Association announces that the grant(s) Sophie Boyd parmi les diplômés de la faculté. for 1989 will total a maximum of $2000.00. L'Association annonce que la ou les subventions de The grant is awarded for creative projects reflecting 1989 totaliseront 2 000 $. the development of social work as a professional field La subvention est accordée aux personnes qui ont of study. réalisé des projets créatifs mettant en valeur l'évolu- The research and study grant honors Sophie Ridley tion du service social comme domaine de formation Boyd, a 1934 alumna who is remembered particularly professionnelle. for her work as a probation officer and for her La subvention de recherche et d'études a été créée continuing contribution to probationers after her en l'honneur de Sophie Ridley Boyd, une finissante retirement. de 1934 qui s'est distinguée particulièrement pour The deadline for applications is February 17th, son travail d'agente de probation et pour sa contribu- 1989. Graduates should contact: Steven Davis — tion soutenue auprès des agents de probation après Mendelow c/o Dr. John Gandy, Faculty of Social sa retraite. Work, University of Toronto, 246 Bloor Street West, La date d'échéance des mises en candidature est Toronto, Ontario M5S 1A1. Tel: (416) 978-3273. le 17 février 1989. Les finissants doivent communiquer avec Steven Davis — Mendelow, a/s Dr John Gandy, Faculté de service social de l'Université de Toronto, 246, rue Bloor ouest, Toronto (Ontario) M5S 1A1. Tél : (416) 978-3273.