Archived Content Contenu Archivé
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for L’information dont il est indiqué qu’elle est archivée reference, research or recordkeeping purposes. It est fournie à des fins de référence, de recherche is not subject to the Government of Canada Web ou de tenue de documents. Elle n’est pas Standards and has not been altered or updated assujettie aux normes Web du gouvernement du since it was archived. Please contact us to request Canada et elle n’a pas été modifiée ou mise à jour a format other than those available. depuis son archivage. Pour obtenir cette information dans un autre format, veuillez communiquer avec nous. This document is archival in nature and is intended Le présent document a une valeur archivistique et for those who wish to consult archival documents fait partie des documents d’archives rendus made available from the collection of Public Safety disponibles par Sécurité publique Canada à ceux Canada. qui souhaitent consulter ces documents issus de sa collection. Some of these documents are available in only one official language. Translation, to be provided Certains de ces documents ne sont disponibles by Public Safety Canada, is available upon que dans une langue officielle. Sécurité publique request. Canada fournira une traduction sur demande. • July / August juillet / août 1986 The monthly journal for the criminal justice system I Le courrier mensuel de la justice pénale Welcome to Bienvenue au Solicitor General Solliciteur général, James Kelleher M. James Kelleher On lune 27, 1986, Prime Minister Le 27 juin 1986, le Premier ministre, Mulroney appointed International Trade M. Mulroney, a nommé le ministre du Minister James Kelleher to a new post Commerce extérieur, M. James Kelleher, as Solicitor General. au poste de Solliciteur général du Canada. Mr. Kelleher is a native of Sault Ste-Marie, and a graduate of Queen's University (BA, 1952) and M. Kelleher est originaire de Sault-Sainte-Marie. Il a Osgoode Hall (1956). He was first elected to the reçu un B.A. de l'Université Queen's en 1952 et un House of Commons in 1984, following a successful diplôme en droit d'Osgoode Hall en 1956. Il a été élu legal practice in corporate-commercial, municipal and à la Chambre des communes pour la première fois labour fields. en 1984, après avoir exercé avec succès la carrière As Minister for International Trade, Mr. Kelleher d'avocat spécialisé en droit commercial et municipal co-chaired the Joint Economic Commission of ainsi qu'en droit des sociétés et du travail. Canada and the U.S.S.R., and led trade missions to À titre de ministre du Commerce extérieur, the United States, Europe, Southeast Asia and the M. Kelleher a été coprésident de la Commission Pacific Rim. He has also served as a member of the économique mixte du Canada et de l'URSS, et a Cabinet Committees for Economic and Regional dirigé des missions commerciales aux États-Unis, Development, Legislation and House Planning, and en Europe, en Asie du Sud-Est et dans les pays en Foreign and Defence Policy. bordure du Pacifique. En outre, il a été membre des The new Solicitor General also remains actively comités suivants du Cabinet : Développement écono- involved in community affairs, having served as direc- mique et régional, Législation et planification parle- tor of both the Ontario Housing Corporation and the mentaire, et Politique étrangère et de la défense. Sault Ste-Marie Chamber of Commerce, president of Le nouveau Solliciteur général continue d'oeuvrer the Sault and District Law Association, and as a activement au sein de la collectivité. Il a occupé dans council member of the Association of Professional le passé les postes de directeur de la Société de Englneers of Ontario. logement de l'Ontario, directeur de la Chambre de We wish Mr. Kelleher every commerce de Sault-Sainte- success in his new role as Marie, président de la Sault Solicitor General of Canada. and District Law Association et membre du conseil de l'Ordre des ingénieurs de l'Ontario. e 0.> Nous souhaitons à M. Kelleher CD le plus grand succès dans son I E ct, e. 2 ..(32 nouveau poste de Solliciteur co &:,) •qj E. 0- général du Canada. • Ct Q_ Q., •%---- 7:"5 t-CL -> -,--r--- àE g -c) 0 G cL) 77) E •al . — C_> — ce> '-- 0 - -0 . 0 0. .S..13. a) Q) <13 g) Cb Cz, Jr F.z." Z 2:3 . Co Q .... Q> ,... Q> LIAISON! July/August 1986 ro' É , Solicitor G eral Sollicite& général Canada Cleté Ministry SerMagt5 1986 Secretaria du Ministère BI BL 1 o • DU H Q (INÉRAL ol. 12 No. Juiy Augustsoli • juillet août 19L _ Liaison is produced monthly by the Communications Group, Ministry Secretariat, Solicitor General Canada, under the authority of the Honorable Moving Up the Line James Kelleher, P.C., M.P., Solicitor General of Canada. The magazine is As trafficking in illicit drugs increases internationally, police forces are available to the public free of charge. teaming up across borders for undercover investigations. The story of Operation Waterworks/Waterfall explores the development and dangers Liaison est publié chaque mois par le encountered in a successful Canada-United States effort. Undercover Groupe des communications, Secrétariat drug work is discussed: operational planning, casting and acting the du ministère, Solliciteur général Canada, roles, and a profile of the undercover agent. avec l'autorisation de l'honorable James Kelleher, CP, député, Solliciteur général Infiltration de la police dans les filières du Canada. Cette publication est offerte gratuitement.. Comme le trafic des drogues s'intensifie sur le plan international, les corps policiers mettent leurs ressources en commun de part et d'autre de la frontière pour s'infiltrer dans les milieux en cause. L'article relate Editor/Rédactrice les moments dramatiques de l'opération Waterworks/Waterfall, qui a été Denise Amyot couronnée de succès. On y retrace également les diverses étapes du travail d'infiltration : le scénario de base, la distribution des rôles et leur Assistant Editor/Rédactrice adjointe interprétation. On donne enfin un profil de l'agent d'infiltration. Susan Gardner-Barclay 4 Design/Graphisme Carisse Graphic Design Ltd. Carrying On the Cause Over 160 privately-operated half-way houses across Canada recently Translation/Traduction signed new contracts that will result in improved staff training, better Ministry Translation Service security measures and more thorough evaluations. Behind the new pro- Service de traduction du Ministère visions is a father who refused to let the tragedy of his daughter's murder go unnoticed. Communications Group, Programs Branch Un porteur de flambeau 340 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario Plus de 160 foyers de transition privés au Canada ont signé récemment K1A OP8 de nouveaux contrats qui permettront d'améliorer la formation du per- Tel: (613) 991-2808 sonnel, de renforcer les mesures de sécurité et d'approfondir les évalua- tions. Ces initiatives sont l'oeuvre discrète d'un père qui a refusé de The opinions expressed in this publica- passer sous silence la tragédie de sa fille assassinée. tion do not necessarily reflect the views or policies of the Ministry of the Solicitor General. Contents of this publication may Let's Build Childhoods Worth Remembering be reprinted with credit unless otherwise noted. Photographs that illustrate situa- Public education on the issues surrounding missing children, amend- tions are set up by Liaison and are taken ments to current laws regarding kidnapping and child custody, partner- with permission of participating actors. ships involving a cross-section of society and development of programs to better protect children were the themes discussed at a recent forum Groupe des communications sponsored by the Ministry of the Solicitor General. As the problem of Direction des programmes missing children gains wider public attention, businesses, legislators 340 ouest, avenue Laurier and youth protection agencies pool their resources to bring children Ottawa (Ont.) home. K1A OP8 Tél: (613) 991-2808 L'avenir de nos enfants est entre nos mains Les opinions exprimés dans Liaison ne L'information du public sur les problèmes relatifs aux enfants portés concordent pas nécessairement avec les disparus, les modifications qu'il y aurait lieu d'apporter aux lois actuelles opinions et les politiques du ministères concernant l'enlèvement et la garde d'enfants, les coalitions de citoyens du Solliciteur général. Sauf avis contraire, et l'élaboration de programmes visant à mieux protéger les jeunes ont reproduction de textes autorisée avec été les thèmes développés dans le cadre d'un colloque tenu récemment mention de la source. Les photographies sous les auspices du ministère du Solliciteur général. Tandis que le qui illustrent les articles ont été prises problème des enfants disparus retient de plus en plus l'attention, les par Liaison, avec la permission des gens d'affaires, les législateurs et les organismes de protection de la intéressés. jeunesse font cause commune afin de ramener les enfants à la maison. 18 ISSN 0703-9700 Canadâ LIAISON! juillet/août 1986 Moving Up The Line: Infiltration de la police The Role of dans les filières Undercover Police Inlets and coves at Thousand Islands: a haven for drug Anses et criques des Mille lies: un paradis pour les contre- smugglers bandiers de la drogue. On November 29, 1984, Ontario Provin- Le 29 novembre 1984, la Sûreté provinciale cial Police officers, New York state de l'Ontario (OPP), le corps policier de troopers and FBI agents appeared on the l'État de New York et le FBI frappaient doorsteps of more than two dozen drug aux portes de plus d'une vingtaine de trafi- dealers and smugglers in Canada and the quants et passeurs de drogue opérant au United States.